Tabla de contenido
  • Français

    • Tabla de Contenido
    • Préambule
      • Conseils Généraux
      • Pleins de Carburant
    • Description du Groupe
    • Préparation Avant Utilisation
      • Emplacement D'utilisation
      • Mise à la Terre du Groupe
      • Vérification du Niveau D'huile
    • Utilisation du Groupe
      • Mise en Marche
    • Protections
    • Programme D'entretien
    • Méthode D'entretien
    • Avertissements
      • Renouvellement de L'huile Moteur
      • Remplacement du Filtre à Huile
      • Remplacement du Filtre à Carburant
      • Nettoyage du Filtre à Air
    • Groupe Électrogène
    • Attention
      • Nettoyage du Groupe
    • Stockage du Groupe
    • Recherche de Pannes Mineures
    • Caractéristiques
    • Section des Câbles
    • Déclaration de Conformité "C.E
    • Numéros de Série
  • English

  • Deutsch

    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung des Stromerzeugers
    • Vorbereitung vor der Verwendung
      • Aufstellungsort für den Betrieb
      • Erdung des Stromerzeugers
      • Kontrolle des Kraftstoffstands
      • Kontrolle des Luftfilters
    • Betrieb des Stromerzeugers
    • Schutzvorrichtungen
    • Wartungsplan
    • Wartungsarbeiten
      • Kontrolle von Schrauben und Muttern
      • Austauschen des Ölfilters
      • Reinigen des Luftfilters
      • Reinigung des Geräts
    • Einlagerung des Stromerzeugers
    • Behandlung Kleinerer Störungen
    • Querschnitt der Stromkabel
    • Technische Daten
    • CE-Konformitätserklärung
    • Seriennummern
  • Italiano

    • Consigli Generali
    • Descrizione del Gruppo
    • Preparazione Prima Dell'utilizzo
      • Luogo DI Utilizzo
      • Messa a Terra del Gruppo
    • Utilizzo del Gruppo
    • Programma DI Manutenzione
    • Protezioni
    • Metodo DI Manutenzione
      • Cambio Dell'olio Motore
      • Pulizia del Filtro Dell'aria
    • Stoccaggio del Gruppo
    • Caratteristiche
    • Ricerca DI Guasti Minori
    • Sezione Dei Cavi
    • Dichiarazione DI Conformità "C.E
    • Numeri DI Serie
      • Pictogramas E Placas Existentes Nos Grupos E Seus Significados
      • Conselhos Gerais
      • Reabastecimentos de Combustível
      • Memorando de Utilidade
      • Quadro de Manutenção
      • Limpeza Do Filtro de Ar
  • Dutch

    • Pictogrammen en Plaatjes Op de Aggregaten Met Hun Betekenis
    • Beschrijving Van Het Aggregaat
    • Voorbereiding Voor Gebruik
      • Plaats Van Gebruik
      • Aarding Van Het Aggregaat
      • Controle Van Het Oliepeil
      • Controle Van Het Brandstofpeil
      • Controle Van Het Luchtfilter
    • Gebruik Van Het Aggregaat
    • Beschermingen
    • Onderhoudsprogramma
      • Nut Van Onderhoud
    • Onderhoudsmethode
      • Verversen Van de Motorolie
      • Vervangen Van Het Oliefilter
      • Vervangen Van Het Brandstoffilter
      • Reinigen Van Het Luchtfilter
      • Reinigen Van Het Aggregaat
    • Opslag Van Het Aggregaat
    • Karakteristieken
    • Opsporen Van Kleine Storingen
      • Controleer Het Oliepeil en Vul Aan Indien Nodig
    • Sectie Van de Kabels
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Serienummers
  • Русский

    • Предварительная Информация
    • Общие Рекомендации
    • Заправка Топливом
    • Описание Генераторной Установки
    • Подготовка Перед Применением
      • Место Эксплуатации
      • Заземление Генераторной Установки
      • Проверка Уровня Масла
      • Проверка Уровня Топлива
      • Проверка Воздушного Фильтра
    • Эксплуатация Генераторной Установки
      • Работа Установки
      • Выключение Установки
    • Защитные Устройства
    • Порядок Технического Обслуживания
      • Таблица Обслуживания
    • Операции Технического Обслуживания
      • Проверка Винтовых Соединений
      • Замена Моторного Масла
      • Замена Масляного Фильтра
      • Очистка Воздушного Фильтра
      • Очистка Генераторной Установки
    • Хранение Генераторной Установки
    • Сечение Проводов
    • Устранение Незначительных Неисправностей
    • Характеристики
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС
    • Серийные Номера
  • Svenska

    • Förklaring Av Bilder Och Anvisningar På Aggregatet
    • Beskrivning Av Aggregatet
    • Förberedelser För Användning
      • Aggregatets Jordanslutning
      • Kontroll Av Luftfilter
    • Användning
    • Skydd
    • Underhållsmetod
      • Byte Av Motorolja
      • Byte Av Oljefilter
      • Byte Av Bränslefiltret
      • Rengöring Av Luftfilter
      • Rengöring Av Aggregatet
    • Underhållsprogram
    • Felsökning Av Små Fel
    • Förvaring Av Aggregatet
    • Kabelöversikt
    • Karakteristika
    • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Serienummer
  • Suomi

    • Koneiston Kuvaus
    • Polttoaineen Täyttö
    • Valmistelu Ennen Käyttöä
      • Koneiston Maadoitus
      • Öljynpinnan Tarkistus
      • Polttoaineen Pinnan Tarkistus
      • Ilmansuodattimen Tarkistus
    • Koneiston Käyttö
    • Huolto-Ohjelma
      • Hyödyllinen Muistutus
    • Suojaukset
    • Huoltomenetelmä
      • Moottoriöljyn Vaihto
      • Öljynsuodattimen Vaihto
      • Ilmansuodattimen Puhdistus
      • Koneiston Puhdistus
    • Koneiston Säilytys
    • Käytettävien Kaapeleiden Poikkileikkaus
    • Ominaisuudet
    • Pienempien Vikojen Etsintä
    • EU-Vaatimustenmukaisuustodistus
    • Sarjanumerot
  • Dansk

    • Generelle RåD
    • Beskrivelse Af Generatoraggregatet
    • Forberedelse Før Brug
    • Anvendelse Af Aggregat
    • Afskærmninger
    • Vedligeholdelsesprogram
    • Vedligeholdelsesmetode
      • Rengøring Af Luftfilter
    • Opbevaring Af Aggregat
    • Egenskaber
    • Kabelsektion
    • Kontrol for Mindre Skader
    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • Serienumre
      • Γενικές Συμβουλές
      • Έλεγχος Του Φίλτρου Αέρα
      • Πίνακας Συντήρησης
      • Kontrola Hladiny Oleje
      • Kontrola Vzduchového Filtru
      • Použití Elektrogenerátoru
  • Eesti

    • Ettevalmistamine Enne Kasutamist
      • Kasutamise Koht
      • Generaatori Maandamine
      • Õlitaseme Kontroll
      • Kütusetaseme Kontroll
      • Õhufiltri Kontroll
    • Generaatori Kirjeldus
    • Generaatori Kasutamine
      • Töölepaneku Käik
    • Hooldusprogramm
      • Märkused Seoses Kasuteguriga
    • Turvaseadmed
    • Hooldusmeetod
      • Mootoriõli Vahetus
      • Õhufiltri Vahetus
      • Kütusefiltri Vahetamine
      • Õhufiltri Puhastamine
      • Generaatori Puhastamine
    • Generaatori Säilitamine
    • Kaablite Läbilõige
    • Omadused
    • Väikeste Rikete Otsimine
    • EÜ Vastavuse Kinnitus
    • Seerianumbrid
      • Ģeneratora Piktogrammu un ApzīMējuma Plāksnīšu Nozīme
      • Ģeneratoragregāta Apraksts
      • Izņemšana no Ekspluatācijas
      • Ģeneratoragregāta Zemējuma Maģistrāle
      • Eļļas Līmeņa Pārbaude
      • Gaisa Filtra Pārbaude
      • Tehniskās Apkopes Tabula
      • Motoreļļas Nomaiņa
      • Eļļas Filtra Nomaiņa
      • Gaisa Filtra Tīrīšana
      • Ģeneratoragregāta Tīrīšana
      • Ant Generatorių Esančios Piktogramos Ir Lentelės bei Jų ReikšMės
      • Atsargumo Priemonės Nuo Elektros Smūgio
      • Generatoriaus Įžeminimas
      • Alyvos Lygio Patikrinimas
      • Degalų Lygio Patikrinimas
      • Oro Filtro Patikrinimas
      • Naudingi Priminimai
      • PriežIūros Lentelė
      • PriežIūros Metodas
      • Variklio Alyvos Atnaujinimas
      • Alyvos Filtro Keitimas
      • Degalų Filtro Keitimas
      • Oro Filtro Valymas
      • Generatoriu Valymas
  • Magyar

    • Előszó
    • Az Aggregátor Leírása
    • Használat Előtti Előkészítés
    • Az Aggregátor Használata
    • Karbantartási Terv
      • Karbantartási Táblázat
    • Védelem
    • Karbantartási Teendők
    • Az Aggregátor Tárolása
    • Kisebb Hibák Felderítése
    • Kábelek Hossza
    • Műszaki Adatok
    • Megfelelőségi Nyilatkozat "C.E
    • Sorozatszámok
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

G
e
n
e
G
e
n
e
3
3
5
2
2
1
3
3
5
2
2
1
r
a
t
o
r
4
r
a
t
o
r
7
8
6
0
1
_
0
_
1
7
8
6
0
1
_
0
_
1
0
2
/
2
0
1
1
0
2
/
2
0
1
1
0
0
0
4
0
0
0
D
D
M
M
a
a
n
n
u
u
e
e
l
l
d
d
I
I
n
n
m
a
i
n
t
e
n
m
a
i
n
t
e
n
(
(
T
T
r
r
a
a
n
n
s
s
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
M
a
n
u
a
l
M
a
n
u
a
l
y
y
m
m
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
W
W
a
a
r
r
t
t
u
u
(
(
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
d
d
M
M
e
d
i
m
e
d
i
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
e
d
e
e
d
e
o
n
d
e
r
h
o
u
d
o
n
d
e
r
h
o
u
d
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
Р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
п
и
о
б
и
о
б
(Nеревод с оригинального уведомления)
u
u
n
n
d
d
e
e
r
r
(Översättning av originalinstruktionerna)
K
K
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
-
-
j
j
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
V
V
e
e
d
d
l
l
i
i
g
g
e
e
b
b
r
r
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Ε
γ
χ
ε
Ε
γ
χ
ε
κ
κ
α
α
(μετάφραση των οδηγι ώ ν χρήσης του πρωτότυπου)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
k
k
o
o
b
b
(Překlad původní poznámky)
K
a
s
u
t
u
s
-
j
a
h
K
a
s
u
t
u
s
-
j
a
h
(Originaaljuhendi tõlge)
p
r
i
e
ž
i
p
r
i
e
ž
L
L
i
i
e
e
t
t
o
o
š
š
a
a
n
n
a
a
r
r
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
k
a
r
b
a
n
t
a
r
t
k
a
r
b
a
n
t
a
r
t
P
o
d
r
ę
P
o
d
r
ę
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
N
á
v
o
d
n
a
p
o
N
á
v
o
d
n
a
p
o
(preklad pôvodného návodu)
P
r
i
r
o
č
n
P
r
i
r
o
č
n
i
i
(Prevod originalnega zapisa)
'
'
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
e
e
t
t
d
d
'
'
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
(
(
N
N
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
a
a
n
n
d
d
a
n
c
e
m
a
n
u
a
l
a
n
c
e
m
a
n
u
a
l
n
n
o
o
f
f
t
t
h
h
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
n
n
o
o
t
t
e
e
)
)
d
e
u
t
i
l
i
z
a
c
i
ó
n
d
e
u
t
i
l
i
z
a
c
i
ó
n
a
a
n
n
t
t
e
e
n
n
i
i
m
m
i
i
e
e
n
n
t
t
o
o
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
l
l
)
)
B
e
n
u
t
z
e
r
-
u
n
d
B
e
n
u
t
z
e
r
-
u
n
d
n
n
g
g
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
b
b
u
u
c
c
h
h
e
e
r
r
O
O
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
-
-
A
A
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
)
)
a
n
u
a
l
e
d
'
u
s
o
a
n
u
a
l
e
d
'
u
s
o
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
m
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
e
e
l
l
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
m
a
n
u
t
e
n
ç
ã
o
m
a
n
u
t
e
n
ç
ã
o
G
e
b
r
u
i
k
s
-
e
n
G
e
b
r
u
i
k
s
-
e
n
s
h
a
n
d
l
e
i
d
i
n
g
s
h
a
n
d
l
e
i
d
i
n
g
о
э
к
с
п
л
у
а
т
а
ц
и
и
о
э
к
с
п
л
у
а
т
а
ц
и
и
с
л
у
ж
и
в
а
н
и
ю
с
л
у
ж
и
в
а
н
и
ю
B
r
u
k
s
-
o
c
h
B
r
u
k
s
-
o
c
h
h
h
å
å
l
l
l
l
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
a
a
h
h
u
u
o
o
l
l
t
t
o
o
-
-
o
o
p
p
a
a
s
s
h
h
o
o
l
l
d
d
e
e
l
l
s
s
e
e
s
s
-
-
o
o
g
g
u
u
g
g
s
s
v
v
e
e
j
j
l
l
e
e
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
ρ
ή
σ
η
ς
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
ρ
ή
σ
η
ς
ι
ι
σ
σ
υ
υ
ν
ν
τ
τ
ή
ή
ρ
ρ
η
η
σ
σ
η
η
ς
ς
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
ě
ě
o
o
l
d
u
s
j
u
h
e
n
d
o
o
l
d
u
s
j
u
h
e
n
d
N
N
a
a
u
u
d
d
o
o
j
j
i
i
m
m
o
o
i
i
r
r
ū
r
o
s
v
a
d
o
v
a
s
i
ū
r
o
s
v
a
d
o
v
a
s
(Versta iš originalo)
s
s
u
u
n
n
a
a
p
p
k
k
o
o
p
p
e
e
s
s
o
k
a
s
g
r
ā
m
a
t
a
o
k
a
s
g
r
ā
m
a
t
a
H
H
a
a
s
s
z
z
n
n
á
á
l
l
a
a
t
t
i
i
é
é
s
s
á
s
i
k
é
z
i
k
ö
n
y
v
á
s
i
k
é
z
i
k
ö
n
y
v
(az eredeti fordítása)
c
z
n
i
k
o
b
s
ł
u
g
i
c
z
n
i
k
o
b
s
ł
u
g
i
i
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
i
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
u
ž
i
t
i
e
a
ú
d
r
ž
b
u
u
ž
i
t
i
e
a
ú
d
r
ž
b
u
i
k
z
a
u
p
o
r
a
b
o
i
k
z
a
u
p
o
r
a
b
o
n
v
z
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
n
v
z
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ironside 4000 D

  • Página 2 STOP...
  • Página 25: Recomendaciones

    Índice 1. Preámbulo 8. Almacenado del grupo 2. Descripción del grupo 9. Localización de averías menores 3. Preparación antes del uso 10. Características 4. Utilización del grupo 11. Sección de cables 5. Protecciones 12. Declaración de conformidad "C.E." 6. Programa de mantenimiento 13.
  • Página 26: Consejos Generales

    1.3.2 Consejos generales Al recibir el grupo electrógeno, comprobar el buen estado del material y que el pedido esté completo (las fotos representadas en este manual no tienen ningún valor contractual). El desplazamiento de un grupo se realiza sin violencia ni brusquedades, tras preocuparse de preparar por adelantado el lugar de almacenaje o utilización.
  • Página 27 1.3.4 Precauciones contra incendios No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. Peligro No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor).
  • Página 28: Llenado Del Depósito De Carburante

    1.3.11 Llenado del depósito de carburante El carburante es extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. El llenado debe llevarse a cabo con el motor detenido. Está prohibido fumar, acercar una llama o producir chispas durante el llenado del depósito. Peligro Elimine cualquier resto de carburante con un trapo limpio.
  • Página 29: Verificación Del Nivel De Aceite

    3.3. Verificación del nivel de aceite Antes de poner en marcha el grupo electrógeno, compruebe siempre el nivel de aceite del motor. Rellene con el aceite recomendado (consulte § Características), con un embudo, hasta el límite superior del indicador. Atención Deje enfriar el grupo electrógeno durante 30 minutos como mínimo antes de comprobar el nivel de aceite.
  • Página 30: Funcionamiento

    4.2. Funcionamiento Cuando el grupo haya estabilizado su velocidad (transcurridos unos 3 minutos): Compruebe que los disyuntores (fig. A - ref. 6) estén en la posición hundida. Púlselos si es necesario. Conecte los aparatos que va a utilizar a las tomas eléctricas (fig. A - ref. 7) del grupo electrógeno. 4.3.
  • Página 31: Renovación Del Aceite Del Motor

    7. Metodología de mantenimiento Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento: - Pare el grupo electrógeno - Desconecte el(los) capuchón(es) de la(s) bujías de encendido y desenchufar la batería de arranque (si Atención existe). Utilice únicamente recambios originales o sus equivalentes: riesgo de deterioro del grupo electrógeno. 7.1.
  • Página 32: Limpieza Del Filtro De Aire

    7.5. Limpieza del filtro de aire No utilice nunca gasolina u otros disolventes fácilmente inflamables para limpiar el elemento del filtro de aire (riesgo de incendio o de explosión). Atención Suelte la tuerca y la tapa del filtro de aire (fig. D – ref. 1 y 2). Suelte la tuerca de mariposa y los elementos filtrantes (fig.
  • Página 33 Suprimir la sobrecarga. electrógeno). * Operaciones que deben confiarse a uno de nuestros agentes. 10. Características Modelo GENERATOR 4000 D Potencia máxima / Potencia asignada 3400 W / 2720 W Nivel de presión acústica a 1 m 95 dB(A) Tipo de motor...
  • Página 34 Marca IRONSIDE Tipo GENERATOR 4000 D Nombre y dirección de la persona autorizada a constituir y conservar el dossier técnico G. Le Gall, SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE G. Le Gall, representante autorizado del fabricante, declara que el producto, cuando se instala en el interior de un local que reduzca la transmisión del sonido(*), cumple las directivas europeas siguientes:...
  • Página 205 GARANTIE COMMERCIALE Votre groupe électrogène est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde, et ce conformément aux dispositions suivantes. La durée de la garantie de votre groupe électrogène est d’une durée de trois (3) ans ou deux mille (2000) heures de fonctionnement, à compter de la date d’achat, au premier des deux termes atteints.
  • Página 206 La garantía se limita al coste de la reparación o la sustitución del grupo electrógeno o cualquiera de sus componentes, con excepción de los consumibles. La garantía cubre de este modo el coste de la mano de obra y las piezas, exceptuando los gastos de desplazamiento. Los gastos de transporte del grupo electrógeno o cualquiera de sus componentes hasta los talleres de SDMO Industries o cualquiera de los agentes autorizados correrán a cargo del cliente.

Tabla de contenido