Descargar Imprimir esta página
Mattel Polly Pocket GFP42-JA70 Instrucciones

Mattel Polly Pocket GFP42-JA70 Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

TIPS • CONSEILS • TIPPS • CONSIGLI PER IL GIOCO • TIPS • CONSEJOS DE JUEGO • DICAS • TIPS • VINKKEJÄ
TIPS • TIPS • WSKAZÓWKI • TIPY • TIPY • TIPPEK • СОВЕТЫ • ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ • İPUÇLARI • ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ‬
TM
Dolls can stick on any of these POLLY STICK™ surfaces! Works only with POLLY STICK™ dolls.
Les poupées adhèrent à n'importe laquelle de ces surfaces POLLY STICK ! Fonctionne uniquement avec des poupées POLLY STICK.
Die Puppen funktionieren auf jeder dieser speziell haftenden POLLY-STICK-Oberflächen! Funktioniert nur mit den speziell haftenden POLLY-STICK-Puppen.
Le bambole aderiscono a tutte queste superfici POLLY STICK! Compatibile solo con bambole POLLY STICK.
Poppen kunnen op al deze POLLY STICK oppervlakken worden geplakt! Werkt alleen met POLLY STICK poppen.
Las muñecas se adhieren a las superficies POLLY STICK mostradas. Funciona exclusivamente con muñecas POLLY STICK.
As bonecas colam em qualquer uma destas superfícies POLLY STICK! Apenas funciona com bonecas POLLY STICK.
Dockorna går att fästa på alla dessa POLLY STICK-ytor! Fungerar endast med POLLY STICK-dockor.
Nuket tarttuvat kaikkiin POLLY STICK -pintoihin! Toimii vain POLLY STICK -nukkejen kanssa.
Dukkerne kan klæbes fast på alle disse POLLY STICK-flader! Kan kun bruges til POLLY STICK-dukkerne.
Dukkene kan festes på alle disse POLLY STICK-overflatene! Fungerer bare med POLLY STICK-dukker.
Lalki przyczepiają się do wszystkich poniższych powierzchni POLLY STICK! Kompatybilne wyłącznie z lalkami POLLY STICK.
Panenky se mohou přichytit k jakémukoli z těchto míst s POLLY STICK povrchem! Funguje pouze s POLLY STICK panenkami.
Bábiky sa môžu prichytiť k akémukoľvek z týchto miest s POLLY STICK povrchom! Funguje iba s POLLY STICK bábikami.
A babák bármilyen POLLY STICK felületre ráragaszthatók! Csak POLLY STICK technológiával gyártott babák tapadnak rájuk.
Куклы могут прилипать к любым поверхностям POLLY STICK! Совместимо только с куклами POLLY STICK.
Οι κούκλε πορούν να κολλήσουν σε κάθε ία από τι POLLY STICK επιφάνειε ! Λειτουργεί όνο στι κούκλε POLLY STICK.
Bebekler, POLLY STICK yüzeylerden herhangi birine tutunabilir. Özellik yalnızca POLLY STICK bebekler ile geçerlidir.
.POLLY STICK
!POLLY STICK
IMPORTANT: Remove dolls from POLLY STICK™ surfaces directly after play.
IMPORTANT : retirez les poupées POLLY STICK tout de suite après avoir joué.
WICHTIG: Die Puppen nach dem Spielen sofort von der POLLY-STICK-Oberfläche entfernen.
IMPORTANTE: Rimuovere le bambole dalle superfici POLLY STICK immediatamente dopo l'uso.
BELANGRIJK: Als je klaar bent met spelen altijd de poppen meteen van de POLLY STICK oppervlakken verwijderen.
ATENCIÓN: Recomendamos despegar las muñecas de las superficies POLLY STICK inmediatamente después de jugar.
IMPORTANTE: Remover as bonecas das superfícies POLLY STICK imediatamente após a brincadeira.
VIKTIGT: Ta bort dockorna från POLLY STICK-ytorna direkt efter lek. • TÄRKEÄÄ: irrota nuket POLLY STICK -pinnoilta heti leikin päätyttyä.
VIGTIGT: Fjern dukkerne fra POLLY STICK-fladerne, så snart du er færdig med at lege. • VIKTIG: Fjern dukkene fra POLLY STICK-overflatene straks du er ferdig å leke.
WAŻNE: Po skończonej zabawie od razu zdejmij lalki z powierzchni POLLY STICK. • DŮLEŽITÉ: Po skončení hry okamžitě odstraň panenky z POLLY STICK povrchů.
DÔLEŽITÉ: Po skončení hry okamžite odstráň bábiky z POLLY STICK povrchov. • FONTOS: Ha nem játszol tovább, azonnal távolítsd el a babákat a POLLY STICK felületről.
ВАЖНО: После завершения игры снимите кукол с поверхностей POLLY STICK. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αφαιρέστε τι κούκλε από τι επιφάνειε POLLY STICK α έσω ετά το παιχνίδι.
ÖNEMLİ: Oyundan hemen sonra bebekleri POLLY STICK yüzeyden ayırın. •
To ensure doll sticks to Polly Stick™ surfaces, press doll's feet firmly onto surface for best performance. • Afin que la poupée adhère bien aux surfaces Polly Stick, pressez fermement les pieds de la poupée contre la
surface pour un résultat optimal. • Die Füße der Puppe fest auf die Polly-Stick-Oberflächen drücken, um sicherzustellen, dass die Puppe für optimale Leistung auf den Oberflächen haftet. • Premi saldamente i piedi
della bambola sulla superficie Polly Stick™ per farla aderire. • Druk de voeten van de pop stevig op het oppervlak, zodat ze goed aan de Polly Stick™-oppervlakken blijft plakken. • Para que la muñeca se pegue bien
a las superficies Polly Stick™, empujarle los pies contra la superficie. • Para garantir que a boneca adere às superfícies Polly Stick, pressiona com firmeza os pés da boneca sobre a superfície para um melhor
desempenho. • Se till att dockan fäster på Polly Stick™-ytor genom att trycka dockans fötter hårt mot underlaget. • Varmista tarran kiinnittyminen painamalla tarranuken jalat lujasti kiinni Polly Stick™ -pinnalle.
• Hvis du vil sikre dig, at dukken sidder fast på Polly Stick™-overflader, skal du presse dukkens fødder omhyggeligt ned i overfladen. • For å sikre at dukken fester seg til Polly Stick-overflater, må du presse dukkens
føtter mot overflaten for å oppnå et best mulig resultat. • Aby upewnić się, że lalka przyczepi się do powierzchni Polly Stick™, dociśnij mocno stopy lalki w celu zapewnienia najlepszych efektów. • Panence je třeba
pevně přitisknout nohy k povrchu Polly Stick™ – tak k povrchu opravdu přilne a bude fungovat, jak nejlépe umí. • Ak má bábika na povrchu Polly Stick™ držať čo najlepšie, pevne jej zatlač nohy na nálepku. • Annak
érdekében, hogy a baba tökéletesen megtapadjon a Polly Stick™ felületeken, erősen nyomd a baba lábát a felületre. • Чтобы убедиться в том, что куклы приклеились к поверхностям Polly Stick™, прижмите
ноги куклы к поверхности для наилучшего результата. • Για να διασφαλίσετε πω η κούκλα κολάει στι επιφάνειε Polly Stick™ πιέστε τα πόδια τη κούκλα στην επιφάνεια για καλύτερη απόδοση. • Oyuncak
bebeklerin Polly Stick™ yüzeylerine yapıştığından emin olmak için oyuncak bebeğin ayaklarını sıkıca yüzeye bastırın. •
CLEANING • NETTOYAGE • REINIGEN • PULIZIA • SCHOONMAKEN • LIMPIEZA DEL JUGUETE • LIMPEZA • RENGÖRING • PUHDISTAMINEN
RENGØRING • RENGJØRING • CZYSZCZENIE • ČIŠTĚNÍ • ČISTENIE • TISZTÍTÁS • ЧИСТКА • ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • TEMİZLİK • ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬
Dust, dirt, and other debris can cause dolls to lose their adhesiveness. Keep the dolls lean by using tape (not included) to remove any excess debris. If tape does
not remove excess debris, clean dolls with water and let air dry. Avoid using cloth or paper towels to dry as this can cause lint to collect on dolls. • La poussière, la
saleté et autres débris peuvent réduire l'adhésivité des figurines. Nettoyez les poupées avec du ruban adhésif (non inclus) pour retirer tout débris. Si le ruban
adhésif ne retire pas les débris, nettoyez les poupées avec de l' e au et faites-les sécher à l'air libre. Il est conseillé de ne pas utiliser de chiffon ou d' e ssuie-tout pour
sécher les poupées car cela pourrait laisser des peluches. • Staub, Schmutz und andere Verunreinigungen können dazu führen, dass die Puppen nicht mehr haften.
Die Puppen sauber halten, indem Verunreinigungen mit Klebeband (nicht enthalten) entfernt werden. Sollte Klebeband die Verunreinigungen nicht entfernen,
die Puppen mit Wasser säubern und an der Luft trocknen lassen. Die Puppen nicht mit Tüchern oder Papiertüchern abtrocknen, da diese Fussel auf den Puppen
hinterlassen können. • Polvere, terra e altre impurità possono ridurre l'aderenza delle bambole. Tieni pulite le bambole utilizzando nastro adesivo (non incluso)
per rimuovere le impurità in eccesso. Se il nastro adesivo non rimuove le impurità in eccesso, pulisci le bambole con acqua e lasciale asciugare. Evita di utilizzare
panni di carta o tessuto per asciugarle poiché potrebbero accumularsi pelucchi. • Als de poppen vies of stoffig worden, kunnen ze minder goed blijven plakken.
Houd de poppen schoon door vuil met plakband (niet inbegrepen) te verwijderen. Als je met plakband niet genoeg vuil kunt verwijderen, kun je de poppen
wassen met water en aan de lucht laten drogen. Droog de poppen niet af met stoffen of papieren doekjes, omdat er dan pluisjes aan de poppen kunnen blijven
plakken. • Las muñecas pueden perder adherencia debido a la suciedad, polvo y restos. Para mantener las muñecas limpias, utiliza cinta adhesiva (no incluida) para despegarles la suciedad. Si con cinta adhesiva no
se consigue limpiar bien la muñeca, lavarla con agua y dejarla secar al aire libre. No secarla con papel, pañuelos de papel o toallitas, ya que dejan pelusa y restos que contribuyen a la pérdida de adherencia de la
muñeca. • Pó, terra e outros resíduos podem fazer as bonecas perder aderência. Manter as bonecas limpas usando fita adesiva (não incluída) para remover o excesso de sujidade. Se a fita não remover o excesso de
sujidade, limpar as bonecas com água e secar ao ar livre. Evitar utilizar panos ou guardanapos de papel para secar, pois pode provocar a acumulação de resíduos nas bonecas. • Damm, smuts och skräp kan göra att
dockorna förlorar den självhäftande egenskapen. Rengör dockorna med tejp (ingår ej) för att ta bort smuts. Om det inte går att ta bort smutsen med tejp, rengör dockorna med vatten och låt dem lufttorka. Undvik
att torka dockorna med tyg- eller pappershanddukar då det kan göra att ludd fastnar på dem. • Pöly ja lika voivat heikentää nukkejen tarttuvuutta. Puhdista nuket teipin (ei sisälly pakkaukseen) avulla. Jos teippi ei
poista likaa, pese nuket vedellä ja anna niiden kuivua. Älä käytä kuivaamiseen kangasliinaa tai paperipyyhettä, koska tarrapintaan voi tarttua nukkaa. • Støv, snavs og lignende kan betyde, at dukkerne mister deres
klæbeevne. Fjern snavs fra dukkerne ved hjælp af tape (medfølger ikke). Hvis tapen ikke fjerner snavset, kan du vaske dukkerne med vand og lade dem lufttørre. Undgå at bruge klude eller servietter til at tørre med,
da det kan få fnuller til at samle sig på dukkerne. • Støv, skitt og rusk kan føre til at dukkene mister festeevnen. Hold dukken ren ved å bruke teip (følger ikke med) til å fjerne skitt. Hvis teip ikke fjerner skitt, må du
rengjøre dukkene med vann og la dem lufttørke. Unngå å bruke klut eller tørkepapir til å tørke med, siden det kan gjøre at lo fester seg til dukkene. • Kurz, brud oraz inne zanieczyszczenia mogą zmniejszyć
przyczepność lalek. Użyj taśmy klejącej (nie znajduje się w zestawie), aby usunąć nadmiar zanieczyszczeń i utrzymać lalki w czystości. Jeśli taśma nie usunęła nadmiaru zanieczyszczeń, oczyść lalki wodą i pozostaw
do wyschnięcia. Do suszenia nie należy używać szmatek ani ręczników papierowych, gdyż mogą one pozostawiać na lalkach fragmenty włókien. • Prach, špína a jiné nečistoty mohou způsobit, že panenky ztratí svou
přilnavost. Udržujte panenky čisté tak, že pomocí lepicí pásky (není součástí balení) odstraníte přebytečné nečistoty. Pokud lepicí páska neodstraní přebytečné nečistoty, umyjte panenku vodou a nechte ji uschnout.
Panenku nesušte látkou ani papírovými ubrousky, protože po jejich použití se na hračce mohou usazovat žmolky. • Prach, špina a iné nečistoty môžu spôsobiť, že bábiky stratia schopnosť prilepiť sa. Udržuj bábiky
čisté tak, že nečistoty odstrániš pomocou lepiacej pásky (nie je súčasťou balenia). Ak sa nečistoty nepodarí odstrániť pomocou pásky, umy bábiky vodou a nechaj ich voľne vyschnúť. Bábiky neutieraj dosucha
handričkou ani papierovými utierkami, pretože by na nich mohli zostať zachytené vlákna. • A por, a piszok és egyéb szennyeződések rontják a babák tapadóképességét. A babákat ragasztószalaggal (nem tartozék)
lehet megtisztítani. Ha a ragasztószalag nem távolít el minden szennyeződést, tisztítsa meg a babákat vízzel, majd hagyja őket megszáradni. A szárításhoz ne használjon ruhaanyagot vagy papírtörölközőt, mert
ezekről szöszök tapadhatnak a babákra. • Пыль, грязь и другие загрязнения могут стать причиной утраты куклами их липких свойств. Для удаления загрязнений с кукол можно использовать клейкую
ленту (не входит в комплект). Если клейкая лента не удалила загрязнения, промойте куклу водой и высушите ее на воздухе. Не используйте ткань и бумажные полотенца, чтобы высушить кукол, так
как это может привести к скоплению пыли на них. • Η σκόνη και οποιεσδήποτε άλλε βρω ιέ πορεί να κάνουν τι κούκλε να ην κολλάνε καλά. ∆ιατηρήστε τι κούκλε καθαρέ χρησι οποιώντα ταινία (δεν
περιλα βάνεται) για να αφαιρέσετε την επιπλέον σκόνη. Εάν η ταινία δεν αφαιρέσει την σκόνη, καθαρίστε τι κούκλε ε νερό και αφήστε τι να στεγνώσουν. Αποφύγετε τη χρήση υφασ άτινων ή χάρτινων πετσετών.
• Toz, kir ve diğer kalıntılar bebeklerin yapışkanlık özelliğini kaybetmesine neden olabilir. Çıkmayan kalıntılardan kurtulmak için bebekleri bant (Bant dahil değildir) kullanarak temiz tutun. Bant, kalıntıları
gidermezse oyuncak bebekleri suyla yıkayın ve kurumaya bırakın. Kurutmak için bez veya kağıt havlu kullanmayın. Bez veya kağıt havlu, oyuncakların üzerinde kalıntı birikmesine neden olabilir.
.
(
.
POLLY STICK
:
.
Polly Stick ™
)
.
.
4
INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE • VEJLEDNING • BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA • NÁVOD • NÁVOD • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ • Ο∆ΗΓΙΕΣ • KULLANIM TALİMATLARI •
Keep these instructions for future reference as they contain important information.
Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
Diese Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de
importancia acerca del juguete.
Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm informações importante
Spara de här anvisningarna eftersom de innehåller viktig information.
Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa.
WARNING:
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA.
CHOKING HAZARD
Juguete no recomendado para
– Small parts.
menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas que podrían
Not for children under 3 years.
provocar asfixia en caso de ser ingeridas por el niño/a.
WARNING: Not suitable for children under 36 months – Small parts • ATTENTION : Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petits éléments.
ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Kleine Teile. • AVVERTENZA: Non adatto ai bambini di età inferiore a 36 mesi. Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
WAARSCHUWING: niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maaden. Kleine onderdelen • ADVERTENCIA: PELIGRO DE ATRAGANTAMIENTO. Juguete no recomendado para
menores de 3 años, porque contiene piezas pequeñas que podrían provocar asfixia en caso de ser ingeridas o inhaladas por el/la niño/a.
VARNING: Ente lämplig för barn under 36 månader - Smådelar • VAROITUS: Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille – pieniä osia.
ADVARSEL: Uegnet til børn under 3 år – indeholder små dele • ADVARSEL: Anbefales ikke for barn under 3 år. Inneholder små deler.
OSTRZEŻENIE: Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy. Małe części, które mogą zostać odłączone.
UPOZORNĚNÍ: Nevhodné pro děti do 3 let. Obsahuje malé části – nebezpečí udušení. • UPOZORNENIE: Nevhodné pre deti do 3 rokov. Obsahuje malé diely. Nebezpečenstvo zadusenia.
FIGYELMEZTETÉS: Csak három évnél idősebb gyermekek számára alkalmas. Kis alkatrészek. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не предназначено для детей младше 3 лет. Мелкие детали.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών - Περιλα βάνονται ικρά κο άτια • UYARI: 36 aydan küçük çocuklar için uygun değildir - Küçük parçalar.
ATENÇÃO!
NÃO INDICADO / NÃO RECOMENDÁVEL PARA CRIANÇAS MENORES DE 3 (TRÊS) ANOS POR CONTER PARTE(S)
PEQUENA(S) QUE PODE(M) SER ENGOLIDA(S) OU ASPIRADA(S) PODENDO PROVOCAR ASFIXIA.
4+ 4+
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
GFP42-0971
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug.
Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon.
Prosimy zachować tę instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje.
Uschovejte tento návod pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace.
Tento návod uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie.
Őrizze meg ezt az útmutatót, mert a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat
tartalmaz.
Сохраните эту инструкцию, т. к. она содержит важную информацию.
Κρατήστε αυτέ τι οδηγίε για ελλοντική χρήση, καθώ περιέχουν ση αντικέ πληροφορίε .
Önemli bilgiler içerdiği için, daha sonra da bakmak üzere lütfen bu talimatları saklayın.
.‫ﯾﻔ ﺿ ّل اﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭذه اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻷﻧﮭﺎ ﺗﺿم ﻣﻌﻠوﻣﺎت ھﺎ ﻣ ّﺔ ﻋن طرﯾﻘﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬
ATTENTION :
DANGER D'ÉTOUFFEMENT -
Petits éléments. Ne convient pas
aux enfants de moins de 36 mois.
.‫ﺗﺣذﯾر: ﻏﯾر ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻸطﻔﺎل دون 63 ﺷﮭر ا ً - ﻗطﻊ ﺻﻐﯾرة‬
©2019 Mattel.
1
GFP42-JA70
GFP42-JA70
1102070984-19A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mattel Polly Pocket GFP42-JA70

  • Página 1 • Toz, kir ve diğer kalıntılar bebeklerin yapışkanlık özelliğini kaybetmesine neden olabilir. Çıkmayan kalıntılardan kurtulmak için bebekleri bant (Bant dahil değildir) kullanarak temiz tutun. Bant, kalıntıları gidermezse oyuncak bebekleri suyla yıkayın ve kurumaya bırakın. Kurutmak için bez veya kağıt havlu kullanmayın. Bez veya kağıt havlu, oyuncakların üzerinde kalıntı birikmesine neden olabilir. GFP42-JA70 ©2019 Mattel. 1102070984-19A...
  • Página 2 Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov. Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069. Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744. E-mail Latinoamérica: servicio.clientes@mattel.com. Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP - Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor: fone 0800-550780. E-mail: sac@mattel.com...