Honda EM50is·EM65is MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original El logotipo “e-SPEC” simboliza las tecnologías respetuosas del medio ambiente que se aplican a los equipos generadores Honda y representa nuestro deseo de “preservar la naturaleza para las generaciones venideras” .
Página 243
última información del producto, disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse sin permiso por escrito.
Página 244
12.INSTALACIÓN DE LAS PARTES DEL JUEGO ........63 13.DIAGRAMA DE CONEXIONES ............74 CONEXIONES DE INTERRUPTORES ..........75 RECEPTÁCULO ...................76 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda ..en el interior de la cubierta posterior ‘‘Declaración de conformidad EC’’ RESUMEN DEL CONTENIDO.. en el interior de la cubierta posterior...
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden ocasionar lesiones al operador o daños en el generador y en otros sitios.
Página 246
Peligros del monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.
Página 247
Peligros de incendios y quemaduras No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio. El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales. – Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación.
Página 248
Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar tales partes. Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente.
Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario Honda. Tipos FT, GT e ITT LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO PRECAUCIÓN: GASES DE ESCAPE...
Página 250
• El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, pueden producirse lesiones corporales o daños al equipo.
Página 251
• La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. El sistema de escape puede causar quemaduras serias cuando está caliente. No lo toque si el motor ha estado en marcha.
• Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido NIVEL DE RUIDO Y MARCA CE Clase de prestaciones ETIQUETA SOBRE EL RUIDO Clase de calidad Clase IP Masa en seco Año de fabricación Fabricante Nombre y dirección del y dirección representante autorizado [Ejemplo: EM65is]...
3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES PANEL DE CONTROL (Consulte las páginas 13 y 14) TAPA DE MANTENIMIENTO DE BUJÍA DE ENCENDIDO MANILLAR RUEDA CUBIERTA DE MANTENIMIENTO BANDEJA DE LA BATERÍA (En el interior de la cubierta de mantenimiento) FUSIBLE (En el interior de la cubierta FILTRO DE AIRE de mantenimiento) SOPORTE...
PANEL DE CONTROL (Tipo GT) INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA BOTÓN DEL i-MONITOR INDICADOR DE SALIDA PROTECTORES DEL CIRCUITO DE CA i-MONITOR INTERRUPTOR DEL MOTOR PALANCA DE VÁLVULA DE COMBUSTIBLE INTERRUPTOR DE ACELERADOR ECO RECEPTÁCULOS DE CA (Tipo FT) (Tipo ITT) PROTECTORES DEL...
Página 256
(Tipo UT) INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA INDICADOR DE SALIDA BOTÓN DEL i-MONITOR RECEPTÁCULOS DE CA i-MONITOR INTERRUPTOR DEL MOTOR PALANCA DE VÁLVULA DE COMBUSTIBLE INTERRUPTOR DE ACELERADOR ECO (Tipo RT) RECEPTÁCULOS DE CA...
Página 257
NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR Anote el número de serie del bastidor en el espacio de abajo. Necesitará este número de serie para realizar pedidos de piezas. Número de serie del bastidor: _____________________________________...
Página 258
Acelerador Eco La velocidad del motor se mantiene al ralentí automáticamente cuando se desconecta el aparato eléctrico y retorna a la velocidad adecuada para la carga eléctrica cuando se conecta el aparato eléctrico. Se recomienda esta posición para minimizar el consumo de combustible durante la operación.
Sistema de alerta del aceite El sistema de alerta de aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter pueda caer por debajo de un límite de seguridad, se enciende el indicador de alerta de aceite y el sistema de alerta de aceite para automáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posición ON).
Página 260
i-Monitor El i-Monitor es una interfaz del usuario que permite al operador ver (cuando el generador está en funcionamiento) el tiempo de funcionamiento total en horas, la salida del generador, las RPM del motor, la tensión de la batería y los mensajes de error. Los distintos modos de visualización se seleccionan presionando el botón i-Monitor.
Página 261
Modo 1 del visualizador del i-Monitor – Horas totales de funcionamiento Este modo visualiza las horas totales de funcionamiento del generador. Cuando el generador está en marcha, se acumula el tiempo total de funcionamiento. Si el tiempo total de funcionamiento es de menos de una hora, la visualización numérica será...
Página 262
Si el generador tiene algún sistema con mal funcionamiento, mostrará un mensaje de error en el visualizador del i-Monitor. Si se visualiza un mensaje de error, póngase en contacto con un concesionario autorizado de generadores Honda. INDICADOR DE SOBRECARGA (Tipos FT, GT e ITT)
4. COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO PRECAUCIÓN: Compruebe el nivel de aceite del motor con el motor parado y en posición nivelada. 1. Compruebe el nivel del aceite de motor. PRECAUCIÓN: El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la vida útil de servicio del motor.
Página 264
1. Extraiga la tapa de relleno de aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite. Si está bajo el límite superior, rellene con el aceite recomendado hasta el límite superior (vea la página 21). 3. Instale de nuevo la tapa de relleno de aceite con seguridad. PRECAUCIÓN: Si se hace funcionar el motor sin suficiente aceite se pueden causar serios daños al mismo.
Página 265
2. Compruebe el nivel de combustible. Si el nivel de combustible es bajo, rellene hasta el nivel máximo de combustible. Luego de rellenar, apriete firmemente la tapa del orificio de llenado de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
Página 266
Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de “gasohol”: uno que contiene etano y otro que contiene metanol.
Página 267
3. Compruebe el elemento del filtro. Afloje los tornillos de la cubierta y extraiga la cubierta del filtro de aire. Extraiga el filtro de aire de espuma de la caja del filtro de aire. Compruebe el filtro de aire de espuma y asegúrese de que esté limpio y en buen estado.
5. ARRANQUE DEL MOTOR Arranque eléctrico PRECAUCIÓN: Cuando arranque el generador después de haber añadido combustible por primera vez, después de haber estado un período de tiempo largo almacenado, o después de haberse quedado sin combustible, gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON, y espere entonces de 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor.
Página 269
2. Asegúrese de que el interruptor del acelerador Eco esté en la posición OFF , porque si no lo hace así necesitará más tiempo para el precalentamiento. INTERRUPTOR DE ACELERADOR ECO (Tipos FT, GT e ITT) (Tipos UT y RT)
Página 270
3. Gire el interruptor del motor a la posición START y reténgalo ahí durante hasta que se ponga en marcha el motor. (Tipos FT, GT e ITT) START (Tipos UT y RT) INTERRUPTOR DEL MOTOR PRECAUCIÓN: No emplee el motor de arranque durante más de 5 segundos. Si el motor no arranca, suelte la llave y espere por lo menos 10 segundos antes de operar otra vez el motor de arranque.
Página 271
5. Si desea emplear el sistema del acelerador Eco, gire el interruptor del acelerador Eco a la posición ON después de haberse calentado el motor durante 2 ó 3 minutos. INTERRUPTOR DE ACELERADOR ECO (Tipos FT, GT e ITT) (Tipos UT y RT)
Página 272
Arranque manual PRECAUCIÓN: Cuando arranque el generador después de haber añadido combustible por primera vez, después de haber estado un período de tiempo largo almacenado, o después de haberse quedado sin combustible, gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON, y espere entonces de 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor.
Página 273
2. Asegúrese de que el interruptor del acelerador Eco esté en la posición OFF , porque si no lo hace así necesitará más tiempo para el precalentamiento. INTERRUPTOR DE ACELERADOR ECO (Tipos FT, GT e ITT) (Tipos UT y RT)
Página 274
3. Gire el interruptor del motor a la posición ON. (Tipos FT, GT e ITT) (Tipos UT y RT) INTERRUPTOR DEL MOTOR 4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se muestra abajo.
Página 275
5. Si desea emplear el sistema del acelerador Eco, gire el interruptor del acelerador Eco a la posición ON después de haberse calentado el motor durante 2 ó 3 minutos. INTERRUPTOR DE ACELERADOR ECO (Tipos FT, GT e ITT) (Tipos UT y RT)
Si siempre opera el generador a altitudes de más de 1.500 metros sobre el nivel del mar, solicite a su concesionario autorizado Honda que efectúe estas modificaciones en el carburador. Aun con un surtidor de carburador adecuado, la potencia del motor disminuirá...
6. USO DEL GENERADOR El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. Asegúrese de poner a tierra el generador cuando el aparato conectado esté puesto a tierra. Para poner a tierra el terminal del generador, emplee un conductor de cobre con un diámetro igual o superior al del cable del...
Página 278
Limite a 30 minutos las operaciones que precisen potencia máxima. La potencia máxima para operación en paralelo es: EM65is: 6,5 kVA EM50is: 5,0 kVA Para operación continua no exceda la potencia nominal. La potencia nominal para operación en paralelo es:...
Página 279
Aplicación de CA 1. Ponga en marcha el motor y asegúrese de que se encienda el indicador verde de salida. 2. Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. INDICADOR DE SALIDA (VERDE) INDICADOR DE SOBRECARGA (ROJO) PRECAUCIÓN: •...
(rojo) y el indicador de salida (verde). Esto es normal si el indicador de sobrecarga (rojo) se apaga después de unos cinco (5) segundos. Si el indicador de sobrecarga (rojo) queda encendido, consulte a su concesionario de generadores Honda.
Protectores del circuito de CA Los protectores del circuito de CA se desconectarán (OFF) automáticamente (salta el botón) si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significante en el receptáculo del generador. Si uno de los interruptores protectores del circuito de CA se desconecta (OFF) automáticamente, compruebe si el aparato está...
Página 282
PROTECTOR DEL PROTECTOR DEL (Tipo FT) CIRCUITO CIRCUITO (Para receptáculo nº 3) (Para receptáculo nº 2) RECEPTÁCULO DE CA RECEPTÁCULO DE CA RECEPTÁCULO DE CA Nº 1 Nº 2 Nº 3 (Tipo ITT) PROTECTOR DEL PROTECTOR DEL CIRCUITO CIRCUITO (Para receptáculo nº 3) (Para receptáculo nº...
7. PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF . EN EMPLEO NORMAL: 1. Desconecte el equipo conectado y tire de la clavija insertada. 2. Desconecte el interruptor del motor (OFF). (Tipos FT, GT e ITT) (Tipos UT y RT) INTERRUPTOR DEL MOTOR...
NOTA: (1) Realice el servicio con mayor frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas. (2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda.
1. CAMBIO DEL ACEITE Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. 1. Extraiga la tapa de relleno de aceite y el tapón de drenaje de aceite y drene el aceite. 2. Deje que el aceite usado se vacíe por completo y a continuación vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite y una arandela de sellado nueva.
2. SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar fallas en el funcionamiento, efectúe frecuentemente el servicio del filtro de aire. Efectúe el servicio con más frecuencia cuando el generador funcione en lugares extremadamente polvorientos.
Página 287
3. Limpie el elemento del filtro de aire con agua templada con jabón, aclare y deje secar por completo, o bien limpie con un disolvente no inflamable y deje secar. Sumerja el elemento del filtro de aire en aceite de motor limpia y escurra por completo el exceso de aceite.
3. MANTENIMIENTO DE LA TAZA DE SEDIMENTOS DE COMBUSTIBLE La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que haya fuego ni chispas en el lugar. Puede sufrir quemaduras o lesiones graves al manipular combustible. Detenga el motor y aleje todas las fuentes de calor, chispas y llamas.
Página 289
4. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO BUJÍA DE ENCENDIDO RECOMENDADA: EM50is: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) EM65is: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y limpia. 1. Afloje el tornillo de la tapa y extraiga la tapa de mantenimiento de la bujía.
Página 290
4. Inspeccione visualmente la bujía. Reemplácela si está dañada o muy sucia, si la arandela de sellado está en mal estado, o si el electrodo está gastado. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si debe volver a utilizarla. 5.
Si el fusible sigue fallando, deje de utilizar el generador y consulte a un concesionario autorizado de generadores Honda. 1. Gire el interruptor del motor a la posición OFF y extraiga la llave antes de comprobar o reemplazar el fusible.
Página 292
4. Extraiga la cubierta del portafusibles y quite el fusible. 5. Reemplace el fusible por otro fusible del mismo tipo y amperaje. Fusible especificado: 1 A, 15 A FUSIBLES (1 A) FUSIBLE (15 A) PORTAFUSIBLES TAPA DE PORTAFUSIBLE PRECAUCIÓN: • Si el fusible se quema con frecuencia, determine la causa y solucione el problema antes de intentar seguir utilizando el generador.
6. EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA • Las baterías producen gases explosivos. Si se inflaman, la explosión puede causar graves daños personales o ceguera. Proporcione una ventilación apropiada cuando efectúe la carga. • PELIGRO DE AGENTES QUÍMICOS: El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico.
Página 294
6. Extraiga la batería de la bandeja de la batería. Instalación: 1. Asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF . 2. Conecte el cable positivo de la batería (+) en el terminal positivo de la batería (+), luego el cable negativo (–) en el terminal negativo (–). Apriete bien los pernos y tuercas.
Página 295
1. Conecte el cargador de baterías siguiendo las instrucciones del fabricante. 2. Cargue la batería. 3. Limpie el exterior de la batería y el compartimiento de la bandeja de la batería con una solución de bicarbonato sódico y agua. Este símbolo que hay en la batería significa que este producto no debe tratarse como la basura doméstica.
9. TRANSPORTE/ALMACENAJE Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición OFF . La palanca de la válvula de combustible deberá estar en la posición OFF . Cuando transporte el generador: •...
Página 297
Antes de almacenar el aparato durante periodos prolongados: 1. Asegúrese de que el lugar esté exento de humedad y polvo excesivos. 2. Drene el combustible. La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Efectúe este trabajo en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni permita que haya fuego n chispas en el lugar durante este procedimiento.
Página 298
6. Extraiga la cubierta de mantenimiento y desconecte el terminal negativo (–) de la batería (vea la página 51). Cubra el polo negativo del cable de la batería con cinta de vinilo. Recargue la batería una vez al mes (vea la página 52). 7.
Si el motor aún no el tornillo de arranca, lleve el drenaje. generador a un 2) Active la palanca de concesionario autorizado Honda. la válvula del combustible. El combustible deberá salir por el orificio de drenaje.
Página 300
SÍ ¿Se enciende el indi- Lleve el generador cador de sobrecarga? a un concesiona- rio autorizado SÍ Honda. Lleve el generador Compruebe el a un concesiona- dispositivo o NO HAY DEFECTOS rio autorizado equipo eléctrico Honda.
11. ESPECIFICACIONES Dimensiones y peso Modelo EM50is Código de descripción EAJJ Longitud 810 mm [manillar extendido] [1.155 mm] Anchura 666 mm Altura 692 mm [manillar extendido] [709 mm] Masa en seco <peso> 101,7 kg Motor Modelo GX340 4 tiempos, válvulas en culata, Tipo de motor monocilíndrico...
Página 302
Ruido Modelo EM50is Tipo FT, GT, ITT UT, RT Nivel de presión sonora en la estación de trabajo 76 dB (A) – (2006/42/EC) Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1,60 m 1,0 m 3 dB (A) – Incertidumbre Medición del nivel de...
Página 303
Dimensiones y peso Modelo EM65is Código de descripción EAHJ Longitud 810 mm [manillar extendido] [1.155 mm] Anchura 666 mm Altura 692 mm [manillar extendido] [709 mm] Masa en seco <peso> 101,7 kg Motor Modelo GX390 4 tiempos, válvulas en culata, Tipo de motor monocilíndrico Cilindrada...
Página 304
Ruido Modelo EM65is Tipo FT, GT, ITT UT, RT Nivel de presión sonora en la estación de trabajo 78 dB (A) – (2006/42/EC) Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1,60 m 1,0 m 2 dB (A) – Incertidumbre Medición del nivel de potencia del ruido 95 dB (A) –...
12. INSTALACIÓN DE LAS PARTES DEL JUEGO SEGURIDAD La importancia del montaje correcto El montaje correcto es esencial para la seguridad del operador y para la fiabilidad de la máquina. Cualquier error o detalle pasado por alto por la persona que efectúa el montaje y el servicio de una unidad puede ocasionar con facilidad una operación incorrecta, daños en la máquina, o heridas al operador.
Página 306
Precauciones de seguridad importantes • Asegúrese de que comprende bien todas las medidas de seguridad básicas del taller y que lleva prendas de ropa adecuadas así como equipo de seguridad. Cuando efectúe este montaje, tenga especialmente cuidado con lo siguiente: □...
PARTES DEL JUEGO ESTÁNDAR Instalación del juego de ruedas No ponga en funcionamiento el generador sin haber instalado el juego de ruedas. El juego de ruedas proporciona una holgura entre el suelo y la admisión de aire del generador. NOTA: Si no está...
Instalación de los asideros Instale el conjunto del manillar en el bastidor superior del generador empelando las arandelas de 12 mm, las arandelas de resorte y los pernos del soporte del manillar. PAR: 24–29 N·m (2,4–3,0 kgf·m) ARANDELAS (2) PERNOS DEL SOPORTE DEL MANILLAR (2) ARANDELAS 12 mm (2) CONJUNTO DEL MANILLAR Deberá...
Página 309
Instalación de la barra trasera Instale la barra trasera en el bastidor del generador empleando los dos pernos de brida de 8 × 45 mm. PAR: 24–29 N·m (2,4–3,0 kgf·m) PERNOS DE BRIDA 8×45 mm (2) BARRA TRASERA...
Página 310
Batería La batería es una parte estándar o una parte opcional para este generador. 1. Extraiga la cubierta de mantenimiento (vea la página 49). 2. Para el envío, se desconecta la batería y tanto los cables de la batería como el mazo de cables acoplador azul se sujetan en la bandeja de la batería mediante el retenedor de enrosque.
PARTES DEL JUEGO OPCIONAL Juego de control remoto El empleo del control remoto en condiciones mojadas, como por ejemplo bajo la lluvia o la nieve, o cerca de una piscina o de un sistema de riego mediante rociador, o si tiene las manos mojadas, podría ocasionar un mal funcionamiento.
Página 312
4. Pase el cable de control remoto por el anillo protector para cables suministrado y adapte el anillo protector en el orificio ciego de la cubierta de mantenimiento. 5. Enchufe el cable de control remoto en el conector de 6 patillas. 6.
Página 313
Arranque del motor con el control remoto: 1. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON. 2. Gire el interruptor del motor a la posición REMOTE (más a la izquierda). (Tipos FT, GT e ITT) REMOTE (Tipos UT y RT) PALANCA DE VÁLVULA DE COMBUSTIBLE...
Página 314
Parada del motor con el control remoto: 1. Presione el botón de parada. (Tipos FT, GT e ITT) (Tipos UT y RT) BOTÓN DE PARADA 2. Desconecte el interruptor del motor (OFF). 3. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF . (Tipos FT, GT e ITT) REMOTE (Tipos UT y RT)
Instalación del juego del soporte 1. Sitúe el soporte en el punto de equilibrio del generador como se muestra a continuación. 2. Adapte las lengüetas del extremo del soporte en las ranuras de la ménsula, y emperne las ménsulas al soporte y apriételas con seguridad.
13. DIAGRAMA DE CONEXIONES ÍNDICE (Vea en el interior de la cubierta posterior) Tipos FT, GT e ITT................W–1 Tipos RT y UT ..................W–2 ABREVIATURAS Símbolo Designación Símbolo Designación ACCP Protector del circuito de CA Opcional ACOR Receptáculo de salida de CA Indicador de salida Batería Bloque de control remoto...
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...