Página 3
PREFACE (EN) SECURITY LABEL POSITION OF SAFETY MATTERS OPERATION 11.1 Check before operation ..................33 11.1.1 Check the oil level ....................33 11.1.2 Check the fuel level..................... 34 11.1.3 Intelligent fuel-saving valve ................. 35 11.1.4 Check the air filter ....................35 11.2 Start the engine ....................
Página 4
15.2 Puesta en servicio ..................... 47 15.2.1 Operación a gran altitud ..................48 15.3 USO DEL MOTOR ....................48 15.3.1 Monitor ......................48 15.3.2 Uso de corriente alterna ..................49 15.3.3 Los indicadores de "tensión" y "sobrecarga" ............49 15.3.4 Uso de la corriente continua ................. 49 15.3.5 Sistema de alarma de bajo nivel de aceite .............
Página 7
34.1.2 Tabela vzdrževanja ..................... 92 34.1.3 Menjava olja ...................... 93 34.1.4 Vzdrževanje svečke .................... 93 34.2 Transport / Skladiščenje................... 93 34.2.1 Skladiščenje ....................... 94 34.2.2 Odstranjevanje ....................94 STROMLAUFPLAN / CIRCUIT DIAGRAM KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CERTIFICATE OF CONFORMITY GEWÄHRLEISTUNG WARRANTY GUIDELINES GARANTÍA Y SERVICIO GARANTI ET SERVICE GARANZIA...
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS SICHERHEITSZEICHEN SAFETY SIGNS BEDEUTUNG DER SYMBOLE DEFINITION OF SYMBOLS SEÑALES DE SEGURIDAD SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS DÉFINITION DES SYMBOLES SIMBOLI DI SICUREZZA SIGNIFICATO DEI SIMBOLI BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY VARNOSTNE OZNAKE POMEN SIMBOLOV CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien. EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.
Página 10
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen. EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
Página 11
ACHTUNG! Öl für den Transport abgelassen. Vor dem Gebrauch 4- Takt Motoröl einfüllen. Bei Nichtbeachtung entsteht ein dauerhafter Schaden am Motor und setzt die Garantie außer Kraft! ATTENTION! For transport oil has been drained. Fill up with 4- stroke quality motor oil before first operation! Failure to do so will result in permanent engine damage and void guarantee.
Komponenten / Components / Componenti (Fig. A) Chokehebel / choke / Estárter / Štartér / Choke / sytič / sýtič / Choke Entlüftung des Tankdeckels / Ventilating pole of fuel-burning lid / Ventilación del tapón del depósito / Ventilation de bouchon du réservoir / Odvzdušnění víčka nádrže /Odvzdušnenie palivovej zátky / Odzračevanje pokrova rezervoarja Tankdeckel / Fuel-filling lid / Tapón del depósito / Bouchon de réservoir/ Tappo del serbatoio del carburante /Víčko nádrže / Zátka palivovej nádrže / Pokrov rezervoarja...
Technische Daten / technical details / Dettagli tecnici Allgemeine Daten / General data FX-IG12 Abmessungen / dimension / dimensiones / dimensions / Dimensioni / rozměry / dimenzije / 535 x 311 x 450 mm Länge x Breite x Höhe / L x W x H...
Página 19
Nennspannung / rated Voltage / voltaje nominal / Tension 230 V nominale / Tensione nominale / Jmenovité napětí / Menovité napätie Nennstrom / rated current / corriente nominal / Courant 3.9 A nominal / Corrente nominale / Jmenovitý proud / Menovitý...
Aufgenommene Nennleistung / rated power output / potencia nominal / Puissance nominale / Potenza nominale 1,7 kVA assorbita / Jmenovitý výkon / Menovitý výkon / Max. Aufgenommene Leistung / largest amount of power 2 kVA output / Potenza max. registrata / máx. potencia / Max. výkon Gleichstromausgang / direct current output / producción de 12 V 8,3 A...
Página 22
Führen Sie diese Schritte aus / Perform these steps / Lleve a cabo estos pasos / Effectuez ces étapes / Eseguire questi passaggi / Proveďte tyto kroky / Vykonajte tieto kroky Izvedite te korake Schritt 1 / step 1 / Paso 1 / Étape 1 / Passaggio 1 /Krok 1 / Korak 1 •...
Página 24
• Inicie el generador de 1 - 2 veces y esto debe comenzar. • Démarrez le générateur 1 - 2 fois, et cela devrait commencer. • Avviare il generatore 1 - 2 volte, e dovrebbe partire. • Začněte generátoru 1-2 krát, a to by mělo začít.
¡Por favor, siga las instrucciones de seguridad! Debido al desarrollo continuo de nuestros productos, las ilustraciones, las imágenes pueden variar ligeramente. ¡Atención! ¡Sujeto a modificaciones técnicas! Atención al Cliente FUXTEC GmbH Kappstrasse 69 – 71083 Herrenberg GERMANY Tel.: +49 7032-95608-0 Mail : info@fuxtec.de...
Si las etiquetas se han caído o están ilegibles, por favor póngase en contacto con el agente de FUXTEC y cámbielas. 1 – Etiqueta del nivel de aceite (Fig. E) 2 - Motor posición del interruptor ON - OFF...
15 OPERATIVO 15.1 Inspecciones antes del la puesto en marcha NOTA: El motor se entraga sin aceite. Llenar un aproximado de 0,4 litros de aceite antes de arrancar el motor ! • Compruebe el generador, que esté sobre una superficie horizontal sin falta, y asegúrese de que el motor está...
15.1.2 Comprobar el nivel de combustible Utilice gasolina sin plomo disponible comercialmente para vehículos de motor. IM PORT A N TE Si el nivel de combustible es demasiado bajo, añada combustible en el tanque de combustible hasta que Evitar que entre en el alcance el nivel requerido.
15.1.4 Comprobar el filtro de aire No haga funcionar el motor sin el Compruebe que el filtro de aire está limpio y filtro de aire, o de lo contrario funciona correctamente. entrará suciedad al motor a través Retire la tapa, el tornillo y la campana del filtro de del carburador, lo que causará...
15.2.1 Operación a gran altitud La boquilla de la máquina se ha A grandes altitudes la mezcla estándar del diseñado para zonas de altitud carburador de aire y de gasolina se vuelve normal. Si se usa en altitudes más excesivamente densa, causando la reducción de la altas, la potencia de salida puede capacidad del motor, y el aumento del consumo.
15.3.2 Uso de corriente alterna Arranque el motor y compruebe que el indicador verde se enciende. Asegúrese de que el interruptor del equipo eléctrico que quiere utilizar está apagado antes de conectarlo al generador. Encienda el aparato. A – indicador de sobrecarga (Fig. Q) B –...
llamas o cigarrillos. Por favor, cárguela en un sitio bien ventilado. La batería contiene ácido (célula electrolítica). Una vez que su piel o sus ojos tienen contacto directo con ella, causará quemaduras. Por favor, use ropa de protección y una máscara. Si el electrolito salpica sobre su piel, limpiarla ...
FX-IG12 Por favor, revise y haga el mantenimiento del sustitutos con la misma calidad. generador de acuerdo con el plan en el siguiente componentes cualificados cuadro.
16.1.1 Cambio de aceite ATENCIÓN Drenar rápidamente y por completo el aceite mientras que el motor está todavía caliente. Antes de drenar el aceite, compruebe que los interruptores de 1. Aflojar el tornillo, y quitar la cubierta de ventilación del tapón de combustible reparación.
Página 58
Al transportar el generador: No permita el derrame de combustible del depósito de combustible. (La parte superior del tanque de combustible no debe tener combustible.) Cuando el generador está en el vehículo, no haga funcionar el motor. Debe bajar el generador del coche y utilizarlo un lugar bien ventilado.
17 PEDIDO DE RECAMBIOS Con las piezas de recambio originales de FUXTEC utilizará piezas que están en sintonía con las demás piezas, acortando el tiempo de instalación y alargando la vida útil de la máquina.
I n v e r k e h r b r i n g e r / D i s t r i b u t o r FUXTEC GmbH Kappstrasse 69 – 71083 Herrenberg - GERMANY Tel.: +49 7032-95608-0 Mail : info@fuxtec.de Bezeichnung / name STROMERZEUGER / GENERATOR Typ / model...
2 años para uso de bricolaje y 1 año para uso industrial, apartir de la fecha de compra por el usuario final. En caso de defectos durante este período, que no son excluidos por el párrafo 3, FUXTEC reparará o reemplazará la máquina a su discreción.