Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

SAXOTIG 1600
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGS-SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, D'UTILIZZO E DI MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÅÕES DE SEGURANÅA E DE MANUTENÅÃO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
EDITION : F / GB / D / I / E / P / NL / S
REVISION : 03
DATE
: 02-2003
REF 8695-0922
DS
231-2503
800033955 Rev. 03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SAF SAXOTIG 1600

  • Página 1 SAXOTIG 1600 INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGS-SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI DI SICUREZZA, D’UTILIZZO E DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÅÕES DE SEGURANÅA E DE MANUTENÅÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    5. WAHL DER SCHWEISSZYKLEN 5. SCELTA DEI CICLI DI SALDATURA..................25 D- WARTUNG D - MANUTENZIONE/................................26 1 INSTANDHALTUNG 1 MANUTENZIONE - ....................26 ERSATZTEILE/ 2. PARTI DI RICAMBIO/ ....................27 3. FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG 3. PRoCEDURA DI RIPARAZIONE................... 28 SAXOTIG 1600...
  • Página 4 5. Lascyclussen KIEZEN 5. VAL av svetscyklerna ....................51 D - UNDERHÅLL /...................................52 D- ONDERHOUD 1 ONDERHOUD 1 UNDERHÅLL ....................52 2. RESERVEONDERDELEN RESERVDELAR/ ....................53 3. problemen & oplossingen 3. felavhjälpning ....................54 SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES....................6 SAXOTIG 1600...
  • Página 5: Consignes De Securite

    Labor Regulations. La SAF vous remercie de bien vouloir lui transmettre toute anomalie que vous SAF would ask you to advise it of any anomaly that you may note in the preparation of constateriez dans la rédaction de cette instruction.
  • Página 6: Poste De Travail

    Some equipment has a HV.HF striking circuit (indicated by a plate). You must never Vous ne devez jamais intervenir sur ce circuit (contacter la SAF pour toute work or perform servicing operations on this circuit (contact SAF for all servi c ing intervention).
  • Página 7 (premises which or more or less spacious, reverberation from the walls, and so forth...).. Le bruit à vide des générateurs de soudage/coupage de la SAF est en général The no-load noise from SAF welding/cutting power-sources is generally less than 70dB (A).
  • Página 8 Une procédure de permis de travail définissant toutes les mesures de A work-permit procedure defining all the safety measures must be sécurité doit être systématiquement mise sur pied. systematically implemented. SAXOTIG 1600...
  • Página 9 Il est recommandé de se propylene base, irritating for the skin and eyes. It is recommended that munir de protections avant toute manipulation (gants et lunettes). protective items be worn when handling (gloves and glasses). SAXOTIG 1600...
  • Página 10: A - Informations Gen Erales / A - General Information

    1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION 1. DESCRIPTION OF INSTALLATION Le SAXOTIG 1600 est un générateur portable monophasé pour le soudage à l’arc, SAXOTIG 1600 is a portable single-phase generator for arc welding, TIG process and procédé TIG et à l’électrode enrobée, des aciers non alliés, des inoxydables .
  • Página 11: Caracteristiques Techniques De La Source

    4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA SOURCE 4. SOURCE TECHNICAL CHARACTERISTICS SAXOTIG 1600 - REF. 0389 0430 PRIMAIRE ELECTRODE PRIMARY Alimentation primaire 1~ 230V / 240V Primary power supply 1~ Courant absorbé à 100% 12 A 18 A Current absorbed at 100% Courant absorbé...
  • Página 12: B - Mise En Service / B - Commissioning

    + Remove the power source from the box holding it with its handle. 2. RACCORDEMENT ELECTRIQUE AU RESEAU 2. CONNECTING TO ELECTRICAL NETWORK Le SAXOTIG 1600 est livré : SAXOTIG 1600 is delivered with: ð câble primaire branché dans le générateur ð...
  • Página 13: C - Instructions D'emploi

    C - INSTRUCTIONS D’EMPLOI C - INSTRUCTIONS FOR USE Le SAXOTIG 1600 a été conçu pour une utilisation facile. A chaque commande SAXOTIG 1600 has been designed for easy use. Each control corresponds to a single correspond une fonction simple function.
  • Página 14: Indicateurs

    Pressing trigger again soudage Une seconde impulsion sur la gâchette provoque: évanouissement de causes: slope-out of the arc to complete extinction, stop of welding current and l’arc jusqu’à extinction complète, arrêt du courant de soudage et post-gaz. post-gas. E- 12 SAXOTIG 1600...
  • Página 15: D- Maintenance / D - Maintenance

    1 SERVICING Malgré la robustesse du SAXOTIG 1600, le maintien en bon état du générateur exige In spite of the robustness of SAXOTIG 1600, a minimum of maintenance is required to un minimum d'entretien. keep the generator in good condition.
  • Página 16: Pieces De Rechange

    PAGES 4 - 5 à la fin de la notice) see leaflets PAGES 4 - 5 at end of manual) Rep. Réf. SAF Désignation Description Item SAF ref. SAXOTIG 1600 0389 0430 Page 4 Eléments extérieurs External items 0042 0072 Connecteur DIX mâle Male DIX connector 0006 0030 Pince de masse.
  • Página 17: Procedure De Depannage

    Pour toute intervention interne au générateur en dehors des For all operations inside the generator other than those points cités précédemment : FAIRE APPEL A UN above: CALL A TECHNICIAN TECHNICIEN SAXOTIG 1600 E- 15...
  • Página 18: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE REGOLE DI SICUREZZA SAF dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Geräts beweisen, La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con l’acquisto di questo apparecchio che welches bei sachgemäßer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit vi darà...
  • Página 19: Manutenzione/Riparazione

    (INRS), der Berechnungsmethoden und verschiedene praktische Anwendungsbeispiele enthält. Die Firma SAF bietet verschiedene Absaugsysteme an, die auf Ihre Bedürfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di sistemi di aspirazione che risponde alle vostre zugeschnitten sind. esigenze... + Besondere Bedingungen für chlorierte Lösungsmittel (werden als + Caso particolare dei solventi clorati (utilizzati per pulire o sgrassare): Reinigungsmittel oder zur Fettlösung verwendet):...
  • Página 20 (lolali più o meno grandi, riverberazione delle pareti, ecc...). Raums, Halligkeit usw.). Das Leerlaufgeräusch eines SAF -Schweiß-/Schneidgenerators liegt im allgemeinen Il rumore a vuoto dei generatori di saldatura/taglio della SAF è di solito inferiore a 70 unter 70 dB (A). dB (A).
  • Página 21 Lavoro in uno spazio ridotto (per Räumen (wie Tunnels, Kanalisation, esempio: gallerie, canalizzazioni, pipe-line, stiva di navi, pozzi, portelli Schiffsbäuche, Brunnen, Einstiegsluken, Keller, Zisternen, Zuber, di spia, cantine, cisterne, vasche, serbatoi, ballast, silo, reattori) Behälter, Wassertanks, Silos, Reaktoren usw.) SAXOTIG 1600 - 19...
  • Página 22: Sicurezza Del Personale

    Si Mittel sollten Sie sich stets entsprechend schützen (Schutzhandschuhe und raccomanda di indossare attrezzature di protezione prima di qualsiasi Schutzbrille). manipolazione (guanti ed occhiali). - 20 SAXOTIG 1600...
  • Página 23: A - Allgemeine Informationen

    1. VORSTELLUNG DER ANLAGE SAXOTIG 1600 ist ein mobiler, mit einphasigem Strom versorgter Schweißgenerator SAXOTIG 1600 è un generatore portatile monofase per la saldatura ad arco, a für Lichtbogenschweißen unlegierter oder legierter Stähle nach dem WIG-Verfahren processo TIG e con elettrodo rivestito, per acciai non legati e inossidabili.
  • Página 24: Abmessungen Und Gewicht

    4 TECHNISCHE DATEN DES SCHWEISSGENERATORS /4. CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SORGENTE SAXOTIG 1600 - ART.-NR. 0389 0430 PRIMÄR ELEKTRODE PRIMARIA Primärversorgung 1~ 230V / 240V Alimentazione primaria 1~ Stromaufnahme bei 100% 12 A 18 A Corrente assorbita al 100% Stromaufnahme bei 60%...
  • Página 25: B - Inbetriebnahme

    + Estraete il generatore dal contenitore afferrandolo dalla maniglia. nehmen. 2. ANSCHLUSS AM STROMVERSORGUNGSNETZ 2. COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE SAXOTIG 1600 wird geliefert mit: SAXOTIG 1600 viene fornito: ð im Schweißgenerator angeschlossenes Primärkabel ð con il cavo primario collegato al generatore Am Ende des Versorgungskabels einen für die Leistung des Schweißgenerators...
  • Página 26: C - Betriebsanleitung / C - Istruzion I D'utilizzo

    C - BETRIEBSANLEITUNG C – ISTRUZIONI D'UTILIZZO Das Gerät SAXOTIG 1600 wurde für einfache Anwendung gebaut. Jeder Bedienung SAXOTIG 1600 è stato concepito per consentire un facile utilizzo. A ciascun comando entspricht eine einfache Funktion. corrisponde una semplice funzione. 1. MESSA IN 1.
  • Página 27: Anzeigen

    Betätigung des Steuerschalters bewirkt: Endkraterfüllstufe bis zum raggiungimento di quest'ultima. Una seconda breve pressione del grilletto vollständigen Erlöschen des Lichtbogens, Abschalten des Schweißstroms und provoca: affievolimento dell'arco fino al totale spegnimento, disattivazione della Nachgas. corrente di saldatura e postgas. SAXOTIG 1600 E- 25...
  • Página 28: D- Wartung

    1..MANUTENZIONE - Trotz seiner robusten Bauart erfordert der Schweißgenerator SAXOTIG 1600 ein Nonostante la solidità di SAXOTIG 1600, per conservare in buone condizioni il Minimum an Instandhaltungsmaßnahmen, um in gutem Zustand zu bleiben. generatore sono necessari pochi interventi di manutenzione.
  • Página 29: Ersatzteile

    SEITEN 4 - 5 des Faltblatts am Ende der Anleitung) vedere le PAGINE 4 - 5 del depliant che segue le istruzioni) Punkt SAF-Artikel-Nr. Bezeichnung Descrizione Item SAF ref. SAXOTIG 1600 0389 0430 Seite 4 Äußere Elemente Elementi esterni 0042 0072 DIX-Anschlussstecker Connettore maschio DIX...
  • Página 30: Fehlersuche Und -Behebung

    Für jegliche Arbeiten an anderen als den oben erwähnten Per qualsiasi intervento sulle parti interne del generatore non Punkten des Schweißgenerators: EINE FACHKRAFT incluso nei punti citati in precedenza: RIVOLGETEVI A UN HINZUZIEHEN TECNICO E- 28 SAXOTIG 1600...
  • Página 31: Consignas De Seguridad

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA La SAF le agradec e su confianza al adquirir este aparato que le dará plena A SAF agradece a confiança depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar satisfacción si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento.
  • Página 32: Puesto De Trabajo

    (INRS), no qual figuram os métodos de cálculo e vários exemplos práticos de prácticos de aplicación. aplicação. La SAF le propone una gama completa de sistemas de aspiración que responden a A SAF propõe-lhe uma gama completa de sistemas de aspiração que responde às todas sus necesidades.
  • Página 33: Seguridad Contra Las Radiaciones Luminosas

    (locais ma is ou menos grandes, reflexão dos muros etc...). Por lo general, el ruido en vacío de los generadores de soldadura/corte de la SAF es O ruído a vazio dos geradores de soldadura/corte da SAF é geralmente inferior a inferior a 70 dB (A).
  • Página 34: Seguridad Contra El Fuego

    Se deberá establecer sistemáticamente un procedimiento de permiso Um processo de autorização de trabalho que define todas as medidas de trabajo que defina todas las medidas de seguridad. de segurança deve ser sistematicamente estabelecido. - 32 SAXOTIG 1600...
  • Página 35: Seguridad Del Personal

    à base de propileno glicol, irritante para a pele e para os olhos. recomienda ponerse protecciones antes de cualquier manipulación (guantes y Recomenda-se a utilização de equipamentos de protecção antes de qualquer gafas). manipulação (luvas e óculos). SAXOTIG 1600 - 33...
  • Página 36: A - Informaciones Generales / A - Informações Gerais

    1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACION 1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO El SAXOTIG 1600 es un generador portátil monofásico para la soldadura al arco, por O SAXOTIG 1600 é um gerador portátil monofásico para a soldadura a arco, por procedimientoTIG y con electrodo revestido, de aceros no aliados e inoxidables processo TIG e com eléctrodo revestido, de aços não aliados e inoxidáveis.
  • Página 37: Características Técnicas De La Fuente

    4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA FUENTE 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA FONTE SAXOTIG 1600 - REF. 0389 0430 PRIMARIO ELECTRODE PRIMÁRIO Alimentación primario 1~ 230V / 240V Alimentação primário 1~ Corriente absorbida al 100% 12 A 18 A Corrente absorvida a 100%...
  • Página 38: B - Puesta En Servicio

    + Retirar a fonte de potência do cartão, levantando-o pela sua pega 2. CONEXION ELÉCTRICA A LA RED 2. LIGAÇÃO ELÉCTRICA À REDE El SAXOTIG 1600 se suministra: O SAXOTIG 1600 é entregue: ð con el cable primario conectado en el generador.
  • Página 39: C - Instrucciones De Empleo

    C - INSTRUCCIONES DE EMPLEO C - INSTRUÇÕES DE EMPREGO El SAXOTIG 1600 ha sido diseñado para facilitar su uso. A cada mando corresponde O SAXOTIG 1600 foi concebido para uma utilização fácil. A cada comando una función sencilla. corresponde uma função simples 1.
  • Página 40: Indicadores

    à su extinción completa, la parada de la corriente de soldadura y el post-gas. extinção completa, interrupção da corrente de soldadura e pós -gás. E- 38 SAXOTIG 1600...
  • Página 41: D - Manutenção

    1 CONSERVACIÓN EN BUENAS CONDICIONES 1 CONSERVAÇÃO EM BOA CONDIÇÕES A pesar de la robustez del SAXOTIG 1600, la conservación en buen estado del Apesar da robustez do SAXOTIG 1600, la conservação em bom estado do gerador generador requiere un mínimo de mantenimiento.
  • Página 42: Piezas De Recambio

    PÁGINAS 4 - 5 al final de las instrucciones) ver folhetos PÁGINASS 4 - 5 no fim das instruções ) Item Ref. SAF Designación Designação Item SAF ref. SAXOTIG 1600 0389 0430 Página 4 Elementos exteriores Elementos exteriores 0042 0072 Conector DIX macho Conector DIX macho...
  • Página 43: Procedimiento De Reparación De Averías

    Para cualquier intervención dentro del generador, fuera de Para qualquer intervenção interna no gerador fora dos los puntos citados más arriba: LLAME A UN TÉCNICO pontos citados acima : CHAMAR UM TÉCNICO SAXOTIG 1600 E- 41...
  • Página 44: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÄKERHETSINSTRUKTIONER SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, zolang SAF tackar dig för det förtroende som du visat oss genom att köpa denna apparaten u alle veiligheids - en gebruiksvoorschriften respecteert. som kommer att uppfylla alla dina förväntningar om du följer instruktionerna för användning och underhåll..
  • Página 45 Bepaalde toestellen zij n uitgerust met een boogvormingscircuit HT.HF (aangeduid met Vissa apparater består av en HT.HF-tändningskrets (anges med en skylt). Du får een plaatje). U mag nooit aan dat circuit werken (neem contact op met SAF voor aldrig ingripa i denna krets (kontakta SAF för allt ingrepp).
  • Página 46 (klein of groot lokaal, terugkaatsing door de muren, …). (mer eller mindre stora lokaler, återkastning från väggarna, osv...). Het leeggeluid van SAF snij - of lasgeneratoren bedraagt meestal minder dan 70 dB Bullret från SAF:s strömkällor för svetsning/skärning vid tomgång är i allmänhet lägre (A).
  • Página 47 är mycket stor. U stelt systematisch een procedure op met veiligheidsmaatregelen. Vid svetsning på sådana arbetsplatser måste man systematiskt gå igenom en arbetstillståndsprocedur som definierar samtliga säkerhetsåtgärder. SAXOTIG 1600 E- 45...
  • Página 48 är irriterande för huden och ögonen. Vi Voorzie daarom de nodige bescherming bij elke keer u de “Liquisaf” gebruikt rekommenderar därför att använda en skyddsutrustning vid hantering (handschoenen en bril). (handskar och glasögon). E- 46 SAXOTIG 1600...
  • Página 49: A - Algemene Informatie / A - Allmän Information

    1. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 1. PRESENTATION AV ANLÄGGNINGEN De SAXOTIG 1600 is een draagbare eenfasige generator voor het TIG-booglassen of SAXOTIG 1600 är en enfasig bärbar generator för bågsvetsning, TIG-metod och lassen met beklede elektrode van ongelegeerd en roestvrij staal.
  • Página 50: Technische Eigenschappen Van De Vermogensbron

    4. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN DE VERMOGENSBRON 4. STRÖMKÄLLANS TEKNISKA DATA SAXOTIG 1600 - REF. 0389.0430 PRIMAIR ELEKTRODE PRIMÄR Primaire stroomtoevoer 1~ 230V / 240V Primärmatning 1~ Stroomverbruik op 100% 12 A 18 A Ström upptagen till 100% Stroomverbruik op 60%...
  • Página 51: B - Inwerkingstelling / B - Idrifttagning

    + Dra ur kartongens effektdel genom att lyfta den i dess handtag. 2. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN OP HET NET 2. ELEKTRISK ANSLUTNING TILL NÄTET De SAXOTIG 1600 wordt geleverd: SAXOTIG 1600 levereras: ð primaire kabels aangesloten op de generator ð primärkabel ansluten i generatorn Sluit een "eenfasige + aarding"...
  • Página 52: C - Gebruiksaanwijzingen

    C - GEBRUIKSAANWIJZINGEN C - ANVÄNDARINSTRUKTIONER De SAXOTIG 1600 is ontworpen voor eenvoudig gebruik. Ieder commando bestuurt SAXOTIG 1600 har konstruerats för en enkel användning. Mot varje manöverenhet een eenvoudige functie. svarar en enkel funktion 1. IDRIFTTAGNING 1. INBEDRIJFSTELLING Stroomomkeerschakelaar Aan / Uit ( 0/1 ) Omkopplare Till / från ( 0/1 )
  • Página 53: Led's

    Als u de trekker een tweede keer indrukt: dooft de boogvlam leder till: fädning av bågen ända till komplett släckning, stopp av geleidelijk totdat hij helemaal uit is, de lasstroom stopt en tenslotte de svetsströmmen och eftergasen. postgasfase. A.1.1. A.1.1. SAXOTIG 1600 E- 51...
  • Página 54: D- Onderhoud / D - Underhåll

    E - UNDERHÅLL 1 ONDERHOUD 1 UNDERHÅLL Ondanks de stevige uitvoering van de SAXOTIG 1600, is een minimum aan Trots robustheten hos SAXOTIG 1600, krävs ett visst minimiunderhåll för att hålla onderhoud noodzakelijk voor de goede werking van de generator.
  • Página 55: Reserveonderdelen / 2. Reservdelar

    PAGINA'S 4 tot 5 aan het einde van de handleiding) se foldrar SIDOR 4 - 5 i slutet av notisen) Ref. SAF Naam Beschrijving Item SAF ref. SAXOTIG 1600 0389 0430 Bladzijde Externe elementen Yttre element 0042 0072 DIX-steker...
  • Página 56: Problemen & Oplossingen

    Voor alle interne reparaties van de generator die hierboven För alla interna ingrepp i generatorn utöver de ovan nämnda niet staan vermeld: DIENT U DE HULP VAN EEN punkterna: TILLKALLA EN TEKNIKER TECHNICUS IN TE ROEPEN E- 54 SAXOTIG 1600...
  • Página 62: Schemas Electriques Et Illustrations

    SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRACIONES ESQUEMA ELÉCTRICO E ILUSTRAÇÕES E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN SCHEMA ELETTRICO E FIGURE ELEKTRISCHE SCHEMA'S EN ILLUSTRATIES ELSCHEMOR OCH FIGURER...
  • Página 63 ~230 ~230 ~230 SAXOTIG 1600 1389 0430...
  • Página 68 SAF SCHWEISSAUTOMATIK SAF OERLIKON BV GmbH Industrieterrein - Rudonk 6b Konstantinstrasse 1 NL 4824 AJ BREDA / PAYS BAS D-41218 MÖNCHENGLADBACH / ALLEMAGNE ( : 31/ 76 541 00 80 - Fax : 31/ 76 541 58 96 ( : 49/ 2166 8 00 61 - Fax : 49/ 2166 8 22 92...

Tabla de contenido