Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VAN STORAGE SOLUTIONS
FOR THE WAY YOU WORK
ATTENTION: PLEASE READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
BEFORE ASSEMBLING, INSTALLING OR USING THIS PRODUCT.
PLAN YOUR VAN (TIPS FOR FASTER INSTALLATION)
Installing your Sprinter bulkhead is very clear cut following these instructions. It mounts right
to the sheet-metal around the cab. Even though not all of the holes will line up, the self-drilling
screws will go in easily and hold securely.
Before cutting or drilling in the floor, verify the location of you gas tank, fuel lines and electrical
cables so you don't accidentally cut something important.
Make sure that the blind fasteners go into the sheet-metal floor and not the composite floor. A
hole saw will give you a nice, clean edge. Always wear eye protection when drilling or cutting.
Your Sprinter van bulkhead can be up-graded with a swing-door conversion kit, 96901-3-01. If
you think you might want to change to it in the future, put an extra nut between the driver's side
panel and the center panel to allow enough space.
INSTALLATION TIME
Approximate installation time: 60 minutes
per unit depending on van equipment
installation experience.
TOOLS REQUIRED
7/16 Open or Box end wrench
Electric Drill
1" Hole Saw
5/16" Nut Driver Bit
Pencil or Marker
Hammer
Center Punch
Phillips Head Screwdriver
Drill Bits: 1/8", 5/16", 3/8", 1/2"
3/8" Ratchet Drive
Sockets: 5/16", 11/32", 3/8", 7/16", 1/2", 9/16"
Level
Carpenter's Square
Open End Wrenches: 5/16", 11/32", 3/8",
7/16", 1/2", 9/16"
*24-0309*
INSTALLATION MANUAL
TM
1
Bulkhead
Model Number 96121-3-01
WWW.WEATHERGUARD.COM
BOLT KIT
QTY.
DESCRIPTION
4
5/16" Lock Washers
4
5/16-18 Blind Fasteners
9
8-32 x 1/2" Machine Screws
9
8-32 Nylon Lock Nuts
5
10-24 x 1/2" Hex Head Screws
5
10-24 Serrated Flange Nuts
6
1/4-20 x 5/8" Hex Head Bolts
23
1/4-14 x 3/4" Self-Drilling Screws
4
5/16" Fender Washers
4
5/16-18 Nylon Lock Nuts
8
5/16" Flat Washers
4
5/16-18 x 2" Hex Head Bolts
20
1/4-20 Nylon Lock Nuts
26
1/4" Flat Washers
8
Floor Mounting Spacers
1
Blind Fastener Installation Tool
1
5/16-18 x 2-1/4" Hex Head Black Bolt
14
14-20 x 5/8" Carriage Bolts
Part No. 24-0309 REV. B ECN 5315 05/13
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weather Guard 96121-3-01

  • Página 10: Tiempo De Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN Mampara VAN STORAGE SOLUTIONS Número de modelo 96121-3-01 WWW.WEATHERGUARD.COM FOR THE WAY YOU WORK ATENCIÓN: LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE ARMAR, INSTALAR O UTILIZAR ESTE PRODUCTO. PLANEE SU VAN (CONSEJOS PARA REALIZAR UNA INSTALACIÓN MÁS RÁPIDA) •...
  • Página 11: Lista De Piezas

    LISTA DE PIEZAS Cant. Descripción Panel del lado del pasajero Panel del lado del conductor Panel central Cavidades para puerta Panel de cabecera para techo alto Relleno del lado del conductor Relleno del lado del pasajero Panel de cabecera para techo estándar Panel Juego de pernos – Pieza Nº 32-0198 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 1. Si la Sprinter (estándar o de techo alto) tiene almohadillas de espuma en las esquinas superiores detrás del poste B, deberá quitarlas. Estas están diseñadas para permanecer en el lugar sin sujetadores y será necesario romperlas para ALMOHADILLA FOAM PAD DE ESPUMA poder quitarlas. No serán necesarias después de que se haya instalado la mampara. La Sprinter (estándar o de techo alto) tendrá el poste B expuesto hacia la parte trasera del vehículo o estará totalmente cubierta por la moldura del poste B. Si la moldura cubre todo el poste B, deberá retirarse temporalmente para instalar la mampara y luego, después de que esta se haya instalado, deberá cortarse para que encaje antes de poner el vehículo en funcionamiento.
  • Página 12 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 2. Ensamble las cavidades de la puerta en el panel central del lado del conductor o del lado de la carga con ocho (8) pernos de carro de 1/4-20 x 5/8", tuercas de bloqueo de nylon de 1/4-20 y arandelas DRIVER’S SIDE planas de 1/4". LADO DEL CONDUCTOR DRIVER’S SIDE CARGO SIDE CARGO SIDE LADO DE LA CARGA PASO 3. Fije el panel del lado del conductor al panel central (ambos paneles nivelados en la parte inferior) con nueve (9) tornillos maquinados de 8-32 x 1/2" y tuercas de bloqueo de nylon de 8-32. Los paneles de la mampara deben ensamblarse dentro de la van. NOTA: no todos los orificios de montaje se utilizarán en los lados verticales del panel central. Los orificios de montaje adicionales son para la opción de puerta de vaivén disponible para esta mampara. FLUSH/EVEN NIVELADO/PAREJO FLUSH/EVEN...
  • Página 13 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 4. Fije el panel del lado del pasajero al panel central con cinco (5) tornillos de cabeza hexagonal de 10-24 x 1/2" y tuercas de brida serradas. NO AJUSTE TOTALMENTE LOS SUJETADORES EN ESTE MOMENTO. LAS PIEZAS TODAVÍA DEBEN MOVERSE EN LAS RANURAS. NOTA: no todos los orificios de montaje se utilizarán en los lados verticales del panel central. Los orificios de montaje adicionales son para la opción de puerta de vaivén disponible para esta mampara. High Roof PASO 5. Fije el soporte de cabecera (techo estándar o techo alto) a la mampara con seis (6) pernos de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 5/8", doce (12) arandelas planas de 1/4" y seis (6) tuercas de bloqueo de nylon de 1/4-20. Techo alto High Roof NO AJUSTE TOTALMENTE LOS SUJETADORES EN ESTE MOMENTO. LAS PIEZAS TODAVÍA DEBEN MOVERSE EN LAS RANURAS. Techo estándar Standard Roof Standard Roof...
  • Página 14 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 6. Coloque la mampara contra el poste B asegurándose de que haya suficiente material de acero detrás de todos los orificios REDONDOS en los bordes exteriores de los paneles laterales de la mampara para utilizar los tornillos autorroscantes. Con un sacabocados, marque los cuatro orificios de montaje inferiores de la mampara en el piso de la van. Asegúrese de que el orificio esté ubicado en la parte superior del reborde del piso. Aparte la mampara. Taladre previamente las ubicaciones de montaje en el piso con una broca de 1/8", luego vuelva a taladrar los orificios con una broca de 3/8". Si hubiera un piso de madera, entonces son necesarios los separadores de montaje para piso. Corte el piso de madera alrededor de los orificios de 3/8" con el serrucho para agujeros de 1" permitiendo que los separadores de montaje para piso se apoyen en el piso metálico. NO TALADRE A TRAVÉS DEL PISO DE LA VAN CON EL SERRUCHO PARA AGUJEROS. (Vea a continuación los ejemplos de soluciones de colocación de pernos.) NOTA: se han incluido cuatro (4) sujetadores ciegos y arandelas de presión de 5/16" en caso de que sea imposible colocar los pernos debido a los blindajes térmicos, canales en el piso, tuberías de combustible, etc. Si es necesario instalar sujetadores ciegos, taladre de nuevo los orificios de montaje de 3/8" con una broca 1/2". Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LOS SUJETADORES CIEGOS en la página 8. NOTA: la solución para atornillar en NOTE: The floor bolting solution el piso podría ser una variación de could be a variation on any of these three examples with or without the cualquiera de estos tres ejemplos, floor mat.
  • Página 15 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 7. Coloque la mampara contra los postes B e instale los doce (12) tornillos autorroscantes de 1/4-14 x 3/4" a través de los orificios REDONDOS en los bordes exteriores de los paneles de la mampara en los dos postes B del lado del pasajero y del conductor. PASO 8. Monte la mampara al reborde del techo de la Sprinter (techo estándar o alto) instalando los sujetadores en el borde superior de la unidad a través de uno de los siguientes dos métodos: STANDARD ROOF TECHO ESTÁNDAR Sprinter de techo estándar: sujete el panel de cabecera para techo estándar al reborde del techo de la Sprinter con ocho (8) tornillos REBORDE DEL TECHO ROOF RIB autorroscantes de 1/4-14 x 3/4" a través de los orificios REDONDOS en el panel de la cabecera. Sprinter de techo alto: sujete el panel de cabecera para techo alto al reborde del HIGH ROOF techo de la Sprinter con siete (7) tornillos TECHO ALTO autorroscantes de 1/4-14 x 3/4" a través de los orificios REDONDOS en el panel de ROOF RIB REBORDE DEL TECHO la cabecera.
  • Página 16 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 9. Fije los paneles del lado del conductor y del lado del pasajero al panel de cabecera para techo estándar taladrando un orificio de 5/16” en los paneles laterales STANDARD ROOF TECHO ESTÁNDAR a través del orificio existente en la cabecera. Sujete el panel de cabecera para techo estándar a los paneles laterales con dos (2) pernos de carro de 1/4-20 x 5/8”, arandelas planas de 1/4” y tuercas de bloqueo de nylon de 1/4-20. TECHO ALTO HIGH ROOF Fije el relleno del lado del pasajero al panel del lado del pasajero y el panel de cabecera para techo alto con tres (3) pernos de carro de 1/4-20 X 5/8”, arandelas planas de 1/4-20 y tuercas de bloqueo de nylon de 1/4-20. Sujete el relleno del lado del pasajero al poste B con dos (2) tornillos autorroscantes de 1/4-14 x 3/4”. Fije el relleno del lado del conductor al panel del lado del conductor y al panel de cabecera para techo alto con tres (3) pernos de carro de 1/4-20 X 5/8”, arandelas planas de 1/4-20 y tuercas de bloqueo de nylon de 1/4-20. Sujete el relleno del lado del conductor al poste B con dos (2) tornillos autorroscantes de 1/4-14 x 3/4”.
  • Página 17 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 10: sujete la mampara al piso de la van con cuatro (4) pernos de cabeza hexagonal de 5/16-18 x 2", arandelas planas de 5/16", ocho (8) separadores de montaje para piso (si corresponde), agregue arandelas de aleta de 5/16", el segundo juego de arandelas planas de 5/16" y tuercas de bloqueo de nylon de 5/16-20 debajo del vehículo. NOTA: se han incluido cuatro (4) sujetadores ciegos y arandelas de presión de 5/16" en caso de que sea imposible colocar los pernos debido a los blindajes térmicos, canales en el piso, tuberías de combustible, etc. Si es necesario instalar sujetadores ciegos, taladre de nuevo los orificios de montaje de 3/8" con una broca 1/2". Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LOS SUJETADORES CIEGOS a continuación. NOTA: si se retiró la moldura del poste B en el paso uno, entonces debe volver a colocarla en el lado del compartimiento del conductor de la mampara antes de poner en funcionamiento la Sprinter. Será necesario realizar cortes para volver a colocar la moldura; esta debe entrar apretada contra la mampara. No se necesita la moldura del poste B en el lado de la carga de la mampara. NOTA: la moldura de poste PASO 4 PASO 5 STEP 5 B debe volver a instalarse en STEP 4 el lado del compartimiento del conductor de la mampara antes de poner en funcionamiento...
  • Página 18 ADVERTENCIA El uso de este producto puede reducir la capacidad del conductor para ver con claridad la carretera, el tráfico de vehículos o peatones y otros objetos a través del cristal trasero o las ventanillas del vehículo, lo cual puede ocasionar un accidente. Se deberán tomar precauciones adicionales al conducir un vehículo equipado con este producto. Haga todos los ajustes necesarios para garantizar la visibilidad máxima, incluidos, entre otros, cambiar la posición de los espejos y los asientos. Las leyes estatales y locales podrían prohibir la obstrucción de los cristales de un vehículo en movimiento. Se deben seguir estas instrucciones utilizando las piezas y sujetadores suministrados para realizar una instalación adecuada. Toda modificación hecha a este producto o instalación inadecuada del mismo podría ocasionar una condición peligrosa que puede provocar la muerte, lesiones personales graves o daños a la propiedad. PRECAUCIÓN Antes de usar el taladro, con el fin de no cortar cables eléctricos, tubería de combustible, líneas de frenos, etc., revise detrás o debajo de los sitios de perforación y montaje. Para evitar que entren a los ojos objetos extraños al revisar la parte inferior del vehículo o al perforar, utilice siempre gafas de protección. No seguir esta advertencia podría provocar la muerte o lesiones graves. – AVISO – Cualquier modificación o uso indebido de este producto anulará inmediatamente toda garantía del fabricante. El fabricante se exime de toda responsabilidad por lesiones a personas o daños materiales que resulten de la modificación o el uso indebido de este producto. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE KNAACK LLC PARA PRODUCTOS WEATHER GUARD® Productos WEATHER GUARD® — Garantía limitada de por vida (Comprados a partir del 1/1/2009) Knaack LLC (el “Fabricante”) garantiza únicamente al comprador original que los productos WEATHER GUARD® para vans y camionetas (el “producto WEATHER GUARD®”) estarán libres de defectos en materiales y mano de obra a partir de la fecha de compra y continuarán así durante la vida útil esperada del producto WEATHER GUARD®. En el momento de hacer una reclamación de garantía se deberá presentar al Fabricante una copia del recibo de venta original. Esta garantía termina si el comprador original transfiere el producto WEATHER GUARD® a cualquier otra persona. Lo que se cubre Todos los productos WEATHER GUARD® identificados anteriormente que se compren a partir del 1 de enero de 2009. Qué haremos para corregir los problemas Sujeto a las limitaciones y exclusiones descritas en esta garantía limitada, el Fabricante reparará los defectos en materiales o mano de obra al suministrar una de las siguientes reparaciones, a su opción y sin cargo para el comprador original de piezas o mano de obra: (a) reparar la parte defectuosa del producto WEATHER GUARD® o (b) reemplazar por completo el producto WEATHER GUARD®. Además, el fabricante puede elegir, a su opción, no reparar ni reemplazar el producto WEATHER GUARD®, sino más bien otorgar al comprador original un reembolso equivalente al precio de compra pagado por el producto WEATHER GUARD® o un crédito para que se use para la compra de un producto WEATHER GUARD® nuevo.What is Not Covered This limited warranty expressly excludes: • Defectos ocasionados por el uso y desgaste normales, corrosión cosmética, rayones, accidentes, operación ilegal del vehículo o modificación al producto, o cualquier tipo o reparación de un producto WEATHER GUARD® que no sea lo autorizado o suministrado por el Fabricante. • Defectos que sean consecuencia de condiciones más allá del control del Fabricante que incluyen, entre otras, mal uso, sobrecarga o no ensamblar, montar o usar el producto WEATHER GUARD® de acuerdo con las instrucciones o directrices por escrito del Fabricante incluidas con el producto WEATHER GUARD® o que estén disponibles para el comprador original.

Tabla de contenido