Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d'uso
MX16
Multifunctions food processor
Robot Multifonctions
Multifunktions-Roboter
Multifunctionele Robot
Robot multifunción
Robot multifunzione

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para H.Koenig MX16

  • Página 1 Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso MX16 Multifunctions food processor Robot Multifonctions Multifunktions-Roboter Multifunctionele Robot Robot multifunción Robot multifunzione...
  • Página 2: General Instructions

    ENGLISH TECHNICAL SPEC: Voltage:220-240V 50Hz Power: 500W Structure: ⑴ Blender Jug Cup Measuring ⑾ Measuring Cup ⑿ Shredding Knife ⑵ Blender Jug cover ⒀ Slicing Knife ⑶ Blender Jug ⒁ Knife Support ⑷ Switch Connecter ⒂ Whisking Blade ⑸ Knob ⒃...
  • Página 3 case of need. · Switch off and do not mishandle the appliance if it should breakdown and/or work badly. Contact a authorized Service Centre for eventual repairs, asking for original spares. · Put the appliance out of service at the end or its service life by cutting off the lead after unplugging from the outlet.
  • Página 4 Whisking Function Mixing function has almost the same operating steps as chopping function. Only change the chopping blade to shredding blade. It is used for mixing and whisking of food, e.g. egg. Slicing & Shredding Function III. - Fix the slicing/shredding knife to the knife support, as shown in Diagram 9. Slicing knife makes the food into slices.
  • Página 5 CARROT 400g MEAT 300g(about 10g/piece) 300g(about 15g/piece) ONIONS 400g(about 20g/piece) six yolks CHOPPING & STRAWBERRY 200g WHISKING CHEESE 100g ALMONDS 100g HAZELNUTS 100g WALNUTS 100g -Blender jug: material MAX QUANTITIES MAXIMUM TIMES (s) apple 250g orange 300g grape 250g strawberry 250g material volume:20X20X20mm /pc,water:400ml.
  • Página 6 FRANCAIS ASPECTS TECHNIQUES : Voltage:220-240V 50Hz Puissance: 500W Structure: 1-Coupole du mixeur 11- Verre doseur du mixeur 12 – Lames à broyer 2- Couvercle du mixeur 3- Cruche du mixeur 13- Lames à trancher 4 – Bague de blocage 14 – Support des lames 15 –...
  • Página 7: Instructions Generales

    INSTRUCTIONS GENERALES Lisez le manuel d’utilisation pour obtenir des informations importantes concernant la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre appareil et conservez le précieusement pour vous y référer ultérieurement. Ne pas laisser les composantes de l’emballage (sac plastique, polystyrène, vis, etc.) à la portée des enfants ou personnes handicapés puisqu’ils présentent des risques de danger.
  • Página 8: Comment Utiliser L'appareil

    COMMENT UTILISER L’APPAREIL Votre nouveau processeur d’aliments vous aidera à préparer beaucoup de mixtures basiques que vous pourrez utiliser pour vos recettes. Reportez vous aux instructions suivantes pour obtenir les meilleurs résultats et maintenir votre appareil dans de bonnes conditions de fonctionnement. Attention! Ne jamais dépasser les quantités maximums indiquées plus bas et ne pas verser de liquides qui auraient une température supérieure à...
  • Página 9 II. La fonction Batteur La fonction de batteur a presque la même façon de fonctionner que la fonction de découpage. Le seul changement réside dans le fait que l’on remplace les lames de découpage par des lames de fouet. Cette fonction est utilisée pour mixer et battre les aliments, par exemple des œufs. III.
  • Página 10 OEUFS Six jaunes FRAISE 200g FROMAGE 100g AMANDES 100g NOISETTE 100g NOIX 100g NETTOYAGE Toujours débrancher l’appareil de la prise d’alimentation avant les travaux de nettoyage. Nettoyez l’unité de puissance (6) avec un chiffon un peu humide. Ne pas le laver sous l’eau et ne pas le submerger dans l’eau ou d’autres liquides.
  • Página 11: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN: Spannung:220-240V 50Hz Lesitung: 500W Struktur: 1.Mixer Krug Deckel Tasse 11.MessTasse 2.Mixer Krug Deckel 12.Hack Klinge 3.Mixer Krug 13.Scheiben Klinge 4.Mixer Verbindung 14.KlingenSupport 5.Hebel 15.Schlag Klinge 6.Gehaeuse 16.Hack Klinge 7.Knopf 17.Klingen Support 8.Achse 18.Spachtel 9.Mixer Schuessel 19.Deckel 10.Schuessel Deckel GENERELLE ANWEISUNGEN Bitte lesen Sie die folgende Gebrauchsanwesiung sorgfaelltig durch, Sie enthaelt wichtige...
  • Página 12: Erster Gebrauch

    o ziehen Sie niemals am Kabel oder Geraet um das Gerat aus dem Stromnetz zu entfernen. o lassen Sie das Geraet nicht am stromnetz wenn Sie es nicht beaufsichtigen. o tauchen Sie das Geraet niemals in Wasser. Versuchen sie nicht das Kabel selber zu reparieren. Bringen Sie das Geraet zu qualifiziertem Fachpersonal.
  • Página 13 Achtung: Die Klinge ist scharf fassen Sie sie nur am Plastik teil an. -Geben Sie die Speisen in die Schuessel (5) Grosse Speisen sollten in kleinere geschnitten werden (ungefaehlr 2 cm × 2 cm × 2 cm) - Setzen Sie den Deckel auf die Schuessel und drehen Sie bis sie ein klick gerausch hoeren (6 &...
  • Página 14 INGREDIENTEN: -Schuessel: MAXIMUM ZEITEN (s) FUNKTION ZUTATEN MAX KANTITAET SCHNEIDEN ZERKLEINERN SCHNEIDEN – MURPHY 400g ZERKLEINERN MELON 400g KARROTEN 400g 300g(ungefaehr FLEISCH 10g/stueck) 300g(ungefaehr SCHINKEN 15g/stueck) 400g(ungefaehr ZWIEBELN 20g/stueck) HACKEN & EIER 6 Eigelb SCHALGEN ERDBEEREN 200g KAESE 100g MANDELN 100g WALNUESSE 100g...
  • Página 15: Technische Specificaties

    NEDERLANDS TECHNISCHE SPECIFICATIES: Voltage : 220-240V 50Hz Voltage:220-240V 50Hz Power: 500W Power : 500W Structure: Structuur: ⑴ Blender Jug Cup Measuring ⑾ Measuring Cup ⑿ Shredding Knife ⑵ Blender Jug cover ⒀ Slicing Knife ⑶ Blender Jug ⒁ Knife Support ⑷...
  • Página 16: Het Eerste Gebruik

    - stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden (zon/regen) - Zorg ervoor dat kinderen of onervaren personen het apparaat niet gebruiken - Trek nooit aan het kabel zelf om het apparaat los te koppelen. - Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als het op de netspanning aangesloten is. - Dompel het apparaat nooit onder water of andere vloeistoffen - De gebruiker mag het kabel nooit zelf vervangen.
  • Página 17 - Wanneer het hakken voltoid is, druk op stand “0”. Als het mes stopt, giet het voedsel eruit. Kloppen Functie De meng functie heeft bijna dezelfde bedieningsstappen als de hakken functie. Vervang alleen de hakmes voor het shredder mes. Het wordt gebruikt voor het mengen en kloppen van voedsel, bijvoorbeeld ei.
  • Página 18 -Blender: MAX HOEVEELHEDEN MAXIMUM TIJDEN (s) materiaal appel 250g sinaasappel 300g druif 250g aardbei 250g materiaal volume:20X20X20mm /pc,water:400ml. REINIGING Koppel het apparaat altijd los voordat u het gaat reinigen. Reinig de Power Unit (6) met een zachte, vochtige doek. Niet onder stromend water wassen en dompel het apparaat nooit onder water of andere vloeistoffen.
  • Página 19: Instrucciones Generales

    ESPANOL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje :220-240V 50Hz Potencia: 500W Estructura: ⑴ Taza de medición de la licuadora ⑾ Taza de medición ⑵ Tapa ⑿ Cuchilla de trituración ⑶ Vaso ⒀ Cuchilla para rodajas ⑷ Interruptor conector ⒁ Soporte de cuchillas ⑸ Perilla ⒂...
  • Página 20: Usar El Dispositivo Por Primera Vez

    • Asegúrese de que los datos de la placa de características del aparato correspondan con el de la fuente de alimentación principal y de su sistema eléctrico antes de enchufar el dispositivo a la toma de corriente. En caso de duda, póngase en contacto con personal cualificado.
  • Página 21: Cómo Usar El Dispositivo

    2. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del dispositivo por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
  • Página 22 II. Función de batido Esta función tiene casi las mismas etapas de trabajo que la función anterior. Sólo cambie la cuchilla de picar por la cuchilla de trituración. Se usa para mezclar y batir alimentos, por ejemplo, los huevos. III. Función de corte y trituración - Fije el cuchillo de corte / trituración en el soporte de la cuchilla, como se muestra en el Diagrama 9.
  • Página 23: Lista De Ingredientes

    LISTA DE INGREDIENTES: - Recipiente: TIEMPO MAX. FUNCIÓN INGREDIENTES MAX CANTIDADES CORTAR TRITURAR CORTAR MURPHY 400g MELÓN 400g & ZANAHORIA 400g SHREDDING CARNE 300g(APROX. 10g/PIEZA) JAMÓN 300g(APROX. 15g/PIEZA) CEBOLLA 400g(APROX. PICADO 20g/PIEZA) HUEVO six yolks & FRESA 200g QUESO 100g BATIDO ALMENDRA 100g...
  • Página 24: Medio Ambiente

    ¡Nota! Cuando haya terminado de limpiar asegúrese de que las partes del recipiente (base del motor en el punto en el que el borde de la tapa encaje en su lugar) y para los modelos con vaso de licuadora (que la base del vaso encaje en el motor), además asegúrese de que no no están obstruidos por desechos sólidos.
  • Página 25: Specifiche Tecniche

    ITALIANO SPECIFICHE TECNICHE: Voltaggio: 220-240V 50Hz Potenza: 500W Struttura: 1) Tappo con misurino 11) Pestello con misurino 2) Coperchio frullatore 12) Lama per sminuzzare 3) Caraffa frullatore 13) Lama per affettare 4) Connettore frullatore 14) Supporto lame 5) Manopola velocità 15) Lama per miscelare 6) Base 16) Lama tritatutto...
  • Página 26 - non lasciare incustodito l'apparecchio quando collegato alla presa elettrica; - non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. • Non sostituire mai il cavo di alimentazione autonomamente. In questi casi, rivolgersi sempre a personale qualificato. • Quando l’apparecchio presenta danni o malfunzionamenti, spegnerlo e non cercare di ripararlo autonomamente.
  • Página 27 - Inserire la spina nella presa elettrica e utilizzare la manopola per scegliere la velocità, come mostrato in figura 8. (da 1 a 3 la potenza aumenta a seconda del numero, mentre PULSE indica la funzione a intermittenza). - Quando il cibo è stato tritato ruotare la manopola su "0". Versare il cibo solo dopo l'arresto completo delle lame.
  • Página 28 LISTA DEGLI INGREDIENTI: -Ciotola: TEMPO MASSIMO FUNZIONE INGREDIENTE QUANTITÀ MASSIMA AFFETTA SMINUZZA MURPHY 400g AFFETTA MELONE 400g SMINUZZA CAROTE 400g CARNE 300g (ca. 10g/pezzo) PROCIUTTO 300g (ca. 15g/pezzo) CIPOLLE 400g (ca. 20g/pezzo) UOVA 6 tuorli MISCELA FRAGOLE 200g FRUSTA FORMAGGIO 100g MANDORLE 100g...

Tabla de contenido