Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

nice 3
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Polski
Русский
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
INSTRUÇES DE MONTAGEM
MONTAGE HANDLEIDING
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
Инструкции по установке

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nice 3

  • Página 1 3 Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Deutsch MONTAGEANLEITUNG Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Português INSTRUÇES DE MONTAGEM Nederlands MONTAGE HANDLEIDING Polski INSTRUKCJA MONTAŻOWA Инструкции по установке Русский...
  • Página 2 3 - NICE 3...
  • Página 3 Italiano Prima di procedere alla posa in opera della scala leggere attentamente la TAB.2 (TABELLA qUANTITA’ DISCHI DISTANZIATORI) onde disporre le alzate in modo che il pianerottolo sia più alto di 1 cm rispetto al pavimento di arrivo (vedi Montaggio del pianerottolo). Assemblaggio della scala 1. I ndividuare il punto dove fissare la base (G03) del palo centrale tenendo in considerazione che il pianerottolo (E03) deve appoggiare sul pavimento di arrivo (appoggio minimo consentito 2 cm). 2. A vvitare alla base (G03) la boccola (B46) uttilizzando la vite (B17) e marcare i tre punti per i tasselli (B13) sul pavimento, quindi forare ed eseguire il fissaggio. Avvitare alla base il palo centrale (G02). 3. P reparare tutti i supporti di base con dischi distanziatori e disco finale inseriti (rilevare la quantità dalla tabella). Inserire nel palo i componenti della scala nel seguente ordine : 1 - 1° supporto di base (D14) con il numero di dischi distanziatori (D03) precedentemente rilevato in tabella e disco finale (D02). 2 - Gradino (L01). 3 - Supporto di base (D04) con il numero di dischi distanziatori (D03) precedentemente rilevato in tabella e disco finale (D02). 4. A l termine del palo centrale (G02) avvitare il tirante filettato (G01) tenendo presente che alla sue estremità superiore verrà avvitato il paletto terminale (C04). 5. C ontinuare ad inserire i componenti come sopra, con la differenza che, immediatamente prima e dopo ogni gradino che si trova in corrispondenza della barra filettata (G01), occorreranno anche le rondelle di centraggio (D01). 6. D opo il pianerottolo (E03) inserire la ranella terminale (B05), la molla a tazza (B04) e serrare con il dado (B03) senza stringere molto.
  • Página 4 English Before proceeding with installation, carefully read the TAB. 2 (NUMBER Of PLASTIC SPACERS) in order to arrange the rises so that the landing is 1 cm higher than the arrival floor (see Landing assembly). Staircase assembly 1. I dentify the point where to fasten the central column base (G03) taking into account that the landing (E03) must rest on the arrival floor (minimum 2cm permitted). 2. S crew the bushing (B46) onto the base (G03) using the screw (B17) and mark the three points for the dowels (B13) on the floor, then drill and fasten. Screw the central column (G02) onto the base. 3. P repare all the base supports fitting the plastic spacers and end spacer (find the required number of spacers in the table). fit the staircase components on the central column in the following order: 1 - 1st base support (D14) with the number of plastic spacers (D03) previously found in the table and the end spacer (D02). 2 - Tread (L01). 3 - Base support (D04) with the number of plastic spacers (D03) previously found in the table and the end spacer (D02). 4. S crew the threaded tie-rod (G01) onto the end of the central column (G02) bearing in mind that the end baluster (C04) will be screwed onto its top end. 5. C ontinue fitting the components as above with the difference that the centring washers (D01) must also be fitted immediately before and after each tread in correspondence to the threaded bar (G01). 6. A fter the landing (E03) fit the end washer (B05) and the Belleville washer (B04) and tighten with the nut (B03) without overtightening.
  • Página 5 Français Avant de procéder au montage de l'escalier, lire attentivement le "TABLEAU DES qUANTITES DES DISqUES D'ENTRETOISE" (TAB. 2), pour disposer les hauteurs des marches de sorte que le palier soit plus haut d'1 cm. par rapport au niveau du plancher d'arrivée (consulter MONTAGE DU PALIER). Assemblage de l'escalier 1. I ndividuer le point où l'on fixera la base (G03) du pylône central, en considérant que le palier (E03) doit appuyer sur le plancher d'arrivée (appui minimal à respecter: 2 cm.). 2. V isser à la base (G03) le fourreau (B46) en utilisant la vis (B17) et marquer les trois points pour les goujons (B13) sur le plancher. Puis percer et executer la fixation. Visser à la base le pylône central (G02). 3. P réparer touts les supports de base avec les disques d'entretoise et le disque terminal insérés (tirer la quantité du tableau). Insérer dans le pylône les composantes de l'escalier,en suivant cet ordre: 1 - 1° support de base (D14) avec le numéro de disques d'entrtoise (D03) précédemment tiré du tableau et le disque terminal (D02). 2 - Marche (L01). 3 - Support de base (D04) avec le numéro des disques d'entrtoise (D03) précédemment tiré du tableau et disque terminal (D02). 4. A la fin du pylône central (G02) visser le tirant fileté (G01) en tenant compte que à l'extrémité supérieure sera vissée la colonnette terminale (C04). 5. C ontinuer à insérer les composantes comme montré ci dessus, avec la différence que, immédiatement avant et après chaque marche qui se trouve en correspondance de la barre filetée (G01), on devra aussi mettre les rondelles de centrage (D01).
  • Página 6 Deutsch Bevor man mit der Montage der Treppe beginnt, muss man die” TABELLE DER DISTANZRINGEN ANZAHL“ (TAB. 2) genau lesen, denn die Stufenhöhen müssen so verteilt werden, dass das Podest um 1 cm. höher als der fussboden zu liegen kommt (siehe MONTAGE DES PODESTS). Montage der Treppe 1. D ie genaue Stelle bestimmen, wo die Basis (G03) der Zentralsäule fixiert wird. Dabei muss berücksichtigt wer den, dass das Podest (E03) auf den Ankunfts fussboden zu liegen kommen muss (geringste Stützfläche: 2 cm ). 2. A n die Basis (G03) die Hülse (B46) mit Hilfe der Schraube (B17) und die drei Stellen für die Spreizdübel (Einsatzschrauben) (B13) auf dem fussboden einzeichnen, dann bohren und fixieren. Die Zentralsäule (G02) an die Basis schrauben. 3. A lle Basis Stützen mit den eingesetzten Distanzringen und Endring vorbereiten (die Anzahl aus der Tabelle entnehmen). In die Zentralsäule die Treppenbestandteile in folgender Reihenfolge einführen. 1 - Erste Basisstütze (D14) mit der Anzahl der Distanzringe (D03)die aus der Tabelle entnommen wurde, und den Endring (D02). 2 - Stufe (L01). 3 - Basisstütze (D04) mit der Anzahl der Distanzringe (D03) die aus der Tabelle entnommen wurde, und den Endring (D02). 4. A n das Ende der Zentralsäule (G02) muss die Schraubstange (G01) angescharaubt werden. Dabei berücksichtigen, dass an dessen oberem Ende die letzte Geländersäule (C04) angeschraubt wird. 5. M it der Einführung der Treppenteile wie oben fortfahren, dabei berücksichtigen, dass jeweils vor und nach jeder Stufe die sich in Höhe der Schraubstange (G01) befindet, man auch die Zentrierungsscheiben (D01) verwenden muss. 6. N ach dem Podest (E03) die Endscheibe (B05) und die Druckfeder (B04) einführen, dann die Mutter (B03) nicht zu stark anziehen.
  • Página 7 Español Antes de proceder a la colocación de la escalera, lea atentamente la TAB. 2 (TABLA CANTIDAD DE DISCOS DISTANCIADORES) para disponer las contrahuellas de modo que la meseta quede más de 1 cm. por encima del pavimento de llegada (ver Montaje de la meseta). Ensamblaje de la escalera 1. I ndividualizar el punto donde se va a fijar la base (G03) del poste central teniendo en consideración que la meseta (E03) debe apoyarse en el pavimento de llegada (apoyo mínimo permitido: 2 cm.) 2. A tornillar en la base (G03) el casquillo (B46) utilizando el tornillo (B17) y marcar los tres puntos para los tacos (B13) en el pavimento, luego perforar y realizar la fijación. Atornillar el poste central (G02) a la base. 3. P reparar todos los soportes de base con los discos distanciadores y el disco final colocados (calcular la cantidad según la tabla). Introducir en el poste los componentes de la escalera en el siguiente orden: 1 - 1º soporte de base (D14) con el número de discos distanciadores (D03) precedentemente obtenido de la tabla y el disco final (D02). 2 - Peldaño (L01). 3 - Soporte de base (D04) con el número de discos distanciadores (D03) precedentemente obtenido de la tabla y el disco final (D02). 4. A l final del poste central (G02) atornillar el tirante roscado (G01) teniendo presente que en su extremo superior se atornillará el barrote terminal (C04). 5. C ontinuar introduciendo los componentes como se indica arriba, con la diferencia de que, inmediatamente antes y después de cada peldaño que se encuentra en coincidencia con la barra roscada (G01), se colocarán también las arandelas de centrado (D01).
  • Página 8 Português Antes de proceder à montagem da escada, leia com atenção a TAB.2 (TABELA qUANTIDADE DISCOS DISTANCIADORES), de forma a posicionar os espelhos de modo a que o patamar seja mais alto de 1 cm em relação ao piso de chegada (ver Montagem do patamar). Montagem da escada 1. I dentifique o ponto de fixação da base (G03) da coluna central, considerando que o patamar (E03) deve apoiar no piso de chegada (apoio mínimo permitido 2 cm). 2. A parafuse o caixilho (B46) na base (G03) com o parafuso (B17) e marque os três pontos para as buchas de expansão (B13) no piso, então fure e realize a fixação. Aparafuse à base a coluna central (G02). 3. P repare todos os suportes de base com discos distanciadores e disco final inseridos (identifique a quantidade consultando a tabela). Insira na coluna os componentes da escada na ordem a seguir: 1 - 1° suporte de base (D14) com o número de discos distanciadores (D03) anteriormente identificado em tabela e o disco final (D02). 2 - Degrau (L01). 3 - Suporte de base (D04) com o número de discos distanciadores (D03) anteriormente identificado em tabela e o disco final (D02). 4. N a extremidade final da coluna central (G02) aparafuse o tirante roscado (G01) considerando que na sua extremidade superior será aparafusada a coluna terminal (C04). 5. C ontinue a inserir os componentes como indicado acima, com a diferença que, imediatamente antes e depois de cada degrau que se encontrar em corrispondência da barra roscada (G01), serão necessárias também as arruelas de centragem (D01). 6. A pós o patamar (E03) insira a anilha terminal (B05), a mola Belleville (B04) e aperte com a porca (B03) sem forçar muito.
  • Página 9 Nederlands Alvorens over te gaan tot het in elkaar zetten van de trap, dient u de TAB.2 (TABEL HOEVEELHEID OPVULRINGEN) aandachtig te bestuderen, opdat u de optreden zo plaatst dat het trapbordes 1 cm hoger is dan de verdieping van aankomst (zie Montage van het trapbordes). Assemblage van de trap 1. B epaal de plek waar de basis (G03) van de centrale paal vastgezet wordt en houd er rekening mee dat het trapbordes (E03) op de verdieping van aankomst moet steunen (toegestane minimale steun 2 cm). 2. B evestig de beslagring (B46) met de schroef (B17) aan de basis (G03) en markeer de drie punten voor de wiggen (B13) op de vloer. Maak dan de gaten en voer de bevestiging uit. Bevestig de centrale paal (G02) aan de basis. 3. V oorzie alle basissteunen van opvulringen en eindring (bepaal de hoeveelheid met de tabel). Bevestig in deze volgorde de traponderdelen aan de paal: 1 – 1ste basissteun (D14) met het aantal opvulringen (D03) dat eerder met de tabel bepaald is en eindring (D02). 2 - Trede (L01). 3 – Basissteun (D04) met het aantal opvulringen (D03) dat eerder met de tabel bepaald is en eindring (D02). 4. B evestig aan het eind van de centrale paal (G02) de geschroefde stang (G01) en denk eraan dat aan het bovenste uiteinde de eindbaluster (C04) zal worden geschroefd. 5. G a door met het bevestigen van de onderdelen zoals hierboven aangegeven, met als verschil dat direct voor en na elke trede die zich ter hoogte van de geschroefde stang (G01) bevindt, tevens centreerringen (D01) moeten worden geplaatst. 6. P laats na het trapbordes (E03) de sluitring (B05), de spanschijf (B04) en sluit deze met de moer (B03) zonder te strak aan te draaien.
  • Página 10 Polski Przed przystąpieniem do prac montażowych, należy przeczytać uważnie TAB.2 (TABELA ILOŚCI KRĄŻKÓW ODLEGŁOŚCIOWYCH), tak aby rozmieścić wzniosy w taki sposób, aby podest był wyższy o 1 cm od posadzki docelowej (zob. Montaż podestu). Montaż schodów 1. U stalić punkt przymocowania podstawy (G03) słupa centralnego, pamiętając, że podest (E03) musi spoczywać na posadzce docelowej (minimalne dozwolone oparcie wynosi 2 cm). 2. P rzykręcić do podstawy (G03) tuleję (B46) przy użyciu śruby (B17) i oznaczyć trzy miejsca na kołki rozporowe (B13) na podłożu, następnie wykonać otwory i zamocować. Przykręcić do podstawy słup centralny (G02). 3. P rzygotować wszystkie wsporniki podstawy z założonymi krążkami odległościowymi (sprawdzić ich ilość w tabeli). Założyć na słup komponenty schodów w następującej odległości: 1 - 1-wszy wspornik podstawy (D14) z krążkami odległościowymi (D03) w ilości określonej uprzednio w tabeli oraz krążek końcowy (D02). 2 - Stopień (L01). 3 - Wspornik podstawy (D04) z krążkami odległościowymi (D03) w ilości określonej uprzednio w tabeli oraz krążek końcowy (D02). 4. N a zakończeniu słupa centralnego (G02) przykręcić cięgno gwintowane (G01), pamiętając, że na jego górnym końcu zostanie przykręcony słupek końcowy (C04). 5. K ontynuować składanie komponentów w powyższy sposób, zwracając jednak uwage na fakt, że bezpośrednio przed i bezpośrednio po każdym stopniu znajdującym się na wysokości drążka gwintowanego (G01), będą potrzebne również podkładki środkujące (D01). 6. P o podeście (E03) założyć podkładkę końcową (B05), sprężynę talerzową (B04) i przykręcić nakrętką (B03) nie dociskając zbytnio.
  • Página 11 Русский Перед установкой лестницы внимательно ознакомиться с содержанием ТАБ.2 (ТАБЛИЦА С УКАЗАНИЕМ КОЛИЧЕСТВА ДИСТАНЦИОННЫХ КОЛЕЦ), для обеспечения возвышения площадки на 1 см над полом (см. Монтаж лестничной площадки). Сборка лестницы 1. О пределить место для основания (G03) центральной стойки, учитывая то, что площадка (E03) должна укладываться на пол (допустимая минимальная опора 2 см). 2. П рикрутить к основанию (G03) втулку (B46) с помощью винтов (B17) и отметить три точки для анкеров (B13) на полу, затем сделать отверстия и закрепить. Прикрутить к основанию центральную стойку (G02). 3. П одготовить все суппорты основания с установленными на них дистанционными кольцами и верхним кольцом (см.количество в таблице). Вставить в центральную стойку компоненты лестницы в следующем порядке: 1 - 1-ый суппорт основания (D14) с количеством дистанционных колец (D03), как указано в таблице, и верхним кольцом (D02). 2 - Ступень (L01). 3 - 2-ой суппорт основания (D04) с количеством дистанционных колец (D03), как указано в таблице, и верхним кольцом (D02). 4. С верху центральной стойки (G02) прикрутить оттяжку с резьбой (G01), учитывая, что к верхней ее точке должна прикручиваться верхняя часть столбика (C04). 5. П родолжать укладывать компоненты лестницы, как описано выше, однако до и после каждой ступени, соответствующей стержню с резьбой (G01), необходимо установить центровочную шайбу (D01). 6. П осле установки площадки (E03) установить зажимную прокладку (B05), тарельчатую пружину (B04) и...
  • Página 12 13 - NICE 3...
  • Página 13 Italiano Per determinare la quantità necessaria dei dischi distanziatori (D03) utilizzare la TAB. 2 (H = altezza, A = alzate). Esempio: per un'altezza misurata da pavimento a pavimento di 299 cm e una scala con 13 gradini occorre: 1. I n corrispondenza dell'altezza (299 cm, nella colonna H), leggere la quantità dei dischi distanziatori necessari (n° 50 dischi, nella colonna A/13) 2. D istribuire i dischi distanziatori (D03), in successione, tra gli elementi D14-D04 e D02 uno per volta, fino al loro esaurimento (sull'unico distanziatore D14 si possono inserire fino ad un massimo di 6 dischi (D03); sui distanziatori D04 si possono inserire fino ad un massimo di 8 dischi (D03). 3. I l risultato finale è di 3 dischi (D03) tra D14 e D02, ancora 3 dischi (D03) su un distanziatore a scelta tra D04 e D02 e di 4 dischi (D03) tra D04 e D02 sugli undici distanziatori rimanenti. English To determine the necessary number of spacers (D03), you must look-up the table TAB.2 (H = Height, A = Rises). Example: given a floor-to-floor height of 299 cm and a staircase with 13 treads, you must proceed as follows: 1. At height (299 cm in the row H) look-up the number of necessary spacers (i.e. 50 spacers in the row A/13 2. D istribute the spacers (D03), one at a time, among the combined parts D14-D04 and D02 all (for the single spacer D14 you can use at the most 6 spacers (D03); for the spacers (D04) you can use at the most 8 spacers (D03). 3. T he final result is the following: 3 spacers (D03) between D14 and D02, 3 more spacers (D03) on a spacer chosen between D04 and D02 and 4 spacers (D03) between D04 and D02 of the remaining eleven spacers. Français Afin de déterminer la quantité nécessaire des entretoises (D03) en employant le TAB. 2 (H = hauteur totale, A = hauteurs). Exemple: pour une hauteur sol à sol de 299 cm et un escalier avec 13 marches il faut; 1. P ar rapport à la hauteur (299 cm), dans la colonne H), lire la quantité des entretoises nécessaires (n° 50 bagues, dans la colonne A/13) 2. D istribuer les entretoises (D03), de suite, parmi les éléments D14-D04 et D02 une par fois, jusqu'à ce qu'elles...
  • Página 14 1. E m correspondência da altura (299 cm, na coluna H), leia a quantidade dos discos distanciadores necessários (n. 50 discos, na coluna A/13). 2. D istribua os discos distanciadores (D03), em sucessão, entre os elementos D14-D04 e D02, um de cada vez, até acabarem (no único distanciador D 14 podem ser inseridos no máximo 6 discos (D03); nos distanciadores D04 podem ser inseridos até 8 discos (D03). 3. O resultado final é de 3 discos (D03) entre D14 e D02, mais 3 discos (D03) sobre um distanciador a escolher entre D04 e D02 e 4 discos (D03) entre D04 e D02 nos onze distanciadores restantes. Nederlands Gebruik de TAB. 2 (H = hoogte, A = optreden) om de benodigde hoeveelheid opvulringen (D03) te bepalen. Voorbeeld: voor een hoogte gemeten van vloer tot vloer van 299 cm en een trap met 13 treden, dient u: 1. Voor de hoogte (299 cm, in kolom H) het benodigde aantal opvulringen (n° 50 ringen, in kolom A/13) af te lezen. 2. V ervolgens de opvulringen (D03) te verdelen tussen de elementen D14-D04, één per keer, tot ze op zijn (op één afstandhouder D14 kunnen er tot maximaal 6 ringen (D03) geplaatst worden; op de afstandhouder D04 kunnen er maximaal 8 ringen (D03). 3. H et eindresultaat is 3 ringen (D03) tussen D14 en D02, nog 3 ringen (D03) op een afstandhouder naar keuze tussen D04 en D02 en 4 ringen (D03) tussen D04 en D02 op de elf resterende afstandhouders. Polski W celu ustalenia potrzebnej krążków odległościowych (D03) posłużyć się TAB. 2 (H = wysokość, A = wzniosy). Przykład: dla wysokości mierzonej od posadzki do posadzki wynoszącej 299 cm i schodów z 13 stopniami, należy: 1. W polu odpowiadającym wysokości (299 cm, w kolumnie H), odczytać ilość potrzebnych krążków odległościowych (50 szt. krążków, w kolumnie A/13) 2. R ozmieścić krążki odległościowe (D03), kolejno, między elementami D14-D04 i D02, po jednym na raz, aż do...
  • Página 15 TAB.2 H. cm H. cm H. cm H. cm 16 - NICE 3...
  • Página 16 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 17 - NICE 3...
  • Página 17 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 18 - NICE 3...
  • Página 18 Italiano DATI IDENTIfICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Français DONNÉES D’IDENTIfICATION DU PRODUIT Deutsch PRODUKTEIGENSCHAfTEN Español DATOS DE IDENTIfICACIÓN Português DADOS DE IDENTIfICAÇÃO Nederlands PRODUCTEIGENSCHAPPENZ Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Русский ИДЕНТИфИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ТОВАРА...
  • Página 20 GRADINI TREADS descrizione description gradini (4) in metallo circolari impilati sul palo (3) round metal treads (4) stacked on the central pole (3) centrale corredati da un pannello (5) antiscivolo ed with non-slip and hard-wearing panel (5) antiusura materials materiali treads: fe 370 plate gradini: lamiera fe 370 non-slip panel: polypropylene pannello antiscivolo: polipropilene finish finitura...
  • Página 21 Kenndaten des Produkts denomination commerciale: NICE 3 Handelsbezeichnung: NICE 3 typologie: escalier helicoïdal à plan rond Typ: runde Spindeltreppe verwendete Materialien matériaux employés STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description besteht aus Distanzhülsen (1) aus Metall (mit der composée d’entretoises (1) en métal (soudées aux Stufe verschweißt) und aufeinandergelegten und an marches) et de cales (2) en plastique empilées et der modulierten Zentralspindel (3) angepressten compressées sur le pylône (3) central modulaire...
  • Página 22: Limpieza

    3 denominación comercial: NICE 3 tipologìa: escalera de caracol de planta redonda tipo: escada em caracol de planta redonda materiales empleados materiais empregados ESTRUCTURA ESTRUTURA descripción descrição compuesta por distanciadores (1) de metal (soldados formada por separadores (1) em metal (soldados ao al peldaño) y espaciadores (2) de plástico apilados y degrau) e espessores (2) em plástico empilhados e...
  • Página 23: Identificatie Van Het Product

    3 nazwa handlowa: NICE 3 typologia: schody kręte na planie koła type: ronde spiltrap użyte materiały gebruikte materialen STRUKTURA CONSTRUCTIE opis beschrijving złożona z metalowych przekładek (1) (zespawanych ze bestaande uit metalen afstandhouders (1) (aan stopniem) i plastikowych podkładek (2) osadzonych i de trede gesaldeerd) en plastic opvulringen (2) ściśniętych na centralnym słupie (3) modułowym opeengestapeld en samengedrukt op de centrale materiały montagepaal (3) przekładki: Fe 370 materialien podkładki: nylon afstandhouders fe 370 słup: Fe 370 ocynkowany opvulringen: nylon wykończenie paal: fe 370 verzinkt przekładki: lakierowanie piecowe z zastosowaniem uitvoering proszków epoksydowych...
  • Página 24: Техническое Обслуживание

    идентификационные данные товара коммерческое название: NICE 3 тип: винтовая лестница с круглым основанием используемые материалы КАРКАС описание состоит из распорных дистанционных втулок (1) из металла, приваренных к ступени, и прокладок (2) из пластика, приставленных и прижатых к модульной центральной стойке (3) материалы распорные дистанционные втулки: Fe 370 прокладки: нейлон центральная стойка: оцинкованное железо Fe 370 отделка распорные дистанционные втулки: окрашивание эпоксидной порошковой краской в камере напыления СТУПЕНИ описание круговые ступени (4) из металла, прикрепленные к центральной стойке (3) и покрытые противоскользящим и износоустойчивым полотном (5) материалы...
  • Página 25 D.U.M 11/2010...

Este manual también es adecuado para:

Nice 3