Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

IT
Batteria / Caricabatterie - MANUALE DI ISTRUZIONI
EN
Battery / Battery charger - OPERATOR'S MANUAL
FR
Batterie / Chargeur de batterie - MANUEL D'UTILISATION
DE
Batterie / Batterieladegerät -
ES
Batería / Cargador de baterías - MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
Accu / Acculader - GEBRUIKERSHANDLEIDING
PT
Bateria / Carregador de baterias - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
Μπαταρία / Φορτιστή
TR
Pil / Pil şarj aleti - KULLANIM KILAVUZU
PL
Akumulator / Ładowarka akumulatora - INSTRUKCJE OBSŁUGI
SL
Akumulator / Akumulatorski polnilnik - PRIROČNIK ZA UPORABU
RU
/
HR
Baterija / Punjač baterije - PRIRUČNIK ZA UPORABO
SV
Batteri / Batteriladdare - BRUKSANVISNING
FI
Akku / Akkulaturi - KÄYTTÖOHJEET
DA
Battery / Batterioplader - BRUGSANVISNING
NO
Batteri / Batterilader - INSTRUKSJONSBOK
CS
Akumulátor / Nabíječka akumulátoru - NÁVOD K POUŽITÍ
HU
Akkumulátor / Akkumulátor-töltő - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MK
/
LT
Akumuliatorius / Akumuliatoriaus kroviklis -
LV
Akumulators / Akumulatora lādētājs -
RO
Baterie / Încărcător de baterie - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BG
ET
Aku / Akulaadija - KASUTUSJUHEND
BS
Baterija / Punjač baterije - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
Akumulátor / Nabíjačka akumulátora - NÁVOD NA POUŽITIE
SR
/
GEBRAUCHSANWEISUNG
παταρία - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
-
/
- PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
-
K
K
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY SPA CG 48 Li

  • Página 1 Batteria / Caricabatterie - MANUALE DI ISTRUZIONI Battery / Battery charger - OPERATOR’S MANUAL Batterie / Chargeur de batterie - MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG Batterie / Batterieladegerät - Batería / Cargador de baterías - MANUAL DE INSTRUCCIONES Accu / Acculader - GEBRUIKERSHANDLEIDING Bateria / Carregador de baterias - MANUAL DE INSTRUÇÕES παταρία...
  • Página 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............ENGLISH - Translation of the original instructions .......... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ..........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ......... ESPAÑOL- Traducción del Manual Original ............ NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ... PORTUGUÊS - Tradução do manual original ..
  • Página 3: Controllo Della Capacità Della Batteria

    Non posizionare Tempo di carica: 60 min. il caricatore su una superficie morbida come ad (utilizzare un caricatore CG 48 Li Charger ) esempio una coperta o un cuscino. Mantenere pulite le griglie di ventilazione del caricatore.
  • Página 4: Smaltimento Eco-Compatibile Della Batteria

    BATTERIA MISURATORE CARICAMENTO Classe II Doppio isolamento MISURA CARICA BATTERIA Solo per uso interno Prima caricare leggere istruzion T3.15A LIGHT Fusibile ritardato BATTERY METRE METRE Luci Capacità ATTENZIONE 4 Luci verdi La batteria è completamente carica Questo utensile non deve essere utilizzato da persone (compreso bambini sotto gli 8 anni) con 3 Luci verdi La batteria è...
  • Página 5: Caricatore Batteria

    La luce indica un falso guasto: Quando la batteria viene inserita nel caricatore e il LED di stato lampeggia, rimuovere la batteria dal caricatore per Caricatore da 40V: CG 48 Li 1 minuto, quindi reinserirla. Entrata: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Massima Se lo stato del Led indica “normale”, significa che il...
  • Página 6: Smaltimento

    CARICATORE BATTERIA / SMALTIMENTO NOTA: Se la batteria e il caricatore non verranno utilizzati ATTENZIONE per un lungo periodo di tempo, rimuovere la batteria dal caricatore e scollegare la presa AC. Se la batteria viene inserita nel caricatore quando è calda o surriscaldata, la luce dell’indicatore di ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA CARICA a LED sul caricatore potrebbe illuminarsi di luce ARANCIONE.
  • Página 7 Do not set the charger on a soft surface Charge time: 60 min. i.e. blanket, pillow. Keep the ventilation slots of the (use CG 48 Li Charger ) charger clear. BT 48 Li 4.0 „ Do not allow small metal items or material such as...
  • Página 8: Safety Notes And Precautions

    BATTERY For indoor use only. Before charging, read the instructions. LIGHT Time-lag fuse. BATTERY T3.15A METRE METRE Lights Capacity 4 Green Lights The battery is at full capacity 3 Green Lights The battery is at 70% capacity WARNING 2 Green Lights The battery is at 45% capacity The battery is at 1 0% c apacity and re- -This appliance can be used by children aged from 8...
  • Página 9: Battery Charger

    LED flashes, remove the battery from the charger for 1 minute, then reinsert. If the status LED indicates 48V charger: CG 48 Li normal than the battery pack is good. If the status LED Input: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Max is still blinking, remove the battery pack and unplug the Output: 48V d.c.
  • Página 10: Important Safety Instructions

    BATTERY CHARGER / DISPOSAL mounted. NOTE: If the battery and the charger won’t be used for a 3.If fastening to wood studs use 2 wood screws. long time, please remove the battery from the charger 4.Drill two holes 2 3/8” (6 cm) on center ensuring they and pull out the AC power plug.
  • Página 11 Durée de charge : 60 min. médecin. Ne chargez pas le pack batterie sous la pluie (utilisez le Chargeur CG 48 Li Charger ) ou par conditions humides. Ne plongez pas l’outil, le pack batterie, ou le chargeur dans l’eau ni dans aucun BT 48 Li 4.0...
  • Página 12 BATTERIE VÉRIFICATION DE LA CHARG E DE LA AVERTISSEMENT BATTERIE Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique, ou d’électrocution : Appuyez sur le bouton de vérification de charge (BCI) de ■ N’utilisez pas de chiffon mouillé ou de détergent la batterie.
  • Página 13: Chargeur De Batterie

    Les Voyants LED de Charge (3) s’allumeront dans un ordre particulier pour vous renseigner sur l’état de la batterie. Leur comportement est le suivant: Chargeur 40V: CG 48 Li Entrée: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Maxi PROCÉDURE DE CHARGE (VOYANT LED) Sortie: 48V d.c.
  • Página 14 CHARGEUR DE BATTERIE / DISPOSITION Si le voyant indique que la batterie est en charge, alors 4. Percez deux trous espacés de 6cm (2 3/8”) en vous cette dernière est en bon état. Au bout de 2 heures, assurant qu‘ils sont de niveau. veuillez retirer la batterie et débrancher le chargeur du 5.
  • Página 15 Minuten. Suchen Sie sofort medizinische Hilfe auf. Ladezeit: 60 min. Laden Sie den Akkupack nicht im Regen oder in (Benutzen Sie Ladegerät CG 48 Li Charger ) nasser Umgebung. Tauchen Sie das Werkzeug, den Akkupack oder das Ladegerät nicht in Wasser oder BT 48 Li 4.0...
  • Página 16 AKKU geöffnet werden. Wenn die Abdeckung beschädigt WARNUNG ist, darf das Ladegerät nicht weiter benutzt werden. Zur Vermeidung von Feuer oder Stromschlag: „ Nicht zum Aufladen nicht-aufladbarer Batterien. „ Wenden Sie nicht ein feuchtes Tuch oder Reinigungsmittel an dem Akku oder Ladegerät ÜBERPRÜFEN DER AKKUKAPAZITÄT „...
  • Página 17: Technische Daten

    Acesta este un încărcător diagnostic. Luminile LED ale încărcătorului (3) se iluminează într-o ordine specifică pentru a comunica starea actuală a acumulatorului. 40V Ladegerät: CG 48 Li Încărcarea acumulatorul în funcţie de lumini: Eingang: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Max.
  • Página 18: Entsorgung Des Geräts

    AKKU-LADEGERÄT / ENTSORGUNG DES GERÄTS befestigen. HINWEIS: Wenn die rote Anzeige flackert, nehmen Sie 4. Bohren Sie zwei 6 cm Löcher in die Mitte und stellen den Akku aus dem Ladegerät und legen ihn innerhalb sicher, dass sie waagerecht sind von 2 Stunden wieder ein.
  • Página 19: Comprobación De La Pila

    Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células: 12 Tiempo de precio: 60 min. ■ No cubra las ranuras de ventilación de la parte (use CG 48 Li Charger ) superior del cargador. No coloque el cargador sobre una superficie blanda, por ejemplo, manta o almohada.
  • Página 20: Eliminación Segura De La Batería

    BATERÍA Clase II Doble aislamiento Para uso de interior sólo MEDIDA DE LUZ MEDIDADELA Antes del cobro, lea la instrucción. BATERÍA Luces Capacidad 4 luces verdes La La batería está a plena capacidad T3.15A Fusible de retraso de tiempo 3 luces verdes La batería está...
  • Página 21: Cargador De Batería

    ■ Llévelas a un centro oficial de reciclaje o recogida ■ NO intente abrir la batería. de desechos. 2. CARGADOR DE BATERÍA ESPECIFICACIONES PROCEDIMIENTO PARA CARGAR 40V cargador: CG 48 Li VERDE LA BATERÍA SE ESTÁ CARGANDO: PARPADEANDO Entrada: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Max COMPLETAMENTE CARGADA: VERDE Output: 48V d.c.
  • Página 22 CARGADOR DE BATERÍA / ELIMINACIÓN ■ Si la temeperatura ambiental no es una temperatura normal, lleve el cargador y la batería a unlugar con una temperatura de entre 7ºC y 40ºC. P R E C A U C I Ó N Si se inserta la batería en el cargador estando caliente,se enciende la luz LED del indicador de CARGA del cargador y se pone NARANJA.
  • Página 23 Raadpleeg onmiddellijk medische Oplaadtijd: 60 min. hulp. Laad het accupack niet op in de regen of natte (gebruik CG 48 Li Charger ) omstandigheden. Dompel het werktuig, accupack of de oplader niet onder in water of een andere vloeistof.
  • Página 24: Accucapaciteit Controleren

    ACCU ■ De deksel mag in geen enkele omstandigheid als deaccu tijdens het gebruik een ongewone geur worden geopend. deksel uitstoot,warm aanvoelt, van kleur of vorm verandert beschadigd, mag deoplader niet meer of zich op eenandere manier abnormaal gedraagt. worden gebruikt. ■...
  • Página 25: Specificaties

    ■ NOOIT proberen om onderdelen van het accupack teverwijderen of vernietigen. ■ NOOIT proberenom een accuapack te openen. 2. ACCULADER SPECIFICATIES volgt: 40V oplader: CG 48 Li OPLAADPROCEDURE (LED-INDICATOR) Input: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Max Output: 48V d.c. 1.5° KNIPPERT ACCU WORDT OPGELADEN...
  • Página 26: Opladen Controleren

    ACCULADER / AFDANKING 4. Boor twee gaten van 2 3/8” (6 cm) in het midden om oplader uit decontactdoos gedurende 1 minuut en stopt te zorgen dat ze evenwijdig zijn. u daarna destekker terug in de contactdoos en plaatst 5. Bij bevestiging aan een gipswand, gebruikt u u de accu terug.Als het indicatorlampje aangeeft dat de accu oplaadt, is deaccu in orde.
  • Página 27 Tempo de carregamento: 60 min. ■ Não cobrir as grades de ventilação presentes na parte superior do carregador. Não posicionar o (utilizar um carregador CG 48 Li Charger ) carregador sobre uma superfície macia como por BT 48 Li 4.0 exemplo um cobertor ou um travesseiro.
  • Página 28: Eliminação Eco-Compatível Da Bateria

    BATERIA LIMPEZA Capacidade da Bateria. As luzes acendem- se conforme o nível de capacidade da Limpar a parte externa do carregador com um pano seco bateria. Ver o esquema abaixo: e macio. Não enxaguar com eventuais bombas nem limpar com água. MEDIDOR DE CARREGAMENTO MEDE O CARREGAMENTO DA BATERIA Classe II...
  • Página 29: Carregador Da Bateria

    ■ Leve-os para um centro de reciclagem autorizado. ■ NÃO procurar abrir o grupo bateria. 2. CARREGADOR DA BATERIA ESPECIFICAÇÕES PROCEDIMENTO DE CARGA (INDICADORES LED) Carregador de 40V: CG 48 Li VERDE BATERIA EM CARGA: Entrada: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Máxima INTERMITENTE Saída: 48V d.c.
  • Página 30 CARREGADOR DA BATERIA / ELIMINAÇÃO ■ Controlar a corrente de saída com um outro aparelho. Verificar que a tomada não seja isolada. ■ Controlar que os contatos do carregador não tenham sofrido um curto-circuito provocado por resíduos ou outros materiais. ■...
  • Página 31 Τάση ανά στοιχείο: 3.6V ; Αριθμός στοιχείων:12 τουλάχιστον 15 λεπτά. Χρόνος φόρτισης: 60 min. Συμβουλευτείτε αμέσως ένα γιατρό. (χρησιμοποιήστε ένα φορτιστή CG 48 Li Charger ) Μην επαναφορτίζετε την μπαταρία στη βροχή ή σε υγρό περιβάλλον. BT 48 Li 4.0 Μην...
  • Página 32 ΜΠΑΤΑΡΙΑ ■ Μόνο για εσωτερική χρήση. 9. Στην περίπτωση απώλειας υγρών σε επαφή με τα μάτια, μην τα τρίψετε και ξεπλύνετε πλήρως με ■ ΜΗΝ κάτω από οποιεσδήποτε συνθήκες να ανοίξει νερό. το καπάκι. Αν το κάλυμμα έχει υποστεί ζημιά, ο φορτιστής...
  • Página 33: Αποικοδομηση Οικο-Συμβατη Τησ Μπαταριασ

    ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΠΟΙΚΟΔΟΜΗΣΗ ΟΙΚΟ-ΣΥΜΒΑΤΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Τα ακόλουθα υλικά είναι τοξικά και διαβρωτικά αέρια κατά την μπαταρία που χρησιμοποιείται με αυτό το εργαλείο: Το λίθιο είναι ένα τοξικό υλικό ΠΡΟΣΟΧΗ Όλα τα τοξικά υλικά πρέπει να απορρίπτονται με κατάλληλο τρόπο για την πρόληψη της μόλυνσης του...
  • Página 34: Φορτιστησ Μπαταριασ

    2. ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ μπαταρίας είναι ελαττωματικό και θα πρέπει να αντικατασταθεί. Φορτιστής των 48V:CG 48 Li Είσοδος: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Mέγιστο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν ο κόκκινος δείκτης αναβοσβήνει, Έξοδος:48V d.c. 1.5° βγάλτε την μπαταρία από το φορτιστή και επανεισάγεται...
  • Página 35: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ / ΔΙΑΛΥΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΓΙΑ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΠΙΣΤΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. 2. Πριν την χρήση του φορτιστή βεβαιωθείτε για την διαθέσιμη τάση σε κάθε Χώρα. 3.
  • Página 36: Batarya Kapasi̇tesi̇ni̇n Kontrolü

    ■ Şarj cihazının üst kısmında bulunan havalandırma Hücre başına gerilim: 3.6V ; Hücre sayısı: 12 ızgaralarını örtmeyiniz. Şarj cihazını örneğin bir Hücre sayısı:60 min. battaniye veya bir yastık gibi yumuşak bir düzeye (CG 48 Li Charger ) yerleştirmeyiniz. Şarj cihazının havalandırma ızgaralarını...
  • Página 37: Güvenli̇k Ve Önlemler Notu

    BATARYA Sınıf II Çift yalıtım Yalnızca iç mekanlarda kullanım içindir. Şarj etmeden önce talimatları LIGHT BATTERY okuyunuz. METRE METRE T3.15A Yanmış sigorta Işıklar Kapasite 4 yeşil ışık Batarya şarjı tam doludur. 3 yeşil ışık Batarya şarjı %70 doludur. DİKKAT 2 yeşil ışık Batarya şarjı...
  • Página 38: Batarya Şarj Ci̇hazi

    Işık yanlış bir arızayı göstermektedir: Batarya şarj cihazına yerleştirildiğinde ve durum LED’i yanıp söndüğünde, bataryayı 1 dakika için şarj cihazından 40V şarj cihazı: CG 48 Li çıkartınız ve sonra yeniden takınız. Giriş: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Maksimum Eğer LED’in durumu “normal”i gösteriyorsa, batarya Çıkış: 48V d.c.
  • Página 39: Şarj Ci̇hazinin Montaji

    BATARYA ŞARJ CİHAZI / İMHA NOT: Eğer batarya ve şarj cihazı uzun süre DİKKAT kullanılmayacaksa, bataryayı şarj cihazından çıkartınız ve AC prizden sökünüz. Eğer batarya sıcakken veya aşırı ısınmış durumdayken şarj cihazına takılırsa, şarj cihazı üzerinde LED’li ŞARJ ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI gösterge ışığı...
  • Página 40 15 minut. Należy natychmiast zgłosić się po Czas ładowania: 60 min. pomoc medyczną. Nie należy ładować akumulatora (należy użyć ładowarki CG 48 Li Charger ) w deszczu ani w wilgotnych warunkach. Nie należy zanurzać narzędzia, akumulatora ani ładowarki w BT 48 Li 4.0...
  • Página 41: Sprawdzanie Pojemności Akumulatora

    AKUMULATOR dokładnie wodą. Należy natychmiast zaprzestać „ Tylko do użytku wewnętrznego. korzystania z akumulatora, jeśli podczas korzystania „ Pokrywa w żadnym wypadku nie może być otwarta. z akumulatora wydziela on nietypowy zapach, staje Jeśli pokrywa zostanie uszkodzona, nie można się gorący, zmienia kolor lub kształt albo gdy wystąpią kontynuować...
  • Página 42: Ładowarka Akumulatorów

    ■ NIE próbuj otwierać akumulatora. 2. ŁADOWARKA AKUMULATORÓW SPECYFIKACJE Ładowarka 40 V: 48V:CG 48 Li Zasilanie: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A maks. Napięcie wyjściowe: 48V d.c. 1.5° PROCEDURA ŁADOWANIA UWAGA: Akumulator nie jest dostarczany w pełni naładowany. W celu zapewnienia maksymalnego czasu pracy zalecamy, aby całkowicie naładować...
  • Página 43: Wyrzucanie Na Śmieci

    ŁADOWARKA AKUMULATORÓW / WYRZUCANIE NA ŚMIECI OSTRZEŻENIE PROCEDURA ŁADOWANIA (KONTROLKA) Jeśli akumulator jest włożony do ładowarki, kiedy jest AKUMULATOR JEST ŁADOWANY: ZIELONA ciepły lub gorący, na ładowarce może świecić się na MIGA CAŁKOWICIE NAŁADOWANY: ZIELONA POMARAŃCZOWO KONTROLKA ŁADOWANIA. W AKUMULATOR JEST ZBYT CIEPŁO LUB ZIMNO: takim przypadku należy wyjąć...
  • Página 44: Kontrola Kapacity Akumulátora

    15 minút. Bezodkladne vyhľadajte lekársku Doba nabíjania: 60 min. pomoc. Jednotku akumulátora nenabíjajte v daždi (použite nabíjačku CG 48 Li Charger ) alebo mokrom prostredí. Nástroj, jednotku akumulátora ani nabíjačku neponárajte do vody ani inej kvapaliny. BT 48 Li 4.0 Akumulátor: 48V макс., 192Wh...
  • Página 45: Ekologicky Bezpečná Likvidácia Akumulátora

    AKUMULÁTOR Trieda II Dvojitá izolácia Len pre použitie v interiéri MIERKA SVETELNÁ MIERKA AKUMULÁTORA Pred nabíjaním si prečítajte pokyny Kontrolky Kapacita 4. Zelené kontrolky Akumulátor je plne nabitý T3.15A Pomalá poistka 3. Zelené kontrolky Akumulátor je nabitý na 70 % 2.
  • Página 46: Nabíjačka Akumulátorov

    NEPOKÚŠAJTE sa otvoriť jednotku akumulátora. 2. NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV ŠPECIFIKÁCIE PROCES NABÍJANIA (INDIKÁTOR LED) ZELENÝ AKUMULÁTOR SA NABÍJA: 40 V nabíjačka: CG 48 Li BLIKÁ PLNE NABITÝ: ZELENÝ Vstup: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A max. Výstup: 48V d.c. 1.5° BATERIJA JE PREVROČE ALI PREMRZLO: ČERVENÝ...
  • Página 47: Montáž N Abíjačky

    NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV / ODLAGANJE nečistotami alebo cudzím materiálom. ■ Ak teplota okolitého vzduchu nie je štandardná izbová teplota, presuňte nabíjačku a jednotku akumulátora na miesto, kde je teplota v rozmedzí 7 ˚C až 40˚C. Tento produkt vyžaduje montáž. VAROVANIE Pri vložení teplého alebo studeného akumulátora do nabíjačky sa INDIKÁTOR LED NABÍJANIA na nabíjačke sa môže rozsvietiť...
  • Página 48 ВНИМАНИЕ Количество ячеек: 12 Время зарядки: 60 min. Если аккумуляторная жидкость попала в глаза, (использовать зарядное устройство CG 48 Li необходимо немедленно промыть их чистой водой Charger ) на протяжении не менее 15 минут. После этого сразу же обратиться к врачу.
  • Página 49 АККУМУЛЯТОР мылом. 4. НЕ держать аккумулятор в слишком нагретых местах, например, возле огня, отопительных нейтрализовать лимонным соком, батарей и т.д. уксусом или другой слабой кислотой. 5. ЗАПРЕЩАЕТСЯ менять местами отрицательный ■ При попадании жидкости в глаза следовать и положительный зажимы аккумулятора. приведенным...
  • Página 50: Экологически Безвредная Утилизация Аккумулятора

    АККУМУЛЯТОР ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Использование данного устройства детьми в При растрескивании или разламывании возрасте до 8 лет и лицами с ограниченными аккумулятора запрещается его подзарядка и физическими, сенсориальными или использование вне зависимости от наличия умственными возможностями, либо утечек жидкости. Необходимо сдать его в отходы лицами, не...
  • Página 51: Зарядное Устройство Аккумулятора

    к источнику питания и вставить аккумулятор. Если состояние светодиода обозначает Зарядное устройство на 40 В: CG 48 Li “нормальный”, аккумулятор работоспособен. Входные данные: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A макс. Если светодиод снова начинает мигать, это означает, Выходные данные: 48V d.c. 1.5°...
  • Página 52 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО АККУМУЛЯТОРА / УТИЛИЗАЦИЯ 2 подходящих для этой цели винта. ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумулятор и зарядное устройство не используются на протяжении 4. Просверлить два отверстия с расстоянием 23/8” (6 длительного времени, следует вынуть аккумулятор см) между центрами, следя за их горизонтальным из...
  • Página 53 Baterije ne punite na kiši ili u vlažnim sredinama. Ne Vrijeme trajanja punjenja: 60 min. stavljajte uređaj, bateriju ili punjač u vodu ili druge (koristite punjač CG 48 Li Charger ) tekućine. BT 48 Li 4.0 ■ Ne dopustite da se baterija ili punjač pregriju. Ako se Baterija: 48V макс., 192Wh...
  • Página 54: Sigurnosne Napomene I Mjere Opreza

    BATERIJA BATERIJE POZOR Pritisnite indikator napunjenosti baterije Kako bi se izbjegla opasnost od požara ili strujnog (BCI). Ovisno od razine napunjenosti udara: baterije, upalit će se svjetla. Pogledajte donji ■ Bateriju i punjač ne perite vlažnim krpama ili dijagram: deterdžentom. ■...
  • Página 55: Punjač Za Baterije

    Ovaj punjač također prikazuje i radno stanje baterije. LED svjetla punjača (3) se pale određenim redosljedom i na taj način obavještavaju korisnika o trenutačnom stanju Punjač od 40V: CG 48 Li baterije. Stanje baterije ovisno od upaljenog svjetla: Ulaz: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Maksimum Izlaz: 48V d.c.
  • Página 56 PUNJAČ ZA BATERIJE / ZBRINJAVANJE Ako indikator pokazuje da se baterija puni, znači da je u 3. Za montiranje na zidu koristite 2 za to pogodna vijka. najboljem mogućem stanju. 4. Probušite dvije rupe dimenzija 2 3/8” (6 cm) pazeći da Nakon 2 sata, izvadite bateriju i izvadite punjač...
  • Página 57 ■ Låt inte små föremål eller material (använd laddare CG 48 Li Charger ) stål,aluminiumfolie eller andra främmande föremål kommain i laddarens håligheter. BT 48 Li 4.0 ■ Koppla från laddaren före rengöring och när batteri: 48V max., 192Wh batteripaket inte sitter i laddaren.
  • Página 58: Säkerhetsföreskrifter Och Förebyggande Åtgärder

    BATTERI Läs instruktionerna före laddning T3.15A Tidsfördröjd säkring LAMPMÄTARE BATTERIMÄTARE POZOR Utrustningen är inte avsedd för att användas Lampor Kapacitet av personer (speciellt barn) med nedsatt fysik, 4 gröna lampor Batteriet är fulladdat sensibel eller mental förmåga, eller som inte har erfarenhet och kunskap såvida de inte övervakas 3 gröna lampor Batteriet har 70 % kapacitet...
  • Página 59: Kontrollera Laddningen

    Vänta en minut och koppla in laddaren på nytt och sätt 40 V laddare: CG 48 Li tillbaka batteripaketet. Om status-LED visar normalt så är Ineffekt: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A max.
  • Página 60: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    BATTERILADDARE / BORTSKAFFNING VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. SPARA INSTRUKTIONERNA – FARA: MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISK STÖT GENOM ATT FÖLJA DESSA INSTRUKTIONER NOGA. 2. Kontrollera spänningen innan laddaren används. 3. Om änden på kontakten inte passar i eluttaget ska du använda kontaktadapter med rätt konfiguration för eluttaget.
  • Página 61: Akun Kapasiteetin Tarkistaminen

    Jännite kennoa kohden: 3.6V ; Kennojen määrä: 12 aseta laturia pehmeälle pinnalle, kuten huovan tai Latausaika: 60 min. tyynyn päälle. Pidä laturin tuuletusaukot avoinna. (käytä CG 48 Li Charger ) „ Älä päästä pieniä metallinkappaleita tai sellaista materiaalia kuin teräsvilla, alumiinikelmu tai muita BT 48 Li 4.0 vieraskappaleita laturin onteloihin.
  • Página 62: Turvallisuusilmoitukset Ja Varotoimet

    AKKU Vain sisäkäyttöön Lue ohjeet ennen lataamista. VALOMITTARI AKKUMITTARI T3.15A Hidas sulake Valot Kapasiteetti 4 vihreää valoa Akku on ladattu täyteen V A R O I T U S 3 vihreää valoa Akku on ladattu 70 % kapasiteettiin Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä 2 vihreää...
  • Página 63 Virheellinen vikailmoitus: Kun akku on kytketty laturiin ja tilan merkkivalo vilkkuu, irrota akku laturista noin 1 minuutiksi ja laita se sitten 40 V laturi 48V:CG 48 Li takaisin. Jos tilan merkkivalo ilmoittaa normaalia, akku Otto: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Max on kunnossa.
  • Página 64: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    AKKULATURI / HÄVITYS Jos akkua ja laturia ei käytetä 3. Jos se kiinnitetään puupaaluihin, käytä 2 puuruuvia. HUOMAUTUS: pitkään aikaan, irrota akku laturista ja irrota 4. Poraa keskelle kaksi 6 cm:n (2 3/8”) reikää; varmista, virtapistoke. että ne ovat samassa linjassa. 5.
  • Página 65 Opladningstid: 60 min. opladeren.Placer ikke opladeren på en blød overflade (brug CG 48 Li Charger ) dvs.tæppe, pude osv. Hold ventilationsåbningerne på opladeren fri. BT 48 Li 4.0 ■ Tillad ikke små metalstumper eller materiale som Batteri: 48V max., 192Wh stål,træ, aluminiumsfolie eller andre fremmedlegemer,...
  • Página 66: Sikkerhedsmeddelelser Og Forholdsregler

    BATTERI Klasse II Dobbelt isolering Kun til indendørs brug LYSMÅLER BATTERIMÅLER Læs vejledningerne før opladning Lamper Kapacitet T3.15A 4 Grønne lamper Batteriet er ved fuld kapacitet Sikring til tidsrelæ 3 Grønne lamper Batteriet er ved 70 % kapacitet 2 Grønne lamper Batteriet er ved 45 % kapacitet ADVAR SEL 1 Grøn lampe...
  • Página 67 1 minut, og derefter sættes i igen. Hvis status LED lyser normalt er batteripakken i orden. Hvis status LED stadig blinker, skal 40V oplader: CG 48 Li batteripakken udtages og opladeren afbrydes. Vent 1 Input: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Maks.
  • Página 68: Vigtige Sikkerhedsvejledninger

    BATTERIOPLADER / SKROTNING vandret. NOTE: Hvis batteriet og opladeren ikke skal bruges over en længere periode, skal batteriet tages ud af opladeren 5. Hvis der fastgøres til en tørmur skal der bruges og stikket trækkes ud af stikkontakten. forankringer og skruer for at fastgøre opladeren på væggen.
  • Página 69 15 minut. Należy natychmiast zgłosić się po Czas ładowania: 60 min. pomoc medyczną. Nie należy ładować akumulatora (należy użyć ładowarki CG 48 Li Charger ) w deszczu ani w wilgotnych warunkach. Nie należy zanurzać narzędzia, akumulatora ani ładowarki w BT 48 Li 4.0...
  • Página 70: Miljømessig Trygg Batteriavhending

    AKUMULATOR ■ Pokrywa w żadnym wypadku nie może być otwarta. A D V A R S E L Jeśli pokrywa zostanie uszkodzona, nie można kontynuować używania ładowarki. For å unngå fare for brann, støt eller dødelig ■ Nie wolno ładować baterii nienadających się do elektrosjokk: ładowania.
  • Página 71: Spesifikasjoner

    Når batteriet settes inn i laderen og LED-lysene for status blinker, ta batteriet ut av laderen i 1 minutt og 40V lader: CG 48 Li sett det så tilbake. Hvis LED-lysene viser normal status Input: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Maks.
  • Página 72: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    BATTERILADER / DISPONERING MONTERING AV LADEREN MERK: Hvis batteripakken og laderen ikke skal brukes over lang tid, fjern batteripakken fra laderen og trekk 1. Laderen kan festes til en vegg med to skruer (som støpslet til strømledningen ut av veggkontakten. ikke medfølger) 2.
  • Página 73: Kontrola Kapacity Baterie

    Napětí na článek: 3.6V ; počet článků: 12 materiálu, například dráty, hliníková fólie nebo Doba nabíjení: 60 min. ostatním předmětům do prostoru nabíječky. (použijte CG 48 Li Charger ) ■ Vždy odpojte nabíječku ze zásuvky, pokud v ní není baterie a před čištěním. BT 48 Li 4.0 ■...
  • Página 74 AKUMULATOR Pouze pro vnitřní používání Před nabíjením si prostudujte návod k obsluze. SVĚTELNÁ MÍRA BATERIE MÍRA T3.15A Zpožďovací pojistka Světla Kapacita 4 zelené žárovky Baterie plně nabita. 3 zelené žárovky Baterie nabita ze 70%. V A R O V Á N Í 2 zelené...
  • Página 75: Montáž Nabíječky

    (AC) a vložte baterii. Pokud indikátor signalizuje nabíjení, pak je baterie v pořádku. Není-li tomu tak, je nutno baterii Nabíječka 40V: CG 48 Li vyměnit. Vstup: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A max.
  • Página 76: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    AKUMULATOR / LIKVIDACE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. USCHOVEJTE SI TYTO POKYNY - NEBEZPEČÍ KE SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM DODRŽUJTE PEČLIVĚ TENTO NÁVOD. 2. Před použitím nabíječky ověřte dostupnost a správnost napětí v místě použití. 3. Pokud tvar zástrčky neodpovídá tvaru zásuvky, použijte adaptér certifikovaný...
  • Página 77 Ne töltse az akkumulátoregységet esőben vagy Töltési idő: 60 min. nedves helyen. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba (használja a CG 48 Li Charger ) a szerszámot, az akkumulátoregységet vagy a töltőt. BT 48 Li 4.0 ■ Ügyeljen arra, hogy az akkumulátoregység valamint Akkumulátor: 48V макс., 192Wh...
  • Página 78 AKKUMULÁTOR Nyomja meg az Akkumulátortöltés-mutató (BCI) gombot. FIGYELEM A fények az akkumulátor töltésének megfelelően gyulladnak ki. Lásd a következő sémát: tűzeset, áramütés és elektromos kisülés megelőzése érdekében: TÖLTÉSMÉRŐ ■ érjen nedves vagy tisztítószerrel átitatott ruhával az akkumulátorhoz vagy az TÖLTÖTTSÉGMÉRŐ akkumulátortöltőhöz.
  • Página 79: Műszaki Adatok

    Ez a töltő egyben diagnosztikai funkcióval is rendelkezik. A töltő LED jelzőfényei (3) meghatározott sorrendben kigyulladva jelzik az akkumulátor jelenlegi állapotát. 40V-os töltő: CG 48 Li Akkumulátor töltöttsége a jelzőfények szerint: Bemenet: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Max Kimenet: 48V d.c. 1.5°...
  • Página 80: Fontos Biztonsági Utasítások

    AKKUMULÁTORTÖLTŐ / ÁRTALMATLANÍTÁS akkumulátoregység hibás, ki kell cserélni. falra lehet szerelni 2. Válassza ki, hova szeretné felszerelni a töltőt. MEGJEGYZÉS:Amikor a piros kijelző villog, vegye ki az 3. Amennyiben fára szereli, 2 ilyen célra alkalmas akkumulátort a töltőből, és tegye vissza 2 órán belül. csavart használjon.
  • Página 81 чиста вода во период од 15 минути. Потоа обратете Време на полнење: 60 min. се за помош до стручно медицинско лице. (користете CG 48 Li Charger ) Немојте да ги полните батериите на дожд или влажно време. BT 48 Li 4.0 Немојте...
  • Página 82 БАТЕРИЈА полначот не треба повеќе да се употребува. ВНИМАНИЕ ■ Немојте да полните батерии кои немаат можност за повторно полнење. Да избегнете ризик од пожар или електричен удар: ■ Не користете мокра крпа или средство за чистење директно на батеријата или полначот. ПРОВЕРКА...
  • Página 83 различен редослед со цел да го обележат статусот БАТЕРИИ на полнење на батеријата. Распоредот на светлата е означен според следното: 40V полнач: CG 48 Li ПРОЦЕДУРА НА ПОЛНЕЊЕ (ЛЕДИНДИКАТОР) Влез: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Max Излез: 48V d.c. 1.5°...
  • Página 84: Отстранување На Уредот

    СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПОЛНАЧОТ ЗА БАТЕРИИ / ОТСТРАНУВАЊЕ НА УРЕДОТ повторно ставете ја. Доколку полначот означува користете два шрафа прикладни за прикачување полнење, тогаш батеријата е исправна. После 2 на дрвени површини. часа, извадете ја батеријата и исклучете го AC 4. Направете две дупки 2 3/8” (6 цм) помеѓу електричниот...
  • Página 85: Baterijos Pajėgumo Patikra

    Vieno elemento įtampa: 3.6V ; Elementų skaičius: 12 ventiliacijos grotelių. Nedėkite įkroviklio ant minkšto paviršiaus, pvz., ant antklodės ar pagalvėlės. Įkrovimo laikas: 60 min. (naudokite įkroviklį CG 48 Li Charger ) Palaikykite įkroviklio ventiliacijos grotelių švarą. ■ Neleiskite į įkroviklio ertmes patekti mažiems BT 48 Li 4.0 metaliniams daiktams arba tokioms medžiagoms,...
  • Página 86: Su Aplinkos Apsauga Suderinamas Baterijos Šalinimas

    BATERIJA BATERIJOS ĮKROVIMO LYGIS Klasė II Dviguba izoliacija Naudoti tik patalpų viduje Prieš įkraudami, perskaitykite LIGHT instrukcijas BATTERY METRE METRE T3.15A Uždelsto veikimo saugiklis Lemputės Talpa 4 žalios lemputės Baterija yra pilnai įkrauta. DĖMESIO 3 žalios lemputės Baterija yra įkrauta 70% Šios įrangos neturi naudoti asmenys (įskaitant 2 žalios lemputės Baterija yra įkrauta 45%...
  • Página 87: Įkroviklio Patikra

    SPECIFIKACIJOS Lemputė nurodo netikrą gedimą: Jei įdėjus bateriją, būsenos lemputė mirksi, ją iš įkroviklio 40V įkroviklis: CG 48 Li 1 minutei išimkite ir tada vėl įdėkite. Įėjimas: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A didžiausia Jei būsenos lemputė rodo „normalią“ būseną, tai reiškia, Išėjimas: 48V d.c.
  • Página 88: Įkroviklio Montavimas

    BATERIJOS ĮKROVIKLIS / ATLIEKŲ IŠMETIMAS PASTABA: Jei baterija ir įkroviklis bus ilgą laiką DĖMESIO nenaudojami, bateriją iš įkroviklio išimkite ir atjunkite nuo AC lizdo. Jei į įkroviklį yra įdedama šilta ar įkaitusi baterija, indikatoriaus LED lemputė gali užsidegti ORANŽINE SVARBŪS SAUGUMO NURODYMAI šviesa.
  • Página 89: Baterijas Kapacitātes Pārbaude

    Uzturiet tīras Uzlādes laiks: 60 min. (izmantojiet lādētāju CG 48 Li Charger ) ventilācijas lādētāja atveres. ■ Neļaujiet sīkiem metāla priekšmetiem vai materiāliem, BT 48 Li 4.0 piemēram, tērauda vilnai, alumīnija folijām vai citiem Baterija: 48V макс., 192Wh svešķermeņiem nokļūt lādētāja dobumā.
  • Página 90: Drošības Norādījumi

    BATERIJA Klase II Dubultā izolācija Izmantošanai tikai iekštelpās. Pirms uzlādēšanas izlasiet LIGHT BATTERY instrukciju METRE METRE T3.15A Gaismas Kapacitāte Laika aiztures drošinātājs 4 zaļās gaismas Baterija ir pilnībā uzlādēta. 3 zaļās gaismas Baterijas uzlādes līmenis ir 70% UZMANĪBU 2 zaļās gaismas Baterijas uzlādes līmenis ir 45% Šo aprīkojumu nedrīkst izmantot personas (tai 1 zaļā...
  • Página 91: Baterijas Lādētājs

    Indikators norāda uz falšu kļūmi: Kad baterija ir ievietota lādētājā un LED indikators mirgo, izņemiet bateriju no lādētāja uz 1 minūti un ievietojiet to Lādētājs 40V: CG 48 Li atpakaļ. Ieeja: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A maksimāli Ja LED indikators rāda “normāls”, tas nozīmē, ka bateriju Izeja: 48V d.c.
  • Página 92: Lādētāja Montāža

    BATERIJAS LĀDĒTĀJS / ATLIEKŲ IŠMETIMAS PIEZĪME: ja baterija un lādētājs ilgāku laiku netiek UZMANĪBU lietoti, izņemiet bateriju no lādētāja un atvienojiet maiņstrāvas kontaktligzdu. Ja baterija tiek ievietota lādētājā, tai esot siltai vai sakarsētai, UZLĀDES LED indikators uz lādētāja tiek SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI izgaismots ORANŽĀ...
  • Página 93 Timp de încărcare: 60 min. ■ Nu acoperiţi grilajele de ventilare prezente pe (utilizaţi un încărcător CG 48 Li Charger ) partea superioară a încărcătorului. Nu poziţionaţi încărcătorul pe o suprafaţă moale, cum ar fi o pătură BT 48 Li 4.0 sau o pernă.
  • Página 94: Eliminarea Ecologică Aacumulatorului

    ACUMULATOR CURĂŢAREA APARAT DE MĂSURAT ÎNCĂRCAREA Curăţaţi partea exterioară a încărcătorului cu un material MĂSURĂ ÎNCĂRCARE ACUMULATOR textil uscat şi moale. Nu clătiţi cu eventuale pompe şi nu curăţaţi cu apă. Clasa II Izolare dublă Doar pentru utilizarea internă LIGHT BATTERY METRE METRE...
  • Página 95: Încărcătorul Acumulatorului

    ■ Încredinţaţi-le unui centru de reciclare autorizat. componentele grupului acumulator. ■ NU încercaţi să deschideţi grupul acumulator. 2. ÎNCĂRCĂTORUL ACUMULATORULUI SPECIFICAŢII PROCEDURA DE ÎNCĂRCARE (INDICATOR LED) Încărcător de 40V: CG 48 Li VERDE ÎNCĂRCARE ACUMULATOR: INTERMITENT Intrare: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Maximă VERDE COMPLET ÎNCĂRCAT:...
  • Página 96: Montarea Încărcătorului

    ÎNCĂRCĂTORUL ACUMULATORULUI / ELIMINAREA CONTROLUL ÎNCĂRCĂTORULUI Dacă grupul acumulator nu se încarcă corect: ■ Controlaţi curentul de ieşire cu un alt instrument. Asiguraţi-vă că priza nu este izolată. ■ Controlaţi ca contactele încărcătorului să nu fi suferit un scurtcircuit cauzat de moloz sau alte materiale. ■...
  • Página 97 Напрежение за клетка: 3.6V ; Брой клетки:12 чиста вода в продължение на поне 15 минути. Време на зареждане:60 min. Незабавно потърсете лекар, (използвайте зарядно устройство CG 48 Li Charger ) Не зареждайте акумулаторната батерия под дъжда или във влажни среди. Не потопявайте BT 48 Li 4.0 уреда, акумулаторната...
  • Página 98 БАТЕРИЯ други леки киселини. накрайник на батерията. ■ Ако течността влезе в контакт с очите, приложете НЕ свързвайте положителния и отрицателния горепосочените инструкции и потърсете лекар. накрайник на батерията към метални предмети. ■ Преди употреба проверете дали изходното напрежение и тока на зарядното устройство НЕ...
  • Página 99 БАТЕРИЯ ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: Този инструмент не трябва да се използва - Електролитите от евентуални течове от от лица (включително деца под 8 години) с акумулаторните батерии са корозивни и намалени физически, сетивни или умствени токсични. Внимавайте течността да НЕ влиза в способности...
  • Página 100: Процес На Зареждане

    2. ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО НА БАТЕРИЯТА СПЕЦИФИКАЦИИ Ако светодиодът премигва отново, отстранете акумулаторната батерия и изключете зарядното Зарядно устройство от 48V:CG 48 Li устройство. Вход: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A макс. Изчакайте 1 минута, свържете отново зарядното Изход: 48V d.c. 1.5°...
  • Página 101 ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО НА БАТЕРИЯТА / ИЗХВЪРЛЯНЕ МОНТАЖ НА ЗАРЯДНОТО ЗАБЕЛЕЖКА:Ако акумулаторната батерия и зарядното устройство не се използват за дълъг УСТРОЙСТВО период от време, извадете батерията от зарядното Това зарядно устройство може да се монтира устройство и го изключете от променливотоковия на...
  • Página 102: Aku Täituvuse Kontroll

    Pinge elemendi kohta: 3.6V ; Elementide arv: 12 puhtana. Laadimisaeg: 60 min. ■ Vältige väikeste metallesemete või -materjalide, (kasutada laadijat CG 48 Li Charger ) näiteks terasvilla, alumiiniumlehtede või muude osakeste sattumist laadija avadesse. BT 48 Li 4.0 ■ Enne laadija puhastamist või siis, kui selles ei ole Aku: 48V макс., 192Wh...
  • Página 103 Enne laadimist lugeda juhiseid T3.15A Viivitusega kaitse LIGHT BATTERY METRE METRE ΠΡΟΣΟΧΗ Tuled Täituvus Tööriista ei tohi kasutada väheste füüsiliste, 4 rohelist tuld Aku on täiesti täis sensoorsete või vaimsete võimetega isikud, lapsed nooremad kui 8 aastat või järelevalveta 3 rohelist tuld Aku on 70% laetud isikud, kui neile ei ole tööriista kasutamise osas 2 rohelist tuld...
  • Página 104: Laadija Monteerimine

    Kui leed näitab “normaalne”, siis aku on töökorras. Kui leed hakkab uuesti vilkuma, siis eemaldage aku ja 40V Laadija: CG 48 Li võtke laadija vooluvõrgust välja. Sisend: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A maks. Oodake üks minut, ühendage laadija vooluvõrguga ja Väljund: 48V d.c.
  • Página 105: Tähtsad Ohutusjuhised

    AKULAADIJA / ÜMBERTÖÖTLEMINE 3. Puidule paigaldamisel kasutage kaht ühesugust MÄRKUS. Kui aku ja laadija jäävad pikemaks ajaks sobivat kruvi. kasutamata seisma, siis eemaldage aku laadijast ja võtke laadija vooluvõrgust välja. 4. Tehke kaks ava, mis on avade tsentrist 2 3/8 tolli (6 sentimeetri) kaugusel, kontrollige, et need oleksid TÄHTSAD OHUTUSJUHISED horisontaalselt samal tasandil.
  • Página 106 Ventilacijski otvori na punjaču Vrijeme trajanja punjenja: 60 min. moraju biti čisti. (koristite punjač CG 48 Li Charger ) ■ Ne dopustite da metalni predmeti malih dimenzija ili materijali kao što su čelična vuna, aluminijska folija BT 48 Li 4.0...
  • Página 107 BATERIJA Klasa II Dupla izolacija Samo za upotrebu u zatvorenom Prije punjenja pročitajte upute LIGHT BATTERY METRE METRE T3.15A Svjetla Stanje napunjenosti Tromi osigurač 4 zelena svjetla Baterija je potpuno napunjena 3 zelena svjetla Baterija je napunjena 70% POZOR: 2 zelena svjetla Baterija je napunjena 45% Ovaj uređaj nije namijenjen da se njime koriste 1 zeleno svjetlo...
  • Página 108 Svjetlo pokazuje lažni kvar: Ako LED svjetlo treperi kada stavite bateriju u punjač, izvadite je na 1 minut, a zatim je vratite. Punjač od 48V:CG 48 Li Ako LED svjetlo pokazuje “normalno” stanje, znači da je Ulaz: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Maksimum baterija ispravna.
  • Página 109 PUNJAČ ZA BATERIJE / ODLAGANJE POZOR: NAPOMENA: Ako punjač i bateriju ne koristite duže vrijeme, izvadite bateriju iz punjača i punjač iskopčajte iz Ako u punjač stavite vruće ili pregrijane baterije, strujne utičnice. LED indikator za PUNJENJE na punjaču može biti NARANDŽASTE boje.
  • Página 110 ■ Neprikrývajte ventilačné mriežky, nachádzajúce sa Čas dobíjania: 60 min. v hornej časti dobíjačky. Neukladajte dobíjačku na (používajte dobíjačku CG 48 Li Charger ) mäkký povrch, ako napríklad na vankúš alebo deku. Ventilačné mriežky dobíjačky udržujte vždy v čistom BT 48 Li 4.0 stave.
  • Página 111: Ekologická Likvidácia Akumulátora

    AKUMULÁTOR ČISTENIE MERANIE DOBÍJANIA Vonkajšiu časť dobíjačky očistite pomocou mäkkej MIERA DOBITIA AKUMULÁTORA suchej handričky. Neoplachujte vodným prúdom ani neumývajte vodou. Trieda II. Dvojitá izolácia Len pre použitie v interiéroch. Pred dobitím si prečítajte priložené LIGHT BATTERY pokyny. METRE METRE T3.15A Tavná...
  • Página 112 Lumina indică o defecţiune falsă: Svetlo oznamuje falošnú poruchu: Keď sa akumulátor zapojí do dobíjačky a LED svetlo Dobíjačka 40V: CG 48 Li stavu začne svetielkovať, odpojte akumulátor z dobíjačky Vstup: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A max. na 1 minútu, a potom ho znovu zapojte.
  • Página 113: Likvidácia

    DOBÍJAČKA AKUMULÁTORA / LIKVIDÁCIA POZOR Pokiaľ sa akumulátor pripojí do dobíjačky keď je teplý alebo prehriaty, LED svetlo indikátora DOBÍJANIA na dobíjačke sa môže rozsvietiť ORANŽOVÝM svetlom. V prípade, že nastane tento prípad, nechajte ochladiť akumulátor mimo dobíjačky asi po dobu 30 minút. MONTÁŽ...
  • Página 114 ■ Ne pokrivajte ventilacijske otvore na gornjem delu Vreme trajanja punjenja: 60 min. punjača. Ne stavljajte punjač na mekane površine (koristite punjač CG 48 Li Charger ) poput ćebeta ili jastuka. Ventilacijski otvori na punjaču moraju biti čisti. BT 48 Li 4.0 ■...
  • Página 115: Odlaganje Baterije Na Ekološki Odgovarajući Način

    BATTERY Klasa II Dupla izolacija Samo za upotrebu u zatvorenom Pre punjenja pročitajteuputstva LIGHT BATTERY METRE METRE T3.15A Tromi osigurač Svetla Stanje napunjenosti 4 zelena svetla Baterija je potpuno napunjena 3 zelena svetla Baterija je napunjena 70% PAŽNJA 2 zelena svetla Baterija je napunjena 45% Ovaj uređaj nije namenjen za korišćenje od strane 1 zeleno svetlo...
  • Página 116 Ako LED svetlo treperi kada stavite bateriju u punjač, izvadite je na 1 minut, a zatim je vratite. Punjač od 40V: CG 48 Li Ako LED svetlo pokazuje “normalno” stanje, znači da je Ulaz: 220-240V a.c. 50 Hz, 1.1A Maksimum baterija ispravna.
  • Página 117: Montaža Punjača

    BATTERY / PUNJAČ ZA BATERIJE NAPOMENA: Ako punjač i bateriju ne koristite duže PAŽNJA vreme, izvadite bateriju iz punjača i punjač izvadite iz strujne utičnice. Ako u punjač stavite vruće ili pregrejane baterije, LED indikator za PUNJENJE na punjaču može biti VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA NARANDŽASTE boje.

Tabla de contenido