Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OCSF Portable Crane Scale
Portable Kranwaage Serie OCSF
Dinamometro portatile serie OCSF
Dynamomètre portable série OCSF
Gancho pesadore portátil Serie OCSF
USER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE UTENTE
MANUAL DE USO
OCSF_14.06_EN_DE_FR_IT_ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scale House OCSF Serie

  • Página 1 OCSF Portable Crane Scale Portable Kranwaage Serie OCSF Dinamometro portatile serie OCSF Dynamomètre portable série OCSF Gancho pesadore portátil Serie OCSF USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION MANUALE UTENTE MANUAL DE USO OCSF_14.06_EN_DE_FR_IT_ES...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH INDEX I. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..........................page 3 II. OPERATION MODES ..............................page 3 II.1 FUNCTION OF THE KEYS ..........................page 3 II.2 ZERO AND TARE OPERATIONS ........................page 4 III. CALIBRATION ................................page 4 IV. BACKLIGHT FUNCTION ............................page 4 V. SELECT UNIT OF MEASURE ..........................page 5 VI.
  • Página 3: Operation Modes

    II. OPERATION MODES II.1 FUNCTION OF THE KEYS On&Off/Tare/Zero: press for about 3 seconds in order to turn the scale on and off. In weighing, press this key for the Zero and Tare operations. Clear/CAL: press, for cancelling the accumulated total. If press at length a length permit to enter in programming menu.
  • Página 4: Calibration

    b) Tare cancellation: to eliminate the stored tare, press the [Tare/Zero] key. The tare weight is cancelled and the gross weight is displayed. The tare light turns off. III. CALIBRATION (1) Enter in the calibration menu: press the [Clear/CAL] key for about 3 seconds: the instrument shows the A/D converter points relative to the weight.
  • Página 5: Precautionary Measures

    - “Off- x”: x can be 1,5,10,30 minutes of unused time of the instrument. 4) Press the [Menu/Hold] key for save and exit. VII. PRECAUTIONARY MEASURES Do not allow that the body of the balance receive shots. If not in use, store the balance in a dry, ventilated area, far away from heat sources.
  • Página 6 Once the load harnessing operation is done, move away, and make sure that the load is well balanced lifting it up a few centimetres from the ground. It is FORBIDDEN use other hooks or shackles than those supplied. DO NOT use multiple attachment points. Use structures with single hitch elements which allow a correct alignment of the scale.
  • Página 7 DO NOT push the load or pull the load or the loaded scale.
  • Página 8: Declaration Of Conformity

    WARRANTY Scale House products are guaranteed for a period of twelve months from delivery, excluding the parts classified as expendable materials such as mechanical printing heads, batteries, electric motors and wheels. The warranty for these expendable materials is three months. The warranty refers to breakdowns resulting from any construction defect or material defect of the product supplied and covers the cost of labor and spare parts.
  • Página 9: Technische Daten

    DEUTSCH INHALT I. TECHNISCHE DATEN ............................Seite 7 II. FUNKTIONS MODI ..............................Seite 7 II.1 FUNKTION DER TASTEN ..........................Seite 7 II.2 NULLSTELL-UND TARAFUNKTION ......................Seite 8 III. KALIBRIERUNG ..............................Seite 8 IV. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG ......................... Seite 8 V. WAHL DER MAßEINHEIT ............................. Seite 9 VI.
  • Página 10: Funktions Modi

    II. FUNKTIONS MODI II.1 FUNKTION DER TASTEN a) On&Off/Tare/Zero: Zum Einschalten Taste für 3 Sek. Drücken. Im Betrieb dient die Taste der Null-und Tarafunktion. Clear/CAL: Zum Löschen der akkumulierten Werte. Bei langem Drücken kommt man in das Programmier-Menü. b) M+: Zum akkumulieren der Gewichtswerte drücken; (der entspr. Pfeil erscheint). Bei unbelasteter Waage für die Anzei- ge des Gesamtgewichtes.
  • Página 11: Kalibrierung

    III. KALIBRIERUNG (1) Einstieg in das Kalibriermenü: Taste [Clear/CAL] für ca. 3 Sek. Drücken: Das Display zeigt die Konverterpunkte des Gewichts. (2) Taste [Clear/CAL] drücken, das Display zeigt “F= xxx”: mit Taste [Set/Div] den Wägebereich wählen; (3) Taste [Clear/CAL] drücken, Display zeigt “d=0.xx” : mit Taste [Set/Div] die Teilung der Waage wählen; (4) Taste [Clear/CAL] drücken, Display zeigt “CAL-0”...
  • Página 12: Warnhinweise

    VII. WARNHINWEISE Nicht zulassen, dass der Körper der Waage Stöße erfährt. Wenn die Waage nicht verwendet wird, muss sie an einem trockenen, gut belüfteten Ort, weit weg von Wärmequellen aufbewahrt werden. Wenn die Waage im Freien ist, und ein Gewitter mit Blitzen aufzieht, muss die Waage sofort ausgeschaltet werden.
  • Página 13 Wenn der Vorgang zum Anschlagen der Last beendet ist, entfernt man sich und kontrolliert, dass die Last gut ausgeglichen verteilt ist, indem man sie ein paar Zentimeter vom Boden abhebt. ES IST VERBOTEN, die Federwaage mit anderen Haken und Schäkeln zu verwenden, als den mitgelieferten. NEIN! KEINE mehrfachen Anschlagpunkte verwenden.
  • Página 14 NEIN! Die Last oder die Waage mit der Last dürfen NICHT geschoben oder gezogen werden.
  • Página 15: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Dieses Gerät ist konform mit den zuständigen, gültigen europäischen Normen. Die Konformitätserklärung ist im Internet unter www.scalehouse.it verfügbar. Garantie Die Gewährleistung beläuft sich auf zwoelf Monate ab Lieferdatum, ausgenommen sind Verschleißteile wie: Druckköpfe, Batterien, Räder und elektrische Motoren. Für dieses Verbrauchsmaterial beträgt die Gewährleistungsdauer drei Monate.
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    FRANCAIS INDEX I. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................page 12 II. MODE OPÉRATOIRE ............................page 12 II.1 FONCTION DU CLAVIER ..........................page 12 II.2 OPERATIONS DE ZÉRO ET TARE ......................page 13 III. CALIBRATION ..............................page 13 IV. FONCTION DU RETRO ÉCLAIRAGE ........................page 13 V.
  • Página 17: Mode Opératoire

    II. MODE OPÉRATOIRE : II.1 FONCTION DU CLAVIER On&Off/Tare/Zéro : Appuyer sur la touche pendant 3 secondes pour mettre le crochet peseur ‘’en ou hors’’ ten- sion. En mode pesage appuyer sur cette touche pour les opérations de tarage et de zéro. Clear/CAL: Appuyer sur la touche pour annuler la totalisation.
  • Página 18: Calibration

    III. CALIBRATION : 1. Entrer dans le menu de la calibration : Appuyer sur la touche [Clear/CAL] pendant 3 secondes: L’instrument affiche le nb de points du convertisseur A/D par rapport au poids. 2. Appuyer sur la touche [Clear/CAL] l’instrument affiche “F= xxx” : sélectionner la capacité maximale avec la touche [Set/Div].
  • Página 19: Précautions D'utilisation

    VII. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Interdire que le corps de la balance ne reçoive des coups. Si elle n'est pas utilisée, la conserver dans un lieu sec, aéré et loin des sources de chaleur. Si elle se trouve à l'extérieur et qu'il y a des éclairs, l'éteindre temporairement.
  • Página 20 Lorsque l'opération d'élingage est terminée, s'éloigner de manière opportune et vérifier que le chargement soit bien équilibré en le faisant soulever de quelques centimètres du sol. IL EST INTERDIT d'utiliser le dynamomètre avec des crochets et manilles différents de ceux fournis en équipement. NON ! NE PAS utiliser des points d'attache multiples.
  • Página 21 NON ! NE PAS pousser, ni tirer le chargement ou la balance chargée.
  • Página 22: Déclaration De Conformité

    GARANTIE Les produits Scale House sont garantis pendant une durée de douze mois à compter de la date de livraison, exclus les consommables (par exemple têtes d’impression, batteries, roues et moteurs électriques) pour les quels la durée de la ga- rantie est de trois mois.
  • Página 23: Specifiche Tecniche

    ITALIANO INDICE I. SPECIFICHE TECNICHE…………………………………………………………………………………………………..pagina 23 II. MODALITA’ OPERATIVE………………………………………………………………………………………………….pagina 24 II.1 FUNZIONI DEI TASTI………………………………………………………………………………………………...pagina 24 II.2 OPERAZIONI DI ZERO E TARA…………………………………………………………………………………..pagina 24 III. CALIBRAZIONE…………………………………………………………………………………………………………...pagina 25 IV. FUNZIONE DI RETRO-ILLUMINAZIONE………………………………………………………………………………pagina 25 V. SELEZIONE UNITÀ DI MISURA…………………………………………………………………………………………pagina 25 VI. FUNZIONE DI AUTO-SPEGNIMENTO…………………………………………………………………………………pagina 25 VII.
  • Página 24: Modalita' Operative

    II. MODALITA’ OPERATIVE II.1 FUNZIONE DEI TASTI a) On&Off/Tare/Zero: premere per circa 3 secondi per accendere/spegnere la bilancia. In pesatura, premere un istante per le operazioni di Zero e di Tara. b) Clear/CAL: premere per cancellare il totale accumulato. Se premuto a lungo permette di entrare nel menù di programmazione.
  • Página 25: Calibrazione

    III. CALIBRAZIONE (1) Entrare nel menù di calibrazione: premere il tasto [Clear/CAL] per circa 3 secondi: il display visualizzerà i punti del convertitore A/D relativi al peso presente. (2) Premere il tasto [Clear/CAL], il display visualizza “F= xxx”: selezionare la portata dello strumento con il tasto [Set/Div] (3) Premere il tasto [Clear/CAL], il display visualizza “d=0.xx”...
  • Página 26: Misure Precauzionali

    VII. MISURE PRECAUZIONALI Non permettere che il corpo della bilancia riceva colpi. Se non in uso, conservare la bilancia in luogo asciutto, ventilato e lontano da fonti di calore. Se la bilancia si trova all’aperto e ci sono dei lampi, spegnerla temporaneamente.
  • Página 27 Terminata l’operazione di imbracatura del carico, allontanarsi opportunamente e verificare che il carico risulti ben equilibrato facendolo sollevare di pochi centimetri da terra. VIETATO utilizzare il dinamometro con ganci e grilli diversi da quelli forniti in dotazione. NON utilizzare punti di attacco multipli. Posizionare la gru unicamente in modo tale che il carico venga sollevato verticalmente.
  • Página 28 NON spingere, né tirare il carico o la bilancia carica.
  • Página 29: Dichiarazione Di Conformita

    GARANZIA I prodotti Scale House sono assistiti da garanzia per dodici mesi dalla data di acquisto, con esclusione delle parti classificate come materiale di consumo come testine di stampa, batterie, ruote e motori elettrici e materiale di consumo. La garanzia su questo materiale è di tre mesi. Per maggiori informazioni potete rivolgervi al Centro di Assistenza Autorizzato nel seguito indicato.
  • Página 30: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL ÍNDICE I. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: ............................ 30 I.1 VERSIONES GANCHO PESADOR: ........................30 II. MODALIDADES OPERATIVAS ............................31 II.1 FUNCIÓN DE LAS TECLAS ........................... 31 II.2 OPERACIONES DE CERO Y TARA ........................31 III. CALIBRACIÓN ................................32 IV. FUNCIÓN DE RETROILUMINACIÓN ..........................32 V.
  • Página 31: Modalidades Operativas

    II. MODALIDADES OPERATIVAS II.1 FUNCIÓN DE LAS TECLAS a) On&Off/Tare/Zero: pulsar por alrededor de 3 segundos para encender/apagar la balanza. En la fase de pesaje, pulsar por un instante para las operaciones de Cero y Tara. b) Clear/CAL: pulsar para cancelar el total acumulado. Si se pulsa prolongadamente, permite entrar en los menús de programación.
  • Página 32: Calibración

    III. CALIBRACIÓN (1) Entrar en el menú de calibración: pulsar la tecla [Clear/CAL] por alrededor de 3 segundos: en la pantalla se visualizarán los puntos del convertidor A/D relativos al peso presente. (2) Pulsar la tecla [Clear/CAL], en la pantalla se visualiza “F= xxx”: seleccionar la capacidad del instrumento con la tecla [Set/Div] (3) Pulsar la tecla [Clear/CAL], en la pantalla se visualiza “d=0.xx”...
  • Página 33: Medidas Cautelares

    - “Off- x”: x puede ser 1,5,10,30 minutos de inutilización del instrumento, después de que este se apague. 4) Pulsar [Menu/Hold] para guardar y salir. VII. MEDIDAS CAUTELARES Evitar que el cuerpo de la balanza reciba golpes. Cuando no se utiliza, conservar la balanza en lugar seco, aireado y lejos de fuentes de calor.
  • Página 34 El gancho pesador se debe considerar como una balanza, y debe utilizarse como tal, es decir, solamente como instrumento de pesaje. Una vez terminada la operación de fijación de la carga, alejarse oportunamente y verificar que la carga resulte bien equilibrada, sublevándola unos pocos centímetros de tierra.
  • Página 35 Posicionar la grúa unicamente de manera tal que la carga pueda ser sublevada verticalmente. NO empujar, ni tirar la carga o la balanza cargada.
  • Página 36: Declaración De Conformidad

    GARANTÍA Los productos Scale House están cubiertos por garantía de doce meses de duración a partir de la fecha de compra, excepto la partes clasificadas como material de consumo, como cabezales de impresión, baterías, ruedas y motores eléctricos y material de consumo. La garantía sobre este material es de tres meses.
  • Página 37 avería de los instrumentos, también en el periodo de garantía. La garantía de las células de carga excluye los daños por golpes o sobrecargas.

Este manual también es adecuado para:

Ocsf-50Ocsf-150Ocsf-300

Tabla de contenido