Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

RESCUE PACK I/RESCUE PACK
Notfallrucksack/Emergency backpack/Sac à dos d'urgence/
Zainetto d'emergenza/Mochila de emergencia/
Рюкзак для оказания первой помощи
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
Device Description and Instructions for Use
Description de l'appareil et mode d'emploi
Descrizione dell'apparecchio e istruzioni per l'uso
Descripción del aparato e instrucciones
Описание и инструкция по пользованию
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weinmann RESCUE PACK Serie

  • Página 1 RESCUE PACK I/RESCUE PACK Notfallrucksack/Emergency backpack/Sac à dos d‘urgence/ Zainetto d‘emergenza/Mochila de emergencia/ Рюкзак для оказания первой помощи Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Device Description and Instructions for Use Description de l’appareil et mode d’emploi Descrizione dell‘apparecchio e istruzioni per l‘uso Descripción del aparato e instrucciones Описание...
  • Página 66 Índice Español Vista general Leyenda ..................68 Señalizaciones en el aparato............69 Descripción del aparato Finalidad de uso................69 Descripción del funcionamiento .............70 Indicaciones de seguridad Montaje Correas tensoras para botella de oxígeno ........72 Consola de protección para manoreductor ........73 Correa tensora para la bomba de aspiración MANUVAC ....73 Panel porta-ampollas ..............74 Correa de transporte a la espalda ..........74 Manejo...
  • Página 67: Vista General

    Vista general RESCUE PACK...
  • Página 68: Leyenda

    1.1 Leyenda 1 Bolsa transparente 2 Cierre de velcro para panel porta-ampollas ó bolsas de accesorios 3 Gomas de sujeción 4 Elemento insertado de fondo 5 Estribo de sujeción para botella de oxígeno 6 Estribo de sujeción para bomba de aspiración 7 Asa 8 Cierre de encaje a presión 9 Bolsa de accesorios pequeña, roja...
  • Página 69: Señalizaciones En El Aparato

    1.2 Señalizaciones en el aparato RESCUE PACK RESCUE PACK I N.º Símbolo Significado Marca CE ¡Apretar firmemente la correa tensora! ¡Abrir las cremalleras en toda su longitud! Descripción del aparato 2.1 Finalidad de uso El RESCUE PACK sirve para el alojamiento y transporte de aparatos para la medicina de urgencias, instrumentos, medicamentos, materiales para vendajes y otros elementos.
  • Página 70: Descripción Del Funcionamiento

    2.2 Descripción del funcionamiento El RESCUE PACK ofrece una comodidad de transporte óptima para empleos móviles y un acceso rápido a los componentes del equipamiento. En el elemento de pared delantera se ubican bolsas transparentes que están equipadas interiormente con gomas de sujeción para material consumible y con cierres de velcro para el panel porta-ampollas o bolsas de accesorios.
  • Página 71 • Si se utilizan artículos de otros fabricantes, pueden producirse fallos en el funcionamiento y limitarse la aptitud para el uso. Además, pueden no cumplirse los requisitos de biocompatibilidad. Tenga en cuenta que en estos casos perderá cualquier derecho de garantía o de indemnización si no utiliza los accesorios recomendados en el manual de instrucciones ni las piezas de repuesto originales.
  • Página 72: Montaje

    Montaje 4.1 Correas tensoras para botella de oxígeno Para fijar botellas de oxígeno de los tamaños 0,8 l ó 2,0 l en la base del elemento de pared trasera se pueden utilizar las correas de sujeción para botellas 15 WM 15141. Fije la botella de oxígeno en el compartimento para la botella de oxígeno según las figuras.
  • Página 73: Consola De Protección Para Manoreductor

    4.2 Consola de protección para manoreductor Sólo para RESCUE PACK I Si se equipa el RESCUE PACK I con una botella de oxígeno de 0,8 l ó 2,0 l, para proteger el manoreductor se ha de fijar la consola de protección 21 al elemento insertado de fondo presionando el cierre de velcro.
  • Página 74: Panel Porta-Ampollas

    4.4 Panel porta-ampollas Sólo para RESCUE PACK Los paneles porta-ampollas WM 9015, que se pueden suministrar con el equipamiento o como piezas de repuesto, se pueden fijar mediante opresión de los cierres de velcro de la bolsa transparente. Las bandejas porta-ampollas se pueden desplazar en los paneles porta-ampollas.
  • Página 75: Manejo

    Manejo La longitud de las correas de transporte a la espalda se puede regular individualmente del modo siguiente: 1. Colóquese la mochila sobre la espalda. 2. Tire a la vez con las dos manos de los extremos libres de las correas de transporte a la espalda hasta que tengan la misma longitud y la mochila se apoye firmemente en su espalda.
  • Página 76: Limpieza Y Desinfección

    6.2 Limpieza y desinfección La mochila se puede limpiar, y desinfectar como se indica en la siguiente tabla. Sírvase observar el manual de instrucciones del agente ® desinfectante utilizado. Recomendamos el uso de gigasept ® para la desinfección por inmersión y de terralin protect para la desinfección mediante frotado.
  • Página 77: Control Del Funcionamiento

    Pero sí se deben respetar los plazos del control periódico del funcionamiento (ver “7 Control del funcionamiento”, página 77) Le aconsejamos que encargue las tareas de reparación al fabricante WEINMANN Emergency o a personal experto. 8.2 Eliminación No elimine el aparato tirándolo a la basura doméstica. Para la eliminación correcta del aparato, diríjase a una empresa de...
  • Página 78: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro 9.1 Volumen de suministro de serie Artículo N.º ped. WM 9060 RESCUE PACK I, vacío WM 9095 RESCUE PACK I, vacío, rojo WM 9000 RESCUE PACK, vacío WM 9025 RESCUE PACK, vacío, rojo WM 9033 RESCUE PACK, vacío, rojo, con mirilla AED Además, el RESCUE PACK se suministra con diferentes variantes de equipamiento.
  • Página 79 Artículo N.º ped. Cierre de encaje a presión para la correa de transporte a la WM 9006 espalda Correa tensora para bomba de aspiración WM 1769 Ampulario WM 8427 Almohadilla de cubierta WM 9004 Almohadilla, roja WM 9027 Panel porta-ampollas WM 9015 Consola de protección para manoreductor WM 9047...
  • Página 80: Datos Técnicos

    Reservado el derecho a modificaciones constructivas 11 Garantía WEINMANN Emergency otorga al comprador de un producto original WEINMANN Emergency o una pieza de repuesto montada por WEINMANN Emergency una garantía del fabricante limitada según las condiciones de garantía válidas para los distintos productos y las duraciones de la garantía a partir de la fecha de...
  • Página 81: Declaración De Conformidad

    Productos para un solo uso Ninguno 12 Declaración de conformidad Por la presente, WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG declara que el producto cumple las disposiciones pertinentes de la directiva 93/42/CEE para productos sanitarios. El texto completo de la declaración de conformidad se encuentra en: www.weinmann-emergency.com...

Este manual también es adecuado para:

Rescue pack i serieWm 9060Wm 9095Wm 9000Wm 9025Wm 9033

Tabla de contenido