Página 1
M - 781 (Istr. 781/8 - Ed. 2010) INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTALLATION USAGE ET ENTRETIEN INSTALLATION WARTUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALACION FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO...
Página 2
EGREGIO CLIENTE, Ci complimentiamo con Voi per aver preferito una ns. macchina. Siamo certi che questo impianto Vi darà piena soddisfazione e corrisponderà a lungo alle Vs. esigenze. Vi trasmettiamo questo opuscolo che riteniamo indispensabile per ottenere sempre il massimo rendimento dal Vs. impianto.
Página 7
i:\gestione istruzione\_manichini\mg\_7mg-sp.doc (aprile 02) Í N D I C E MANTENIMIENTO ...........7-7 CAPÍTULO 1 ............1-1 MANTENIMIENTO SEMANAL ......7-8 MANTENIMIENTO SEMESTRAL/ANUAL ..7-8 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS ....1-1 AVERÍAS .............7-9 AVERÍAS INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN ............
Página 8
C A P I T O L O 1 SEGNALI DI PRESCRIZIONE, PERICOLO E INDICAZIONE PRESCRIPTION, DANGER AND INDICATION SIGNALS SIGNAUX DE PRESCRIPTION, DANGER ET INDICATION VERBOTS-, GEBOTS- UND WARNZEICHEN Divieto di togliere i carter di protezione con impianto funzionante Do not remove protection covers when machine is working.
Página 9
C A P I T O L O 1 recueil désigné pour le recyclage des rebuts électriques et électroniques. INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA Le recueil diversifié et le recyclage des pièces de rebut servent pour la conservation des résources naturelles L’etichetta contenitore et à...
E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L Capitolo 7 cvcbn e) Quitar los bulones que fijan los pies de la INSTALACIÓN máquina sobre el fondo. Embragar la máquina con dos correas (verificar que sean adecuadas al peso total de EMBALAJE...
E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L d) Volver a montar la reja posterior "POS. 42". g) Asegurarse que, rodeando armazón mediante los comandos “POS. 38” y “POS. 39”...
E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L Conectar a la unión de retorno de condensados Predisponer línea eléctrica “POS. 3” un purgador de condensados de ½” dimensiones como indica...
E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L b) Encender el interruptor general “POS. 69” del Para el planchado de talles pequeños, cuadro eléctrico de la máquina. aplicar la correa en dotación "POS.
E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L Para acceder a la variación de los tiempos de EMPLEO DE LA TARJETA planchado programa, hace falta ELECTRÓNICA posicionarse sobre...
E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L Tal función se usa cuando es necesario prolongar 4. Calzar la prenda que se debe planchar el tiempo de secado del ciclo en curso, o cuando en el maniquí...
E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L Terminada la ventilación el ciclo de OPERACIONES A REALIZAR planchado se detiene. Para repetirlo basta AL FINAL DEL TRABAJO apretar nuevamente el pedal.
E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L c) Debe cerrarse la llave de la alimentación de MANTENIMIENTO aire comprimido “POS. 25“ por las solas SEMESTRAL/ANUAL maquinas funcionan...
E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L AVERÍAS Inconvenientes: Causas: Soluciones: AVERÍAS INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN 1. Vapor mojado aún luego de 1. Causas: 1.
E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L 3. Los datos, descripciones MODALIDAD PARA EL ilustraciones contenidas presente PEDIDO DE REPUESTOS manual, ninguna manera condicionantes. fábrica se reserva el derecho de brindar, en cualquier momento, Los repuestos deben ser pedidos exclusivamente...
Capitolo 12 Sigla Codice Abbrev. Code Code Denominazione Description Description Bezeichnung Descripción Sigle Kode Abkurz. Codigo Sigla Manometro generale di Main manometer Manomètre géneral Hauptdruckmesser Manometro general 01789 pressione Regolatore generale Main regulator Régulateur géneral Hauptdruckregler Regulador general 03069/1 Regolatore unidirezionale One-way pressure regulator Régulateur unidirectionnel de Einsinniger-Regler...
Página 77
ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE 00297 MORSETTO 10A TERMINAL 10 A. BORNE 10 A. KLEMME 10 A. TERMINAL 10A. 00359 PERNO SUPPORTO CASTELLO PIN SUPPORTING DUMMY PIVOT SUPPORT POUPEE' ZAPFEN FÜR PUPPENAUFSATZ PERNO SOPORTE ARMAZON MANIQUI' FLANGIA SUPPORTO CASTELLO 00360 FLANGE FOR DUMMY SUPPORT FLASQUE SUPPORT POUPEE...
Página 78
ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE 01089/2 TUBO RILSAN 6x4 NERO "RILSAN" HOSE D. 6X4 BLACK TUYAU "RILSAN" D. 6X4 NOIR RILSAN SCHLAUCH 6X4 SCHWARZ TUBO "RILSAN" D. 6X4 NEGRO 01195 CINGHIA PER SACCO BELT FOR NYLON BAG COURROIE POUR SAC DE NYLON PUPPENGESTELL SPANNGUERTEL CORREA POR SACO 01215...
Página 79
ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE SCHULTERVERLAENGERUNG- 01505 PERNO PROLUNGA SPALLA PIVOT PERNO BOLZEN CAVALLOTTO PROLUNGA SPALLA SCHULTERVERLAENGERUNGS CONEXION PROLONGA ESPALDA 01506 U-BOLT FOR FORMER ETRIER POUR MANNEQUIN MANICHINO BÜGEL MANIQUI' ELEKTROMAGNETVENTIL B12 - ACL 01770/1 EV ARIA 3 VIE N.C. 1/8" 220/50 SOLENOID VALVE N.C.
Página 80
ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE 04601 MOLLA X RITORNO PISTONE PINZA SPRING FOR CLAMP CYLINDER RESSORT POUR CYLINDRE PINCE RÜCKHOLFEDER ZYLINDER KLAMMER MUELLE PARA CILINDRO PINZA 04602 BUSSOLA A BATTENTE Ø 10 BUSH DOUILLE HÜLSE BRUJULA GOMMA PINZE TENDIMANICA MGS 04615/K SPONGE RUBBER FOR CLAMP MGS COUTCHOUC-EPONGE x PINCE MGS...
Página 81
ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE 12870 TRASDUTTORE 900.18.1/1-1-10A. TRANSDUCER 900.18.1/1-1-10A. TRANSDUCTEUR 900.18.1/1-1-1-10 GEBER 900.18.1/1-1-1-10A. PRESOSTATO 900.18.1/1-1-1-10A. 12883 RACC.FISSO DIRITTO 1/8GC TUBO4 UNION 1/8 GC RACCORD DROIT 1/8 GC ANSCHLUSS 1/8 GC - 04 JUNTURA 1/8 GC RACC.GIREVOLE T LATER.1/8 GC TUBO DREHBARER ANSCHLUSS 1/8 GC SWINGING UNION 1/8 GC.