únicamente a personal especializado. Aviso Si la electricidad estática o la interferencia electromagnética hacen que la transmisión de datos se interrumpa al realizarse (falla), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Nombre del producto: Videocámara Modelo: DCR-HC65/HC85...
Página 3
• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede Notas sobre el uso ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al Nota sobre Cassette Memory atardecer. La videocámara se basa en el formato DV. En la videocámara sólo se pueden utilizar mini videocasetes Nota sobre la conexión a otros DV.
Página 4
• Cuando utilice el panel sensible al tacto, ubique la mano en la parte posterior del panel de cristal líquido para sostenerlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla. Toque los botones de la pantalla de cristal líquido.
Tabla de contenido : funciones disponibles sólo para cinta. : funciones disponibles sólo para “Memory Stick Duo”. Lea esto primero ..................2 Guía de inicio rápido Grabación de películas ................8 Grabación de imágenes fijas..............10 Grabación y reproducción en modo sencillo ..........12 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes incluidos .........
Página 6
Grabación en modo sencillo – Easy Handycam ........34 Grabación de una película ................. 34 Grabación de imágenes fijas ................35 Rendimiento máximo del modo de funcionamiento Easy Handycam ....... 36 Ajuste de la exposición ................37 Ajuste de la exposición para motivos a contraluz ............37 Fijación de la exposición para el motivo seleccionado –...
Página 7
Operaciones avanzadas Eliminación de imágenes grabadas ......107 Marcación de información específica en Uso del menú las imágenes grabadas – Protección de imágenes/ Selección de elementos del menú ..62 Marca de impresión ....108 Uso del menú (AJUS. CÁMARA) Impresión de imágenes grabadas –...
Guía de inicio rápido Grabación de películas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 14. Levante el visor. Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga clic. Inserte un videocasete en la videocámara. Deslice la palanca Inserte el videocasete Presione...
Página 9
Inicie la grabación durante la verificación del motivo en la pantalla de cristal líquido. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 19. Quite la tapa del objetivo. Presione OPEN y abra el panel de cristal líquido.
Grabación de imágenes fijas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 14. Levante el visor. Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga clic. Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara. Insértelo de manera que aparezca la marca b en el extremo inferior izquierdo.
Página 11
Inicie la grabación durante la verificación del motivo en la pantalla de cristal líquido. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 19. Quite la tapa del objetivo. Presione OPEN y abra el panel de cristal líquido.
Grabación y reproducción en modo sencillo La función Easy Handycam facilita las operaciones de grabación y reproducción. El modo de funcionamiento Easy Handycam facilita las operaciones de grabación y reproducción, incluso para usuarios principiantes, al ofrecer solamente las funciones básicas de grabación y reproducción. Presione EASY durante la grabación o reproducción.
Procedimientos iniciales Cubierta del objetivo (1) (DCR-HC85) Utilice la cubierta del objetivo para grabar bajo una luz Paso 1: Verificación intensa, como la luz solar. Tenga en cuenta, cuando utiliza un filtro (opcional), que puede aparecer la sombra de los componentes de la cubierta del objetivo en la pantalla.
Paso 2: Carga de la Inserte la batería deslizándola en la dirección de la flecha hasta que haga batería clic. Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie P) conectándola a la videocámara. b Nota • No puede utilizar otras baterías que no sean la batería “InfoLITHIUM”...
Página 15
Para comprobar la carga restante de la Deslice el selector POWER hasta la batería – Información de la batería posición OFF (CHG). DISPLAY/BATT INFO El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. Selector POWER Puede comprobar el nivel de carga actual de la Indicador CHG (carga) batería y el tiempo de grabación restante...
Página 16
Cantidad aproximada de minutos disponibles disponibles cuando utiliza una batería cuando utiliza una batería completamente completamente cargada a 25°C cargada a 25°C Para el DCR-HC65: Para el DCR-HC65: Con el selector LCD BACKLIGHT en el Batería Tiempo de Tiempo de modo ON grabación...
Tiempo de reproducción Paso 3: Encendido Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C Debe deslizar el selector POWER varias veces Batería Panel de Panel de para seleccionar el modo de alimentación cristal cristal deseado para grabar o reproducir. líquido líquido Al utilizar la videocámara por primera vez,...
Ajuste el elemento con , luego Paso 4: Ajuste del toque panel de cristal z Sugerencia • Si gira el panel de cristal líquido 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel de cristal líquido y el visor líquido con la pantalla de cristal líquido hacia afuera.
Para utilizar el visor durante el Paso 5: Ajuste de funcionamiento Cuando graba en una cinta o un “Memory Stick fecha y hora Duo”, puede ajustar la exposición (pág. 37) y la función de aumento gradual/desvanecimiento (pág. 42) y, al mismo tiempo, verificar la Ajuste la fecha y la hora cuando use la imagen en el visor.
Paso 6: Inserción del Toque [MENU]. soporte de grabación –: ––: –– 60min AJUS. CÁMARA PROGR AE Inserción de una cinta de MEDID. PUNTO EXPOSICIÓN videocasete Seleccione (HORA/IDIOMA) Solamente puede utilizar videocasetes mini y, a continuación, toque . Para obtener más información acerca de estos videocasetes (como 60min –:––: ––...
Inserción de un “Memory Stick Inserte un videocasete con la cara de la Duo” ventanilla hacia arriba. Cara de la ventanilla Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo” (como protección contra escritura), consulte la página 127. b Nota •...
b Nota Paso 7: Selección del • Si fuerza en la dirección incorrecta el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura del “Memory Stick idioma de la pantalla Duo”, podría dañar la ranura del “Memory Stick Duo”. • No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory Stick Duo”...
Página 23
Seleccione el idioma deseado con , luego toque z Sugerencia • La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no encuentre su idioma entre las opciones disponibles. Procedimientos iniciales...
Grabación Presione OPEN y abra el panel de cristal líquido. Grabación de películas Seleccione el modo de grabación. Para grabar en una cinta Puede grabar películas en una cinta o en un Deslice el selector POWER hasta que se “Memory Stick Duo”. encienda el indicador CAMERA-TAPE y la videocámara se ajuste en el modo de espera.
Indicadores que se muestran durante la Para eliminar la película, toque cuando haya finalizado la reproducción y, a grabación en un “Memory Stick Duo” continuación, [SÍ]. Los indicadores no se grabarán en el “Memory Para cancelar la eliminación, toque [NO]. Stick Duo”.
• Durante la grabación de películas en un “Memory Grabación durante un período Stick Duo”, sólo estarán disponibles los elementos del menú con accesos directos al menú Personal. prolongado Para usar otros elementos del menú, añádalos al menú Personal. • Al grabar en un “Memory Stick Duo” utilizando un flash externo (opcional) conectado al Intelligent Para grabar durante un período accessory shoe, desconecte la alimentación del flash...
Uso del zoom Grabación en modo de espejo Cuando haya seleccionado el modo Puede girar el panel de cristal líquido hacia el CAMERA-TAPE, puede seleccionar el zoom motivo para que usted y el motivo puedan para niveles de ampliación superiores a compartir la imagen que se está...
Uso del disparador automático Presione REC START/STOP. Escuchará un pitido haciendo la cuenta regresiva durante unos 10 s (segundo) (la indicación de la cuenta regresiva comienza a partir de 8). Con el disparador automático, puede Se inicia la grabación. comenzar a grabar después de una demora de Para detenerla, presione REC START/STOP.
Grabación de Toque [GRAB PROGRE]. Si el elemento no aparece en la pantalla, imágenes fijas toque . Si no lo encuentra, toque [MENU] y seleccione [GRAB.PROGRES] en el menú (AJUS. CÁMARA). – Grabación de fotos en memoria 60min ESPERA 0:00:00 GRAB.
P-MENU que se puede grabar.* 60min FINE 1600 A Carpeta de grabación B Tamaño de imagen Para el DCR-HC65: P-MENU (1 152 × 864) ó (640 × 480) Para el DCR-HC85: (1 600 × 1 200) ó (640 × 480) *El número de imágenes que se pueden grabar...
CALIDAD] o [ TAM.IMAGEN] [ESTÁNDAR] (número de imágenes) (pág. 71). Para el DCR-HC65: El número de imágenes que se puede grabar El tamaño de imagen a 1 152 × 864 es de en un “Memory Stick Duo” difiere según la 200 kB, y a 640 ×...
Página 32
De manera predeterminada, la videocámara está reducción de efecto de ojos rojos se utilizarán ajustada en flash automático. Por lo tanto, según en todo momento, independientemente de la las condiciones de iluminación, el flash se iluminación ambiental. puede activar automáticamente al presionar PHOTO.
Uso del disparador automático Presione PHOTO. Escuchará un pitido haciendo la cuenta regresiva durante unos 10 s (segundo) (la indicación de la cuenta regresiva comienza a partir de 8). Con el disparador automático, puede grabar La imagen se graba. Cuando desaparecen una imagen fija después de una demora de las barras de , la imagen se graba en...
Para grabar imágenes fijas en le modo Grabación en modo de espera Presione y mantenga presionado PHOTO sencillo – Easy Handycam ligeramente. Verifique la imagen y presiónelo por completo. Con el modo de funcionamiento Easy z Sugerencia Handycam, la mayoría de los ajustes de la •...
• Durante el modo de funcionamiento Easy Deslice el selector POWER hasta que Handycam, los ajustes de las funciones que no aparecen en la pantalla se establecen en los valores se encienda el indicador CAMERA- predeterminados. Los ajustes establecidos TAPE. anteriormente se restaurarán al cancelar el modo de funcionamiento Easy Handycam.
Rendimiento máximo del modo de Presione y mantenga presionado funcionamiento Easy Handycam PHOTO ligeramente. Cuando se ajusten los valores del enfoque y del brillo, se escuchará un pitido suave. La grabación no se inicia en este momento. Toque [MENU]. El indicador deja de parpadear.
Fijación de la exposición para el Ajuste de la motivo seleccionado – Medidor de exposición punto flexible Puede ajustar y fijar la exposición al motivo La exposición se ajusta automáticamente en los para que el mismo se grabe con el brillo ajustes predeterminados.
b Nota Ajuste la exposición tocando • No puede utilizar el Medidor de punto flexible junto con: (oscuridad)/ (brillo). A – La función NightShot plus continuación, toque – La función Super NightShot plus – La función Color Slow Shutter • Si ajusta [PROGR AE], [MEDID. PUNTO] se ajusta 60min ESPERA 0:00:00...
Coloque el selector NIGHTSHOT PLUS Grabación en lugares en ON. y [“NIGHTSHOT PLUS”] aparecen. oscuros – NightShot plus, etc. Toque Toque [SUPER NSPLUS]. Si el elemento no aparece en la pantalla, Puede grabar motivos en lugares oscuros toque . Si no lo encuentra, toque (como, por ejemplo, cuando desea capturar la [MENU], y selecciónelo en el menú...
• No es posible utilizar la función Super NightShot Ajuste del enfoque plus/Color Slow Shutter junto con: – La función FADER – Efectos digitales – [PROGR AE] El enfoque se ajusta automáticamente en los • No puede utilizar la función Color Slow Shutter ajustes predeterminados.
Para ajustar el enfoque Gire el anillo de enfoque y ajuste el automáticamente enfoque. Siga los pasos 1 y 2; a continuación, toque cambia a cuando el enfoque ya no [AUTO] en el paso 3. Presione FOCUS después puede ajustarse más lejos. cambia a del paso 4.
Cuando haga una salida por desvanecimiento, la Grabación de una imagen cambiará gradualmente de color a blanco y negro. imagen utilizando [SOBREPUESTO] (sólo aumento distintos efectos gradual) [BARRIDO] (sólo aumento gradual) [FUND PUNTO] (sólo aumento gradual) Selector POWER Aumento gradual y desvanecimiento de una escena –...
– [GRAB CUADRO] (grabación de fotogramas) Puede grabar una película y, al mismo tiempo, – [GRAB.INTERV.] (grabación a intervalos) para superponerla sobre una imagen fija previamente DCR-HC65 grabada. – [GRAB INT NAT] (grabación de cintas a intervalos uniformes) para DCR-HC85 Aumento gradual desde una imagen fija en el “Memory Stick Duo”...
[RASTRO] Efecto Elementos de ajuste Podrá grabar una imagen que deje una imagen residual, como una estela. [FOTO] El grado de transparencia de la imagen fija que desea superponer sobre una [OBT. LENTO] (obturación lenta) película. Puede reducir la velocidad de la obturación. [FLASH] El intervalo de Este modo es ideal para filmar un motivo de...
[MTCÁM. CROM.] (clave de crominancia Superposición de imágenes fijas de memoria) en películas en una cinta – Puede intercambiar la película por el área azul MEMORY MIX de una imagen fija, por ejemplo una ilustración, o por un fotograma con un área azul comprendida en el mismo fotograma.
Para cancelar MEMORY MIX Toque (anterior)/ (siguiente) Siga los pasos 3 y 4 y después, toque para seleccionar la imagen fija que [DESACTIV.] en el paso 5. desea superponer. b Nota • Cuando la imagen fija en superposición posee gran Toque el efecto deseado.
Búsqueda del punto Toque de inicio 60min 0:00:00 BÚSQ FINAL EJECUTANDO Aparece sólo con un videocasete con Cassette Memory CANCEL Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 s (segundo) y la videocámara pasará al modo de espera en el punto en el que terminó...
Toque 60min ESPERA 0:00:00 EDITA Mantenga presionado (para retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación. Revisión de las escenas grabadas más recientemente – Revisión de grabación Puede ver algunos segundos de la escena recientemente grabada antes de detener la cinta.
Reproducción Toque (rebobinar) para ir al punto que desea ver. Visualización de películas grabadas en 60min 0:00:00:00 60min una cinta P-MENU Asegúrese de que la videocámara contenga un videocasete grabado. Puede realizar algunas de las operaciones Toque (reproducir) para iniciar utilizando el panel sensible al tacto o el la reproducción.
Indicadores que se muestran durante la Para ver la imagen durante el avance reproducción de cintas rápido o el rebobinado – Exploración con salto Toque (avance rápido) o (rebobinado) mientras realiza el avance rápido o el rebobinado 60min 0:00:00:15 de la cinta. 60min Para reanudar el avance rápido o el rebobinado, suelte el botón.
* Pueden aparecer líneas horizontales en la parte Toque dos veces, luego superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de una falla de funcionamiento. aparece. ** Las imágenes que se envían desde la interfaz DV no pueden reproducirse con uniformidad en modo de cámara lenta.
Visualización de Toque La imagen grabada más recientemente grabaciones en un aparece en la pantalla. “Memory Stick Duo” 60min 1 0 / 10 1600 101–0010 REPR. MEM. P-MENU Puede ver imágenes en la pantalla una por una. Cuando tiene muchas imágenes, puede hacer una lista de ellas para buscar en las Toque (anterior)/...
Indicadores que se muestran durante la b Nota • Es posible que las carpetas creadas en una reproducción del “Memory Stick Duo” computadora, las carpetas cuyos nombres se hayan cambiado y las imágenes modificadas no aparezcan en la pantalla. • Durante la reproducción de películas en un “Memory Stick Duo”, sólo estarán disponibles los 60min 10 / 10...
Para mostrar 6 imágenes a la vez, Reproducción en modo incluidas películas – Pantalla de índice Toque sencillo – Easy Handycam 6 imágenes anteriores Marca N* Easy Handycam: El modo permite una fácil reproducción, incluso para los usuarios principiantes, al ofrecer solamente las funciones básicas de reproducción.
Reproducir imágenes. Seleccione el ajuste deseado. Al reproducir en una cinta Para [AJUS. RELOJ] Se pueden utilizar los botones siguientes. Ajuste [A] (año) en y, a (reproducir/pausa)/ (avance continuación, toque rápido)/ (detener)/ (rebobinar) Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y Puede realizar estas operaciones, así...
Diversas funciones de Seleccione (APLIC.IMAGEN), a continuación [ZOOM REPR.] tocando reproducción y toque Pantalla de zoom de la reproducción de la cinta En una grabación, se puede aumentar un ZOOM REPR. 0:00:00:00 motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. También se puede mostrar la fecha de Reproduzca Botón de selección la imagen.
[MENU] y selecciónelo en el menú Visualización de los indicadores (AJUSTE EST.). de pantalla 60min 0:00:00:00 CÓDIGO DATOS: DESACTIV. DESAC- FECHA/ HORA TIV. Tiene la opción de mostrar el código de DATOS tiempo, el contador de la cinta y otra CÁMARA información en la pantalla.
Página 58
E Velocidad de obturación F Valor de apertura * Aparece únicamente durante la reproducción de cinta b Nota • Los datos de ajuste de la videocámara no aparecen durante la reproducción de películas en un “Memory Stick Duo”. z Sugerencia •...
Conecte la videocámara a un televisor Reproducción de la mediante el cable de conexión A/V suministrado, como se muestra en la siguiente imagen en un ilustración. Conecte el adaptador de ca suministrado a un televisor tomacorriente como fuente de alimentación (pág.
Localización de una Presione PLAY. La reproducción se inicia en el punto escena en una cinta designado “0:00:00” en el contador de cinta. para su reproducción Para cancelar la operación Presione ZERO SET MEMORY en el control remoto. Búsqueda rápida de una escena b Nota deseada –...
Presione .(anterior)/> Deslice el selector POWER varias (siguiente) en el control remoto para veces para seleccionar el modo de seleccionar el título que desee PLAY/EDIT. reproducir. La reproducción se inicia en forma Presione SEARCH M. en el control automática en el título seleccionado. remoto varias veces para seleccionar [BÚSQ.FECHAS].
Operaciones avanzadas Seleccione el icono del menú que desea , luego toque Uso del menú AJUS. CÁMARA (pág. 64) Selección de AJUS. MEMOR. (pág. 70) APLIC.IMAGEN (pág. 74) elementos del menú EDIC Y REP (pág. 80) AJUSTE EST. (pág. 84) HORA/IDIOMA (pág.
Seleccione el ajuste deseado. cambia a . Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. 60min 0:00:00:00 CTRL REMOTO: DESACTIV. ACTI- DESAC- VADO TIV. Toque , luego para ocultar la pantalla del menú. También puede tocar (volver) para retroceder una pantalla cada vez que toca el botón.
aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los Uso del menú ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de su videocámara. En la (AJUS. CÁMARA) pantalla aparecen los elementos que todavía se pueden utilizar. Los elementos que no están disponibles aparecen atenuados.
* La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una distancia media a infinito. **La videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes. Nota • [DEPORTES] (deportes) no funcionará cuando el selector POWER esté ajustado en CAMERA-MEMORY. MEDID.
Página 66
Nota • No puede utilizar el balance de blancos junto con la función NightShot plus, o Super NightShot plus. • El ajuste volverá a [AUTOM.] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 min (minuto). Sugerencia •...
AJUSTE FLASH Observe que estos ajustes no funcionarán con flashes externos que no admitan los siguientes ajustes. MODO FLASH Para DCR-HC65: ACTIVADO Seleccione para disparar el flash (opcional) sin importar el nivel de brillo del entorno. ACTIVADO Seleccione para disparar el flash (opcional) sin importar el nivel de brillo del entorno.
LUZ NS Cuando utilice la función NightShot plus para las grabaciones, podrá grabar imágenes más nítidas utilizando NightShot Light para emitir rayos infrarrojos (invisibles). G ACTIVADO Selecciónelo para utilizar la función luz NightShot (pág. 39). DESACTIV. Selecciónelo para desactivar la función luz NightShot (pág. 39). COLOR SLOW S Consulte la página 39 para obtener más información.
Visualización en la pantalla de cristal líquido/visor Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9* Visualización en un televisor estándar** * La imagen aparece en la pantalla completa cuando el televisor de pantalla panorámica cambia a modo de pantalla completa. ** Reproducción en modo 4:3.
G DESACTIV. Selecciónelo cuando no grabe de forma continua. NORMAL ( Para DCR-HC65: Selecciónelo para grabar de 4 (1 152 × 864 de tamaño de imagen) a 13 (640 × 480 de tamaño de imagen) imágenes de manera continua a intervalos de 0,5 s (segundo) aproximadamente.
Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad estándar de imágenes (comprimidas a 1/10 aproximadamente). TAM.IMAGEN Para DCR-HC65: G 1152 × 864 Selecciónelo para grabar imágenes fijas a reproducir en una pantalla grande. Este ajuste puede seleccionarse sólo en el modo CAMERA- MEMORY.
Página 72
BOR.TODO Se pueden eliminar todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” que no estén protegidas contra escritura. Para eliminar imágenes de una en una, consulte la página 107. Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL]. TODOS ARCH Selecciónelo para eliminar todas las imágenes del “Memory Stick Duo”.
Página 73
NUEVA CARP Se puede crear una carpeta nueva (de 102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta está llena (se almacena un máximo de 9.999 imágenes), se crea automáticamente una nueva. Toque SÍ]. A la nueva carpeta se le asignará un número en secuencia posterior al último número de carpeta.
Los ajustes predeterminados están marcados Uso del menú con G. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los (APLIC.IMAGEN) ajustes que puede modificar varían según el – EFECTO modo de alimentación de su videocámara. En la IMAG./PRES.DIAP./GRAB CUADRO/ pantalla aparecen los elementos que todavía se pueden utilizar.
Página 75
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un dibujo en pastel pálido (este efecto no está disponible durante la reproducción). MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un patrón de mosaicos (este efecto no está disponible durante la reproducción). Nota •...
Página 76
Toque [FIN]. Toque [INIC.]. La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” en secuencia. Para cancelar la presentación de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA]. Sugerencia • Puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas tocando antes de tocar [INIC.].
Página 77
(pág. 41). • Se pueden silenciar los pitidos durante la grabación (pág. 88). GRAB.INTERV. Para DCR-HC65: Se pueden grabar imágenes en una cinta en un intervalo seleccionado, cuando graba flores que florecen, etc. Conecte la videocámara al tomacorriente con el adaptador de ca suministrado durante la operación.
Página 78
a: [TPO.GRAB.] b: [INTERVALO] Toque Toque [INTERVALO]. Seleccione el intervalo que desee (30 segundos, 1, 5 o 10 minutos) y, a continuación toque Toque [TPO.GRAB.]. Seleccione el intervalo que desee (0,5, 1, 1,5 o 2 segundos) y, a continuación, toque Toque [FIN].
Página 79
Toque Seleccione el intervalo de tiempo que desee (1, 5, 10 minutos) y, a continuación, toque Toque [ACTIVADO] y, a continuación, toque GDESACTIV. Para desactivar la grabación a intervalos. ACTIVADO Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en el intervalo seleccionado.
Consulte las páginas 95, 96 para obtener más información. CREAR DVD Si la videocámara está conectada a una computadora personal Sony VAIO, podrá crear fácilmente la imagen grabada en la cinta en un DVD (la función Acceso directo a “Click to DVD”) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”...
Página 81
CREAR VCD Si la videocámara está conectada a una computadora personal, podrá crear fácilmente la imagen grabada en la cinta en un CD-R (Acceso directo a Video CD Burn) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas” suministrada. BÚSQ FINAL EJECUTAR Selecciónelo para activar la función END SEARCH.
Página 82
para mover s y seleccionar el carácter siguiente. A 3 Toque continuación, ingrese el carácter de la misma forma. 4 Cuando termine de ingresar caracteres, toque Toque Toque (color), (posición), [TAM.] según corresponda, para seleccionar el color, tamaño o posición que desee. Color blanco t amarillo t violeta t rojo t cián t verde t azul Posición...
Página 83
VER TÍT. Puede ver el título cuando reproduce la imagen. G ACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena superpuesta con un título. DESACTIV. Selecciónelo cuando no desee mostrar el título. TÍT.CINTA Puede etiquetar un videocasete con Cassette Memory (hasta 10 letras). La etiqueta aparecerá...
LP ( LP ) Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación a 1,5 veces el modo SP (reproducción larga). Se recomienda el uso de videocasetes Sony Excellence/Master mini DV para obtener un mejor rendimiento de la videocámara. Nota • No es posible agregar sonido en una cinta grabada en el modo LP.
Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con sonido del canal izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal derecho o una cinta con pista de sonido dual con el sonido secundario. Nota •...
Página 86
LUZ F. VISOR Puede ajustar el brillo del visor. G NORMAL Brillo estándar. BRILLO Para aumentar el brillo de la pantalla del visor. Nota • Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, la opción [BRILLO] se ajusta automáticamente. •...
G USB ESTÁND Selecciónelo para ver la imagen en el “Memory Stick Duo”. PictBridge Selecciónelo para conectar la impresora compatible con PictBridge (pág. 110). FLUJO USB Selecciónelo para ver la imagen de la cinta. CÓDIGO DATOS G DESACTIV. Selecciónelo para no mostrar la fecha, la hora ni los datos de ajuste de la cámara durante la reproducción.
PITIDO G MELODÍA Selecciónelo para que suene una melodía cuando inicia o detiene la grabación, cuando utiliza el panel sensible al tacto o cuando se produce una condición poco usual en la videocámara. NORMAL Selecciónelo para que suene un pitido en lugar de una melodía. DESACTIV.
Los ajustes que puede modificar varían según Uso del menú el modo de alimentación de su videocámara. En la pantalla aparecen los elementos que (HORA/IDIOMA) todavía se pueden utilizar. Los elementos que no están disponibles aparecen atenuados. – AJUS.RELOJ/HORA MUNDIAL, etc. 60min ESPERA 0:00:00...
Personalización del Toque [AÑADIR]. menú Personal 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione la categoría. AJUS. CÁMARA APLIC. IMAGEN Puede añadir elementos del menú de uso EDIC Y REP AJUSTE EST. frecuente al menú Personal u ordenarlos como HORA/IDIOMA desee (personalización). Puede personalizar el menú...
Eliminación de un menú – Eliminar Toque b Nota • No es posible eliminar [MENU] ni [CONFIG P- MENU]. Toque Organización del orden de los 60min ESPERA 0:00:00 menús que aparecen en el menú MENU EXPOS. Personal – Ordenar ENFOQ. DESV.
Toque el elemento del menú que desee Toque mover. 60min ESPERA 0:00:00 MENU DESV. 60min ESPERA 0:00:00 Selec nueva ubicación. ENFOQ. MEDID. MENU EXPOS. PUNTO PTO. ENFOQ. PROGR DESV. EXPOS. PUNTO MEDID. PROGR PTO. Toque [CONFIG P-MENU]. Toque para mover el elemento Si el menú...
Copia/Edición Puede grabar la imagen desde una videograbadora o televisor a una cinta o un Conexión a una “Memory Stick Duo” insertado en su videocámara (pág. 95). Asimismo, puede videograbadora o crear en otro dispositivo de grabación una copia de la imagen grabada en su televisor videocámara (pág.
• Si conecta la videocámara a un dispositivo Copia a otra cinta monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión A/V a la toma de video, la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de audio de la videograbadora o del televisor. Puede copiar y editar la imagen reproducida en la videocámara a otros dispositivos de Si desea usar un cable i.LINK para la...
Si graba en un “Memory Stick Duo” Grabación de Toque Toque [MENU]. imágenes desde una Seleccione el menú (EDIC Y REP), luego [ CTRL GR] con un icono videograbadora o Inicie la reproducción del videocasete televisor en la videograbadora o seleccione un programa de televisión.
Copia de imágenes de Presione PHOTO ligeramente en la escena que desee grabar. Verifique la una cinta a un imagen y presiónelo por completo. La imagen no se grabará si no presiona “Memory Stick Duo” PHOTO por completo. Si no desea grabar la escena, suéltelo y seleccione otra escena como se describe a continuación.
Toque [DET. GRAB.] en el punto en el Copia de imágenes de que desee detener la grabación. Toque (detener) para detener la un “Memory Stick reproducción de la cinta. Toque , luego Duo” a una cinta b Nota Puede grabar imágenes fijas en una cinta. •...
Copia de escenas Toque (detener) o [PAUSA GRAB] cuando desee detener la seleccionadas de una grabación. Para copiar otras imágenes fijas, seleccione cinta imágenes mediante – Edición digital de programas continuación, repita los pasos 7 al 9. Puede seleccionar hasta 20 escenas Toque , luego (programas) y grabarlas, en el orden que...
Conecte la videograbadora a la Toque para seleccionar videocámara como un dispositivo de [EDIC.PROG.] y, a continuación, grabación (pág. 93). toque Para realizar la conexión puede utilizar EDIC. PROG. 0:00:00:00 tanto el cable de conexión A/V como el cable i.LINK. El procedimiento de copia Seleccione soporte resulta más fácil con la conexión i.LINK.
Página 101
Fabricante Código código [CONFIG IR] Paso 2 : ajuste de la 21, 33, 35 sincronización de la Olympic 77, 78 videograbadora Optimus Si realiza la edición digital del programa a Orion una cinta en una videograbadora por primera Panasonic 16, 17, 77, 78 vez, siga los siguientes pasos.
Grabación de escenas Rebobine la cinta en la videograbadora seleccionadas como programas y luego reprodúzcala en modo de cámara lenta. Aparecen 5 números de apertura para cada [ENTRA] y 5 números de cierre para cada Si realiza la edición digital del programa a [SALID].
Se ajusta el punto de inicio del primer Toque para seleccionar programa y la parte superior de la marca del [EDIC.PROG.] y, a continuación, mismo cambia a azul claro. toque Aparece [TAM IMAG] al grabar en un “Memory Stick Duo”. EDIC.
b Nota Toque [EJECUTAR]. • No es posible definir el punto de inicio o de finalización en una sección en blanco de la cinta. Si Comienza la búsqueda del primer programa existe una sección en blanco en la imagen definida y, a continuación, se inicia la grabación.
Puede grabar audio adicional al sonido Copiado de sonido a original de la cinta. Puede agregar sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bits sin una cinta grabada borrar el sonido original. Preparativos para la grabación de audio Intelligent accessory Micrófono interno shoe...
CTRL COP AUD b Nota • Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta grabada con su videocámara. El sonido se puede COPIA AUDIO deteriorar cuando copia audio en una cinta grabada con otras videocámaras (incluso otras videocámaras DCR-HC65/HC85). Copia/Edición...
Comprobación y ajuste del sonido Eliminación de grabado imágenes grabadas Reproduzca la cinta en la que grabó audio en “Grabación de sonido” Se pueden eliminar todas las imágenes, o las (pág. 106). que haya seleccionado, almacenadas en un “Memory Stick Duo”. Toque Deslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo de...
Para eliminar las imágenes en la Marcación de pantalla de índice Puede buscar fácilmente la imagen a eliminar información viendo 6 imágenes a la vez. específica en las Deslice el selector POWER para seleccionar el modo de PLAY/EDIT. imágenes grabadas Toque Toque –...
Toque [PROTEC]. Toque PROTECCIÓN 101–0002 101–0002 2/ 10 2/ 10 Toque la imagen que desee proteger. Toque aparece en la PROTECCIÓN imagen AJUSTAR seleccionada. MARCA PROTEC IMPR. REPR. BORRAR CARP. 101–0002 2/ 10 Toque Toque [MARCA IMPR.]. MARCA IMPR. Toque [FIN]. Para cancelar la protección de 101–0002 imágenes...
Para cancelar la operación de marca de Impresión de impresión Siga los pasos del 1 al 5 y, a continuación, toque imágenes grabadas la imagen para cancelar la operación de marca de impresión. (impresora desaparece de la imagen. compatible con b Nota •...
Página 111
Impresión Toque Toque [MENU]. Seleccione (AJUSTE EST.), a Toque (imagen anterior)/ continuación [USB-PLY/EDT] (siguiente imagen) para seleccionar la tocando imagen que desea imprimir. Seleccione [PictBridge] y, a Toque y, a continuación, continuación, [COPIAS]. Toque Toque para seleccionar el número de copias que desea imprimir y, a continuación, toque Conecte la toma USB (pág.
Para imprimir otra página Repita del paso 1 al 6. Para detener la impresión Toque [CANCEL] durante la impresión. Para finalizar la impresión Toque [FIN] y desconecte el cable USB de la videocámara y la impresora. b Nota • No intente realizar las operaciones que se indican a continuación cuando aparezca en la pantalla.
Solución de problemas póngase en contacto con su distribuidor Sony. Solución de problemas Si se muestra “C:ss:ss” en la pantalla de cristal líquido o en el visor, la función de visualización de autodiagnóstico se Si surge algún problema al utilizar la encuentra activada.
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. persiste, desconecte el adaptador de ca del tomacorriente y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada (pág. 14). La batería se descarga rápidamente.
Problema Causas y soluciones El videocasete no sale expulsado • Se empieza a condensar humedad en la videocámara. (pág. 133) aunque la tapa del videocasete esté abierta. No aparece el indicador Cassette cLimpie el conector dorado del videocasete. (pág. 127) Memory durante la utilización de un videocasete con Cassette Memory.
Grabación Si utiliza un “Memory Stick Duo” para la grabación, consulte también la sección “Memory Stick Duo” (pág. 118). Problema Causas y soluciones cDeslice el selector POWER para conectar el indicador CAMERA-TAPE. La cinta no comienza cuando se presiona REC START/STOP. (pág.
(opcional) cInténtelo nuevamente desde el principio. error.] y se detiene la grabación. cUtilice un videocasete mini DV Sony. Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo” (pág. 118).
Página 118
Problema Causas y soluciones Aparece “---” en la pantalla. • La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora. • Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta. • El código de fecha de una cinta rayada o con ruido no se puede leer. La opción END SEARCH no •...
Página 119
Problema Causas y soluciones cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra No se puede formatear el “Memory Stick Duo”. escritura en posición de bloqueo, libere la lengüeta del “Memory Stick Duo”. (pág. 128) cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra No se pueden eliminar todas las imágenes de una sola vez.
Página 120
(pág. 93) cCuando la videocámara esté conectada a un dispositivo de DV que no sea un producto Sony mediante un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11 de “Paso 1: preparación de la videocámara y la videograbadora para la operación”. (pág. 98) cAjuste la sincronización de la videograbadora.
Presione el botón RESET (pág. 138) y vuelva a utilizar la videocámara. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cPóngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E”.
Indicación Causas y soluciones (indicador de advertencia del • No se insertó ningún “Memory Stick Duo”. “Memory Stick Duo”) (indicador de advertencia del • Los datos del “Memory Stick Duo” están dañados. formateo del “Memory Stick Duo”)* • El “Memory Stick Duo” no está formateado correctamente. (pág. 72) (indicador de advertencia de •...
Página 123
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias Videocasete/cinta Q La cinta llegó al final. – cConsulte la página 126. Use un casete con Cassette Memory. cConsulte la página 21. “Memory Stick Inserte un Memory Stick. Duo” cVuelva a insertar el “Memory Stick Vuelva a insertar el Memory Stick.
Página 124
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias Impresora No se puede imprimir. Compruebe impre. cApague la impresora y vuelva a encenderla. A continuación, compatible con desconecte el cable USB y conéctelo PictBridge nuevamente. FLASH Cargando… Imposible grabar imágenes fijas. • Está intentando grabar una imagen fija durante la carga del flash.
Información complementaria Sistema Utilizado en SECAM Bulgaria, Francia, Guayana Utilización de la Francesa, Iraq, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. videocámara en el Ajuste fácil del reloj a la diferencia extranjero horaria Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local Suministro eléctrico al determinar la diferencia horaria cuando utilice la videocámara en el extranjero.
z Sugerencia Cintas de videocasete • La capacidad de memoria del videocasete marcado es de 4 Kb. La videocámara acepta recomendadas videocasetes con una capacidad de memoria de hasta 16 Kb. Señal de protección de derechos de Solamente puede utilizar videocasetes con autor formato mini DV.
Cuando se coloca la etiqueta a un Acerca del “Memory videocasete Para evitar una falla de la videocámara, Stick” asegúrese de colocar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración. El “Memory Stick” es un nuevo soporte de grabación ligero y pequeño que, a pesar de su No coloque ninguna etiqueta...
Picture Experts Group). La extensión del reemplazarla al mismo tiempo que la archivo es “.MPG”. videocámara está leyendo o escribiendo • Nombres de archivos de imágenes fijas: archivos de imagen en el “Memory Stick – 101-0001: este nombre de archivo aparece Duo”...
Página 129
• Al insertar un “Memory Stick Duo” en un • “Memory Stick Duo” y “ ” adaptador Memory Stick Duo, asegúrese de son marcas comerciales de Sony Corporation. que el “Memory Stick Duo” ingrese mirando en • “Memory Stick PRO Duo” y la dirección correcta y, a continuación, “...
– Utilice una batería de alta capacidad: Acerca de la batería NP-FP70/FP90 (opcional). • La utilización frecuente de la pantalla de “InfoLITHIUM” cristal líquido o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado harán que la batería se agote con mayor Esta unidad es compatible con baterías rapidez.
Sugerencia • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.
(interfaz funcionamiento. En ocasiones esta falla es DV) de Sony (p. ej., una computadora de la serie irreparable. VAIO), así como a un dispositivo de video. – Cerca de ventanas o en exteriores, donde la Antes de conectar esta unidad a la computadora, pantalla de cristal líquido, el visor o el...
– póngase en contacto con el centro de calefacción. servicio técnico local autorizado de Sony. • Cuando traslada la videocámara de un auto o – lávese a fondo para eliminar todo líquido una sala con aire acondicionado a un lugar que haya entrado en contacto con la piel.
5 s (segundo). ser que se haya desgastado el cabezal de video. Toque la “×” que se muestra en la Póngase en contacto con su distribuidor Sony o pantalla con el borde del “Memory Stick con un centro de servicio técnico local Duo”...
Aprox. 2 min (minuto) y 40 s Visor Visor electrónico (color) Dispositivo de imagen Para el modelo DCR-HC65: 3,6 mm (tipo 1/5) CCD (Dispositivo de acoplamiento por carga) Bruto: Aprox. 1 070 000 píxeles Efectivo (fijo): Aprox. 1 000 000 píxeles Efectivo (película): Aprox.
Impedancia de entrada superior a 47 kΩ Efectivo (película): Aprox. 1 080 000 píxeles (kiloohm), Impedancia de salida menor a Objetivo 2,2 kΩ (kiloohm) Para el modelo DCR-HC65: Entrada/salida de DV Carl Zeiss Vario-Tessar Conector de 4 contactos Objetivo zoom motorizado combinado Toma de auriculares Diámetro del filtro: 30 mm...
Para el modelo DCR-HC85: Tipos de diferencias 630 g sólo la unidad principal 740 g incluida la batería recargable NP-FP50 y el casete DVM60. Accesorios suministrados Consulte la página 13. Modelo HC65 HC85 Adaptador de ca AC-L25A/L25B DCR- Requisitos de alimentación Objetivo Carl Zeiss Carl Zeiss...
N Indicador de acceso (pág. 21, 128) E Botón LCD BACKLIGHT* (pág. 18) O Batería (pág. 14) F Botón REC START/STOP (pág. 24, 50) P Para el modelo DCR-HC65: Indicador CHG (carga) G Botón RESET Para el modelo DCR-HC85: Indicador...
Página 139
Carl Zeiss • La Intelligent accessory shoe suministra la en Alemania y Sony Corporation. Adopta el alimentación a los accesorios opcionales como la luz sistema de medida MTF para videocámaras de video, un flash o el micrófono.
Página 140
A Botón PHOTO (pág. 29) O Cubierta de la toma B Indicadores de modo CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY y PLAY/EDIT (pág. 17) C Palanca de ajuste del objetivo del visor (pág. 18) D Botón PUSH (liberación de batería) (pág. 14) E Selector POWER (pág. 17) F Botón REC START/STOP (pág.
A Ganchos para bandolera B Palanca OPEN/EJECT (pág. 20) C Receptáculo para el trípode Asegúrese de que la longitud del tornillo del trípode sea inferior a 5,5 mm De lo contrario, no podrá fijar con seguridad el trípode y el tornillo podría dañar la videocámara.
Control remoto Para retirar la lámina de aislamiento Retire la lámina de aislamiento del control remoto antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento Para cambiar la batería Al tiempo que mantiene presionada la lengüeta, inserte la uña en la ranura para sacar el compartimiento para baterías.
Página 143
ADVERTENCIA La batería puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la batería; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. ADVERTENCIA La batería puede explotar si se coloca incorrectamente. Reemplácela solo por el mismo tipo o un tipo equivalente recomendado por el fabricante.
Los siguientes indicadores aparecerán en la Indicadores Significados pantalla de cristal líquido y en el visor para Para el modelo DCR-HC65: señalar el estado de la videocámara. Los Grabación a intervalos indicadores varían en función del modelo de la (pág. 77) videocámara.
Página 145
Indicadores Significados Para el modelo DCR-HC85: Nitidez (pág. 66) PAN 16:9 (pág. 68) SteadyShot desactivado (pág. 69) Para el modelo DCR-HC85: Grabación progresiva (pág. 28) Protección (pág. 108) Marca de impresión (pág. 109) Presentación de diapositivas (pág. 75) Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada (pág.
Botón LCD BACKLIGHT Condensación de humedad Índice .......18, 138 ........133 Brillo de la pantalla LCD Contador de cinta ....25 alfabético (BRILLO LCD) .....18 Contraluz LCD (NIV LUZ Búsqueda de Cassette Memory LCD)......85 (BÚSQUEDA) Control remoto ....142 .....47, 60, 61, 81 CTRL REMOTO ..
Página 147
Estéreo/monoaural .....84 MODO AUDIO ....84 Exploración con salto..50 Modo de alimentación..17 i.LINK ......131 Exposición manual (EXPOS.) Modo de espejo ....27 Idioma (LANGUAGE) ........38 Modo de grabación ......... 22, 89 (MODO GRAB.)..25, 84 IMPRIMIR Modo de grabación progresiva Consulte PictBridge (GRAB PROGRE) ..
Página 148
PRES.DIAP....... 75 Telefoto PROGR AE ....... 64 Consulte Zoom Protección de imágenes Tiempo de grabación ...16, 26 ........108 Tiempo de reproducción ........17 Título (Cassette Memory) BORR.TÍT....82 Ráfaga (RÁFAGA) ..30, 70 TÍT.CINTA ....83 RASTRO ......44 TÍTULO ......81 REC START/STOP ..24, 50 VER TÍT.
Página 300
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...