Página 1
Cintura di mantenimento al lavoro e di trattenuta ES Cinturón para sujeción y retención durante el trabajo PT Cinto de segurança no trabalho e de retenção NL Gordel voor werkplekpositionering en fixatie EN 358:2018 - EN 813:2008 DEX NELUS150-M Ind.02 1 / 40...
Página 3
#2-1 #2-2 EN 358:2018 EN 358:2018 Maxi : 140 kg Maxi : 140 kg #2-3 #2-4 EN 813:2008 EN 813:2008 Maxi : 140 kg Maxi : 140 kg 3 / 40...
Página 4
65 cm ≤ Size S ≤ 105 cm 85 cm ≤ Size M ≤ 110 cm 95 cm ≤ Size L ≤ 120 cm 105 cm ≤ Size XL ≤ 130 cm 65-105 cm 85-110 cm 95-120 cm 115 cm ≤ Size XXL ≤ 135 cm 45 cm ≤...
Página 24
- 15 Allungamento (+) delle cinghie: bretelle – Etichetta d’identificazione dei ponti per ancoraggio ventrale : - 17 Ponte d’ancoraggio ventrale NELUS151 (resp. NELUS153), compatibile con NELUS150. Questi prodotti sono conformi al Regolamento 2016/425. Soddisfano inoltre le esigenze delle norme armonizzate EN 358: 2018 e EN 813 : 2008. Le relative dichiarazioni di conformità sono disponibili sul sito : www.neofeu.com.
mejor vigilancia. - Sólo puede utilizarlo una persona competente, formada para su utilización o que esté bajo el control de una persona capaz de velar por la seguridad de la persona que interviene. - Las soluciones de auxilio necesarias para un posible rescate deben preverse antes y durante toda la intervención.
fijo o en movimiento que se encuentre en la trayectoria. - Evitar alejarse demasiado de la vertical de este anclaje para limitar la amplitud de una posible caída pendular. - Los cordones portaherramientas no deben utilizarse nunca como punto de enganche. - Cuando se utilice en el puesto de trabajo y de retención (EN 358 : 2018) a través de una cuerda de seguridad, el punto de anclaje de la cuerda de seguridad debe estar a la altura de la cintura o por encima de ésta.
escrita de una persona competente para decidir su reempleo. - Durante el montaje con otros componentes de seguridad, comprobar su compatibilidad y velar por la aplicación de todas las recomendaciones y normas europeas vigentes (EN). - Velar en particular por que la función de seguridad de uno de los componentes no se vea afectada por la función de seguridad de otro componente o interfiera éste.
Página 38
FICHE D’IDENTIFICATION DE L’EQUIPEMENT EQUIPMENT IDENTIFICATION SHEET / KENNKARTE DER AUSRÜSTUNG / SCHEDA DI IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO / FICHA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO / FICHA DE IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO / IDENTIFICATIEFICHE VAN DE UITRUSTING : 1 - TYPE DE PRODUIT / PRODUCT TYPE / PRODUKTART / TIPO DI PRODOTTO / TIPO DE PRODUCTO / TIPO DE PRODUTO / PRODUCTTYPE 2 - NOM DU PRODUIT / PRODUCT NAME / PRODUKTBEZEICHNUNG / NOME DEL PRODOTTO / NOMBRE DEL PRODUCTO / NOME DO PRODUTO / PRODUCTNAAM...
Página 39
EXAMEN PERIODIQUE ET HISTORIQUE DES REPARATIONS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR LOG / REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND REPARATURHISTORIE / ESAME PERIODICO E CRONOLOGIA DELLE RIPARAZIONI / EXAMEN PERIÓDICO E HISTORIAL DE LAS REVISIONES / AVALIAÇÃO PERIÓDICA E HISTÓRICO DE REPARAÇÕES / PERIODIEK ONDERZOEK EN HISTORIEK VAN DE HERSTELLINGEN A - DATE / DATE / DATUM / DATA / FECHA / DATA / DATUM B - MOTIF –...