Página 3
Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Accesorios complementarios 6/25 Ytterligare tillbehör 6/25 Instrucciones de uso Driftanvisningar Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto:...
Página 6
Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang Transfer rail / gradient and start of bend Rail de transition / montée et début de courbe Overgangsrail / Steiging en boogbegin Vía de transición / cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo / pendenza ed inizio della curva Övergångsräls / stigning och början av kurva r =>...
Stellung der Bremsbacken beachten Note of the brake shoes Note des sabots de frein Nota van de remschoenen Nota de las zapatas de freno Notare la direzione del freno Riktning av bromsbackar anteckning Retning af bremsen sko note...
Aviso de seguridad dor Märklin especializado. • Responsabilidad y garantía conforme al documento de • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema garantía que se adjunta. de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • www.maerklin.com/en/imprint.html Märklin Digital o Märklin Systems). • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas Funciones y transformadores que sean de la tensión de red local. • Reconocimiento del sistema: automático. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse • Códigos disponibles: descle una sola fuente de suminitro.
f0 f8 systems Funciones posibles STOP mobile station Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Función f0 Generador de humo¹ Función 1 Función 7 Función f1 Función f1 Ruido: ruido de explotación Función 2 Función 3 Función f2 Función f2 Ruido del silbido de la locomotora Función 3 Función 4 Función f3 Función f3 ABV, apagado Función 4 Función 2 Función f4 Función f4 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos...
Página 26
Potential Problems with the Smoke Generator Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • The smoke generator cannot be filled any more than • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido halfway with smoke fluid. fumígeno. • There should not be any air bubbles in the smoke generator. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartucho. • The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connection • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen field in the locomotive’s frame.