Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Lève-roue 700 kg
700 kg Wheel dolly
Langhubradwagen 700 kg
Wielhefi nrichting
700 kg
Sacarruedas 700 kg
Solleva-ruote 700 kg
Eleve rodas 700 kg
Podnośnik do kół 700 kg
Hjulelevator 700 kg
Ανυψωτικό τροχών 700 kg
Notice d'instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
DL.700
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Facom DL.700

  • Página 1 Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DL.700 Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Lève-roue 700 kg 700 kg Wheel dolly Langhubradwagen 700 kg Wielhefi nrichting 700 kg Sacarruedas 700 kg Solleva-ruote 700 kg Eleve rodas 700 kg Podnośnik do kół...
  • Página 2 DL.700 990 mm 1000 mm 1150 mm 480 mm 750 mm 134 kg Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones DL.700 Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Lève-roue 700 kg 700 kg Weel dolly Langhubradwagen 700 kg Wielhe nrichting 700 kg...
  • Página 11: Responsabilidad Del Usuario

    1. la carga máxima de utilización est inscrita en el saccaruedas, 2. se haya efectuado la verificación de cada saccaruedas: - todos los años en caso de un uso normal, - cada 6 meses en caso de un uso intensivo, - inmediatamente despuès de una utilización en condiciones particulares, en especial si ha habido una sobrecarga accidental. Un saccaruedas debe servir únicamente para levantar o descender una rueda. Un saccaruedas no se debe utilizar para desplazar un vehículo o una carga. Un saccaruedas no se debe utilizar para suspender o desplazar personas. En el caso de un trabajo bajo un vehículo levantado: - colocar un dispositivo que señale la presencia de un trabajador, - llevar, si fuere necesario, gafas de protección y una cofia. ADVERTENCIAS 1. Antes de levantar un órgano macánico, verifique que se encuentre sobre una superficie estable, plana, horizontal y limpia (ausencia de grasa y aceite) (1). 2. Controle que el vehículo por levantar est perfectamente inmovilizado (2). Para evitar que el conjunto se deslice, siempre debe centrar correctamente la carga sobre el saccaruedas (3). Zunchar el órgano mecánico antes de desplazar el saccaruedas (4). Durante la utilización del saccaruedas, ninguna persona se debe encontrar en el interior del vehículo o apoyarse en él. Verifique regularmente el nivel del aceite (5). A la inversa, demasiado aceite puede dañar o desajustar los aparatos (ver «instrucciones antes de la utilización»). Cuando cambie el aceite, nunca utilice líquido de frenos, alcohol, glicerina, detergentes, aceite de motor o aceite usado. El uso de un aceite sucio puede engendrar en su material daños internos. Verifique que la etiqueta de precauciones sea siempre legible. Para la puesta en conformidad de sus aparatos, estas etiquetas están disponibles (6) así como el manual de utilización (NU-DL.700/0215). 9. No utilizar el saccaruedas durante vientos violentos, bajo climas extremos, cerca de campos magnéticos potentes o en atmósferas potencialmente explosivas. 10. No poner el saccaruedas en contacto con alimentos. INSTRUCCIONES PARA UNA PERFECTA UTILIZACIÓN Antes de cada utilización, hay que controlar el saccaruedas. Debe verificar particularmente si hay escapes de aceite, partes dañadas o faltantes. Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas por un personal cualificado con piezas de origen FACOM. En caso de derrame de aceite, contactar un distribuidor para una reparación. Cada pieza del saccaruedas se debe controlar en caso de carga considerada como anormal o tras un choque. 4. Es indispensable que el operador pueda vigilar el dispositivo de elevación y la carga durante la operación. Si la situación presenta un carácter de peligro, tal como el desplazamiento de un vehículo, etc. La operación de elevación debe ser inmediatamente interrumpida. 5. El saccaruedas debe posicionarse evitando que cualquier parte del cuerpo del usuario se encuentre debajo del vehículo. Nunca trabajar debajo un vehículo suspendido sin haberlo previamente puesto en reposo sobre montantes u otros medios para soportar el vehículo. Nunca posicionar una parte de su cuerpo cerca de los elementos móviles del saccaruedas. INSTRUCCIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN Verificación del nivel de aceite Antes de utilizar el saccaruedas, purgar el circuito hidráulico para eliminar el aire en el sistema de válvulas. - Colocar la palanca en su emplazamiento y fijarla con el tornillo previsto para ello. - Tirar la palanca de mando hacia atrás, girarla en el sentido de las manecillas de un reloj y bombear varias veces para obtener una lubricación interior y una purga de aire.
  • Página 12 - Los flexibles de alimentación no debe estar dañados, torcidos o desgastados. No instalar ninguna carga debajo de ellos ni colocarlos cerca de fuentes de calor o golpearlos. Para asegurar un correcto funcionamiento o evitar cualquier ruptura, los flexibles debe ser lo más rectilíneo posible, sin torsión, incurvación o ángulos acentuados. Verificar igualmente que la conexión se haya efectuado correctamente. Nunca desconectar un flexible sin haber despresurizado el sistema previamente. - Sólo utilizar piezas de fábrica. - No modificar en ningún caso un saccaruedas. SOLUCIONES CAUSAS POSIBLES SÍNTOMAS verifique el cierre del obturador el obturador no está completamente cerrado El saccaruedas no puede levantar la carga o parece como una purgue el sistema hidráulico el circuito contiene aire ‘’esponja’’ añada aceite el nivel de aceite es demasiado bajo reemplace la bomba no funciona añada aceite el nivel de aceite es demasiado bajo El saccaruedas no sujeta la carga reemplace la bomba no funciona purgue el sistema hidráulico el circuito contiene aire El saccaruedas no baja completamente: añada aceite el nivel de aceite es demasiado bajo reemplace la bomba no funciona purgue el sistema hidráulico el circuito contiene aire El saccaruedas no sube al máximo de su capacidad añada aceite el nivel de aceite es demasiado bajo - Si no se utiliza el saccaruedas verificar que la palanca de elevación esté completamente plegada para evitar cualquier corrosión. Llegado el caso aplicar un producto anti-corrosión al pistón. - Conservar el saccaruedas en un lugar seco y limpio fuera del alcance de los niños. - Cuando el saccaruedas está fuera de uso, vaciar el aceite y entregar a un agente autorizado, luego eliminar el saccaruedas de conformidad con las reglamentaciones locales. - El kit de reparación, compuesto por juntas tóricas y suministros del saccaruedas, así como los conjuntos de piezas sueltas, deben ser pedidos utilizando la referencia del cuadro. GARANTÍA: Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM.
  • Página 24 FR- CARNET DE MAINTENANCE IT- LIBRETTO DI MANUTENZIONE EN- MAINTENANCE LOGBOOK PT- LIVRO DE MANUTENÇÃO DE- WARTUNGSHEFT PL- KARTA PRZEGLĄDÓW NL- ONDERHOUDSBOEKJE DA- SERVICEHÆFTE ES- CUADERNO DE MANTENIMIENTO EL- ΒΙΒΛΙΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ N° de série - Serial number - Serien-Nr. - Serienr. - N° de serie N° di serie - N.° de série - Nr seryjny - Serienr. - Σειριακός αριθμός ..................Date de fabrication - Date of manufacture - Herstellungsdatum - Fabricagedatum - Fecha de fabricación Data di fabbricazione - Data de fabrico - Data produkcji - Fabrikatiosdato - Ημερομηνία κατασκευής : ........Modèle - Model - Modell - Model - Modelo - Modello - Modelo - Model - Model - : ............Μοντέλο Fabricant - Manufacturer - Hersteller - Fabrikant - Fabricante - Fabbricante - Fabricante Κατασκευαστής Producent - Fabrikat - : ........................... Liste des opérations de maintenance, vérifications périodiques, remplacement, modifications effectuées sur le matériel. List of maintenance operations, periodic inspections, replacements and alterations to the machine Liste der am Material durchgeführten Wartungsmaßnahmen, regelmäßigen Prüfungen, Austauschmaßnahmen und Änderungen. Lijst van de onderhoudsverrichtingen, periodieke verificaties, vervangingen, wijzigingen uitgevoerd aan het materiaal. Lista de las operaciones de mantenimiento, verificaciones periódicas, reemplazo, modificaciones efectuadas en el material. Nom des intervenants Entreprise Nature de l’opération Date Carried out by Type of operation Date...
  • Página 25 Mise en service - Date placed in service - Inbetriebnahme - Inwerkingstelling - Puesta en servicio - Messa in servizio Colocação em funcionamento - Oddanie do użytkowania - Ibrugtagningsdato - Επισκευή Cachet / Signature Examen d’adéquation Date ....Seal/Signature Compliance inspection Date ....Stempel/Unterschrift Übereinstimmungsprüfung Datum ....Handtekening Gelijkvormigheidsonderzoek Datum ....Sello/Firma Examen de adecuación Fecha ....Timbro/Firma Esame di adeguamento Data ....Carimbo/Assinatura Exame de adequação Data ....Pieczęć/Podpis Kontrola zgodności Data ....Stempel/Underskrift Egnethedstest Den ....Σφραγίδα / Υπογραφή Έλεγχος επάρκειας Ημερομηνία ....Essai de fonctionnement Date ....

Tabla de contenido