Página 1
PS40.3 40.3 MADE I N I TALY Sistema elettrico per ante complanari Electrical system for coplanar doors Système électrique pour les portes complanaires Elektrisches System für fl ächbündige Türen Sistema eléctrico para puertas coplanares Istruzioni di montaggio Assembly instructions Instructions de montage Montageanleitungen Instrucciones des ensamblaje...
El límite de masa de cada puerta que debe desplazarse, salvo indicaciones diferentes, se indica en las especifi caciones técnicas del sistema deslizable Cinetto con el que está combinado. El sistema debe ponerse a una altura a la que no pueda acceder el usuario durante el uso normal del producto.
Limitaciones relativas a los elementos de control del sistema El control y la regulación del sistema debe realizarse exclusivamente mediante las unidades previstas. Otras formas de control del sistema eléctrico o mecánico pueden generar graves riesgos, tanto eléctricos como mecánicos. Advertencias para la manipulación del sistema Antes de efectuar cualquier operación en el sistema “B-Moved”...
Página 12
Italiano English Français Tutte le misure espresse in questo opuscolo All dimensions in this leafl et are stated in Toutes les mesures indiquées dans cette bro- sono in millimetri. millimeters. chure sont en millimètres. ATTENZIONE WARNING AVERTISSEMENT Non utilizzare spray ed oli anti frizione o Do not use any anti-friction oil or grease or Ne pas utiliser de spray ni d’huile anti frot- sblocca fi...
Página 13
PS40.1 40.1 LB = 2WA + X – 2S WA = (LB – X + 2S) / 2 LB = 1782 MIN min 890 max 1800 X = 2 MIN WA = 890 MIN LB = WA + 3X WA = (LB – 3X) / 2 LB = 1782 MIN min 888 max 1800...
Página 14
Lavorazioni richieste per le ante Working requests for the doors Usinage nécessaire pour les portes Verarbeitungsanforderungen für die Türen Laboreo necesario para las puertas Il riferimento The starting reference La référence initiale Um das Fräsen / La referencia inicial for making the pour effectuer le Bohrungen der Türe para moler ou hacer...
Página 16
Confi gurazione armadio Wardrobe confi guration Confi guration de l’armoire Schrankkonfi guration Confi guración del armario BLUE 60 kg 60 kg BLUE 60 kg 60 kg BLUE 60 kg 60 kg...
Página 17
PS40.2 40.2 LB = 2WA + X – 2S WA = (LB – X + 2S) / 2 LB = 1782 MIN min 890 max 1800 X = 2 MIN WA = 890 MIN LB = WA + 3X WA = (LB – 3X) / 2 LB = 1782 MIN min 888 max 1800...
Página 18
Lavorazioni richieste per le ante Working requests for the doors Usinage nécessaire pour les portes Verarbeitungsanforderungen für die Türen Laboreo necesario para las puertas WA = 888 ÷ 918 86,5 86,5...
Página 19
The starting La référence Um das Fräsen La referencia Il riferimento reference for initiale pour / Bohrungen inicial para iniziale per making the effectuer le der Türe zu moler ou hacer effettuare milling / or fraisage/ ou machen, der agujeros en las le fresature drilling of the perçage de...
Página 21
The starting reference La référence initiale Um das Fräsen / La referencia inicial Il riferimento for making the pour effectuer le Bohrungen der Türe para moler ou hacer iniziale per milling / or drilling fraisage/ ou perçage zu machen, der agujeros en las effettuare le fresature è...
Página 22
Confi gurazione armadio Wardrobe confi guration Confi guration de l’armoire Schrankkonfi guration Confi guración del armario BLUE 60 kg 60 kg BLUE 60 kg 60 kg BLUE 60 kg 60 kg...
Istruzioni di montaggio Assembly instructions Instructions de montage Montageanleitungen Instrucciones de ensamblaje PS40.1 PS40.1 PS40.2...
Página 26
Posizionamento Positioning and fi xing Positionnement et Positionierung und Posicionamiento y e fi ssaggio dei of the upper locks. fi xation des supports Befestigung der fi jación de los topes supérieurs. oberen Aufschläge. superiores. fermi superiori. d = WA / 2 – S – 400 BLUE d = WA / 2 –...
Página 30
Close the left upper Fermer le Schließen Sie den Cierre el mecanismo Chiudere il meccanismo slide before fi xing mécanisme linken oberen superior izquierdo superiore the B-moved system. supérieur gauche Laufwerk, bevor Sie antes de fi jar el sinistro prima di avant de Fixer le das B-moved System sistema B-moved.
Página 31
Close the right Fermer le Schließen Sie den Cierre el mecanismo Chiudere il meccanismo upper slide before mécanisme rechten oberen superior derecho superiore fi xing the B-moved supérieur droite Laufwerk, bevor Sie antes de fi jar el destro prima di system.
Página 34
Positioning and fi xing Positionnement et Positionierung und Posicionamiento y Posizionamento of the lower locks. fi xation des supports Befestigung der fi jación de los topes e fi ssaggio dei inférieurs. unteren Aufschläge. inferiores. fermi inferiori. d = WA / 2 – S – 400 d = WA / 2 –...
Página 36
N.B. L’anta deve N.B. The lower slide N.B. La porte doit N.B. Der untene N.B. La puerta debe essere agganciata must be closed during être accrocher avec le Laufwagen muss zu ser enganchada con el a pattino chiuso. the door hooking. chariot fermé! sein, bevor die Tür patin cerrado!
Página 37
PS40.1 40.1 Fix the rails on the Fixer the rails au Die Schienen an den Fijar las guías al Fissare i binari al wardrobe according meuble selon le mode Schrank nach Ihrer mueble según vuestra mobile secondo la to the choice: 23a, choise: 23a, 23b.
Página 38
PS40.2 40.2 Fix the rails on the Fixer the rails au Die Schienen an den Fijar las guías al Fissare i binari al wardrobe according meuble selon le mode Schrank nach Ihrer mueble según vuestra mobile secondo la to the choice: 23a, choise: 23a, 23b.
Página 41
Open the upper slide before Ouvrir le patin supérieur Öffnen Sie den oberen Abrir el patin superior antes Aprire il pattino hanging the door. avant d’accrocher la porte. Laufwagen vor dem de colgar la puerta. superiore prima di Aufhängen der Tür. appendere l’anta.
Página 42
4 mm RAIL DOOR DOOR -4 +6 mm Close the door. Adjust the Fermer la porte. Régler Schließen Sie die Tür. Cerrar la puerta. Ajustar Chiudere l’anta. level of the door, aligning it le niveau de la porte en Stellen Sie die Hohe der el nivel de la puerta Regolare il livello dell’anta portandolo...
Página 56
CONFIGURATION REMOTE CONTROL CONFIGURATION...
Página 58
Devi regolare nuovamente l’anta? Do You need to re-adjust the door? Devez Vous réajuster la porte? Müssen Sie die Tür noch wieder justieren? Es necesario que volver a ajustar la puerta? Do not forget to unlock the lower and Ricordarsi di sbloccare i fermi upper stops before any further doors inferiori e superiori prima adjustment.
Página 59
Come smontare le ante How to remove the doors Comment enlever les portes Wie die Türen entfernen Cómo quitar las puertas 8 mm 4 mm RAIL DOOR...
Salvo que se indique otra cosa, el límite de masa de cada hoja que debe desplazarse aparece indicado en las especifi ca- ciones técnicas del sistema deslizable Cinetto que lo acompaña. El sistema se puede controlar empujando ligeramente la hoja o mediante el mando a distancia suministrado.
talmente compatibles entre ellos. La puerta se mueve en la dirección deseada y después se para en un estado de parada hasta la orden sucesiva. 1.6 Botones del mando a distancia activados para el manejo Para garantizar la máxima compatibilidad del mando a distancia con las confi guraciones de armario, cada mando a distancia está...
2.2 Conexión eléctrica Asegúrese de que la toma de corriente sea de fácil acceso, incluso después de haber montado el sistema. Todas las conexiones deben respetar las normas de la sociedad de suministro de energía local. 3. Operaciones iniciales 3.1 Condiciones iniciales del armario No alimente la unidad de control antes de haber conectado todos los motores.
En esta fase no es posible iniciar la función de asociación del mando a distancia. Si la operación no se concluye bien debido a la falta de tensión o a obstáculos físicos presentes en el recorrido de la puerta, es sufi ciente quitar la clavija de alimentación, poner las antas en posición de cierre y reiniciar la función. 3.4 Asociación del mando a distancia Para poner en marcha esta función es necesario pulsar y soltar el botón “REMOTE SET”...
quema que fi gura a continuación. 0 - 48 SWITCH DEVICE DEVICE DEVICE SOURCE 0 - 48V DEVICE MAX 2A SWITCH 3.6 Control de la operatividad del sistema Verifi que si el desplazamiento del sistema es correcto. Verifi que si el sistema de seguridad contra el aplastamiento funciona, en este sentido es posible obstaculizar el cierre de una puerta introduciendo un objeto entre el lado y esta.
Está prohibido desmontar el aparato de desplazamiento, esto causará la exclusión de la responsabilidad de la empre- sa Cinetto F.lli S.r.l. por cualquier daño directo o indirecto que se genere. 5.4 Mantenimiento del sistema “B-Moved”...
6. Preguntas más frecuentes 6.1 A pesar de que se ha pulsado el botón “SET/RESET”, la función de autoaprendizaje no se pone en marcha Compruebe la alimentación del sistema. Asegúrese de que el Jack de alimentación y el cableado del alimentador están bien puestos. 6.2 La función de autoaprendizaje no funciona en todas las puertas del armario Asegúrese de que la conexión motor - unidad de control se ha realizado de acuerdo con las instrucciones y de que los pasadores están bien introducidos.
Página 101
6.6 El aparato (por ejemplo, la luz interna del armario) conectado al switch no funciona de acuerdo con las expectativas Verifi que si el cableado es correcto de acuerdo con el punto 3.5. Recuerde que el switch no suministra tensión en salida sino que es simplemente un interruptor. Conecte uno de los 2 polos de ali- mentación al switch para dirigir el aparato a la centralita.