Página 2
GARANTIE L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz. conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec UW KWITANTIE, KASSABON E.D.
Página 3
The SR-12S1 is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive. Français Le SR-12S1 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions. Deutsch Das Modell SR-12S1 entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Página 274
GRABACIÓN DE UNA FUENTE DIGITAL ........... 46 OPARA UTILIZAR EL AMPLIFICADOR Y EL SINTONIZADOR ..14 ENTRADA 7.1 CANALES ..............46 PARA MOSTRAR EL ESTADOR DEL SR-12S1 EN LA PANTALLA DE ENTRADA AUX2 .................. 46 CRISTAL LÍQUIDO DEL RC3200 ............16 PARA TRABAJAR CON MODOS ............
No extraiga la tapa del equipo. • Antes de conectar otro equipo de audio o de vídeo al SR-12S1, lea No introduzca nada en el interior del equipo a través de los orificios atentamente los respectivos manuales del usuario.
FUTURAS ADAPTACIONES FUNCIONES DEL AMPLIFICADOR Un puerto versátil RS232 permite el acceso a la memoria Flash interna del SR-12S1 directamente desde un PC para instalar futuras • Homologado THX Ultra actualizaciones, como nuevos algoritmos de procesadores de señal Los amplificadores de 7 canales tienen potencia suficiente incluso digital (DSP), nuevos formatos/parámetros de sonido ambiental y...
Para recibir el certificado THX Ultra de Lucasfilm Ltd., el Marantz SR- 12S1 ha tenido que pasar una rigurosa serie de pruebas de calidad y "SURROUND EX™"...
Página 278
• Neo 6 ofrece un modo musical para expandir las grabaciones Aunque la programación de sonido ambiental convencional es estéreo sin matriz en la instalación de cinco o seis canales, de totalmente compatible con los decodificadores de Dolby Surround Pro modo que no reduce la sutileza y la integridad de la grabación Logic II, las bandas de sonido se podrán codificar específicamente estéreo original.
FUNCIONES DEL PANEL DELANTERO SURROUND AV SURROUND RECEIVER SR-12S1 VOLUME DOWN DOWN GYRO TUNING TUNER AUTO TUNE T-MODE STAMDBY POEWER ON/OFF AUX1 INPUT VCR1 VCR2/DVD-R TAPE CD-R/MD PHONES DIGITAL S-VIDEO VIDEO AUDIO AUX1 AUX2 7.1CH INPUT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR...
Página 280
Este botón se utiliza para seleccionar la fuente de entrada AUX1. !9 Toma PHONES para auriculares estereofónicos Esta toma se puede utilizar para escuchar la salida del SR-12S1 por unos auriculares. Compruebe que los auriculares tienen una clavija telefónica estéreo estándar de 1/4 pulgada. Tenga en cuenta que los altavoces de la sala principal se apagarán automáticamente cuando...
¡6 a Indicador DISP (Pantalla desactivada) k Indicadores de estado del canal codificado Este indicador se enciende cuando el SR-12S1 tiene la pantalla Estos indicadores muestran los canales codificados con una señal de desactivada. entrada digital. Si la señal de entrada digital seleccionada es Dolby Digital 5.1ch (5.1 canales) o DTS 5.1ch (5.1 canales), se encenderán...
Página 282
Este indicador se enciende cuando está activada la función del temporizador para dormir en la sala principal. ¡7 Indicador NIGHT (Modo nocturno) Este indicador se enciende cuando el SR-12S1 está en modo nocturno, que en niveles de volumen bajos reduce la gama dinámica del material de programas digitales.
PRE OUT MAIN IN ROOM LEFT LEFT MULTI VIDEO MONI. ANTENNA FRONT MULTI ROOM RIGHT MONITOR RIGHT COAX MODEL NO.SR-12S1 SURR. CENTER BACK LEFT RS232C VCR2 / SURR. SURR. DVD - R BACK LEFT FRONT RIGHT (AUX 2) EXT. IR SURR.
Página 284
Estas son las entradas y salidas de vídeo. Hay seis entradas y dos salidas de vídeo y cada una de ellas incluye configuraciones de vídeo Si el equipo SR-12S1 está instalado en un bastidor o mueble que no compuesto y S-Video. Sirven para conectar dispositivos de vídeo, permita la transmisión de rayos infrarrojos a un mando a distancia de...
SR-12S1 o en el canal de televisión. C Botón S (Status, estado) Introduzca las pilas nuevas (tipo AA) con las polaridades (+) y (–) Pulse este botón para ver el estado del SR-12S1 en la pantalla de en las posiciones correctas. cristal líquido.
La distancia entre el transmisor del mando a distancia y la ventana del Mantenga pulsado el botón de la iluminación de fondo (“ˆ”). La sensor de infrarrojos del SR-12S1 deberá ser inferior a 5 metros. Si pantalla se enciende. apunta el transmisor en una dirección distinta a la ventana del sensor o Con el botón de iluminación de fondo todavía pulsado, pulse el...
SELECCIÓN DE ENTRADA 2 OPARA UTILIZAR EL AMPLIFICADOR Y EL AMP PAGE 3/8 SINTONIZADOR Para controlar el SR-12S1 mediante su RC3200, tiene que seleccionar el dispositivo AMP o TUNER en la pantalla HOME (Inicio). PRINCIPAL AMP PAGE 1/8 RCFIG1/8 Botones Tape, LD, AUX1, AUX2, VCR2, CD-R Estos botones se utilizan para seleccionar una fuente de entrada.
SURROUND MODE 3 (MODO AMBIENTAL 3) AMP PAGE 7/8 Botones Power on/off (Encendido y apagado de la alimentación) Estos botones se utilizan para encender o apagar el SR-12S1. Botones AM, LW, FM Estos botones se utilizan para alternar entre los modos de DOLBY SURROUND funcionamiento en FM, AM y LW del sintonizador.
TUNER PAGE 2/3 PARA MOSTRAR EL ESTADOR DEL SR-12S1 EN LA PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO DEL RC3200 El RC3200 tiene una comunicación de 2 vías con el SR-12S1, con esto se muestra en pantalla determinada información sobre el estado del SR-12S1.
PARA AJUSTAR LAS CONFIGURACIONES PARA TRABAJAR CON MODOS La configuración del RC3200 puede ajustarse en el modo “Setup” El RC3200 se inicia en modo de uso. En este modo puede usted (Configuración). utilizar sus aparatos. Para personalizar el RC3200 (ajustar las configuraciones, memorizar botones o grabar macros) tiene que Mantenga pulsado el botón Mode durante 3 segundos.
SEGUNDA PÁGINA DE CONFIGURACIÓN Pulse el botón Revert (Recuperar). Aparecerá un mensaje de pantalla para confirmar o cancelar el En la segunda página de configuración puede ajustar: proceso de recuperación. • la fecha; • la hora; Pulse OK (Aceptar) o Cancel (Cancelar). Ajuste de la fecha PARA SALIR DEL MODO “SETUP”...
Mantenga pulsado el botón del mando a distancia existente que PARA MEMORIZAR COMANDOS desea memorizar en el RC3200. Si un código de infrarrojos (IR) o una marca no está en la base de Cuando el RC3200 recibe un código de infrarrojos: datos, puede programar los comandos del RC3200 transmitiendo •...
Página 293
Pulse el botón Macro. Pulse Start (Empezar). Aparece la pantalla de macros. Aparece la pantalla HOME con la etiqueta ‘Recording’ (Grabando) en la parte superior de la pantalla. Los botones que pulse en esta pantalla no quedarán grabados. Desde HOME puede ir a los distintos aparatos o puede pulsar el botón físico Extra para ir a la pantalla “Extra”...
RC3200edit. Encontrará más información y actualizaciones del software en http:// www.marantz.com. RC3200edit es el editor visual para crear y configurar en su PC los archivos de configuración (NCF) del RC3200. Un NCF es un archivo que se utiliza para definir el comportamiento del equipo RC3200 y aplicarlo a la pantalla táctil de cristal líquido.
AVISOS IMPORTANTES Tenga cuidado para no rayar la pantalla táctil. Utilice los dedos para pulsar en la pantalla táctil de cristal líquido o utilice lápices de punta de plástico especiales para pantallas táctiles. No utilice nunca un verdadero bolígrafo o lápiz u otro objeto puntiagudo en la pantalla táctil de cristal líquido.
Altavoces surround izquierdo y derecho Cuando se utiliza el SR-12S1 con la función surround, es preferible que los altavoces surround se sitúen en las paredes laterales de la habitación en la posición de escucha o ligeramente por detrás.
PRE OUT MAIN IN ROOM LEFT LEFT MULTI VIDEO MONI. ANTENNA FRONT MULTI ROOM RIGHT MONITOR RIGHT COAX MODEL NO.SR-12S1 SURR. CENTER BACK LEFT RS232C VCR2 / SURR. SURR. DVD - R BACK LEFT FRONT RIGHT (AUX 2) EXT. IR SURR.
MULTI ROOM PRE OUT MAIN IN LEFT LEFT MULTI VIDEO MONI. ANTENNA FRONT MULTI ROOM RIGHT MONITOR RIGHT COAX MODEL NO.SR-12S1 SURR. CENTER BACK DIGITAL LEFT INPUT RS232C VCR2 / SURR. SURR. DVD - R BACK LEFT FRONT RIGHT (AUX 2) EXT.
PRE OUT MAIN IN ROOM LEFT LEFT MULTI VIDEO MONI. ANTENNA FRONT MULTI ROOM RIGHT MONITOR RIGHT COAX MODEL NO.SR-12S1 SURR. CENTER BACK LEFT RS232C VCR2 / SURR. SURR. DVD - R BACK LEFT FRONT RIGHT (AUX 2) EXT. IR SURR.
PRE OUT MAIN IN ROOM LEFT LEFT MULTI VIDEO MONI. ANTENNA FRONT MULTI ROOM RIGHT MONITOR RIGHT COAX MODEL NO.SR-12S1 SURR. CENTER BACK LEFT RS232C VCR2 / SURR. SURR. DVD - R BACK LEFT FRONT RIGHT (AUX 2) EXT. IR SURR.
PRE OUT MAIN IN ROOM LEFT LEFT MULTI VIDEO MONI. ANTENNA FRONT MULTI ROOM RIGHT MONITOR RIGHT COAX DIGITAL MODEL NO.SR-12S1 OUTPUT SURR. CENTER BACK LEFT RS232C VCR2 / SURR. SURR. DVD - R BACK LEFT FRONT RIGHT (AUX 2) EXT.
PRE OUT MAIN IN ROOM LEFT LEFT MULTI VIDEO MONI. ANTENNA FRONT MULTI ROOM RIGHT MONITOR RIGHT COAX MODEL NO.SR-12S1 SURR. CENTER BACK LEFT RS232C VCR2 / SURR. SURR. DVD - R BACK LEFT FRONT RIGHT (AUX 2) EXT. IR SURR.
CONEXIÓN DE TOMAS DE MANDO A DISTANCIA Puede controlar otros productos Marantz a través de este equipo con el mando a distancia, mediante conexión de terminales REMOTE CONTROL (mando a distancia) en cada aparato. – – DIGITAL-OUT La señal transmitida desde el mando a distancia es recibida por el MONI.
Seleccione el submenú deseado con el botón de cursor SISTEMA DE MENÚS DE INFORMACIÓN EN PANTALLA Ascendente o Descendente y pulse el botón OK para El SR-12S1 incorpora un sistema de menús en pantalla, que permite realizar introducirlo. diversas operaciones mediante los botones de cursor (Ascendente, La pantalla pasará...
CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES SMALL (Pequeño): Se selecciona si los altavoces ambientales Una vez instalado el SR-12S1, conectados todos los componentes y izquierdo y derecho son de tamaño pequeño. determinada la distribución de altavoces, es el momento de realizar SURR.
Si no está seguro, pida a su distribuidor A D V ANC E D S P KR ARRA Y Marantz que le realice la instalación del equipo. S URR . B S P KR T OGE T H E R Son profesionales cualificados, familiarizados con las más sofisticadas...
Cuando mueva el cursor a FRONT L (Delantero izquierdo), VOLUME: Ajuste el nivel de salida del tono de prueba de pulsando el botón de cursor Abajo, el SR-12S1 emitirá un ruido (Volumen) graves hasta que las frecuencias graves rosa desde el altavoz delantero izquierdo.
DTS-Music, el nivel predeterminado es -10 dB. activar o desactivar con el botón de cursor Izquierda o Derecha. Si selecciona “ENABLE” (Activar), el SR-12S1 EFFECT LEVEL (NIVEL DE EFECTOS) mostrará en la pantalla del televisor el estado de la SURR L/R EFFECT (Efecto ambiental izquierda/derecha): función (subida o bajada de volumen, selección de...
6 C S II P ARAME T E R ejemplo discos compactos. T RUBA S S En este modo, el SR-12S1 dispone de tres controles para realizar la S R S D I A L OG sintonización fina del campo sonoro, como se indica a continuación.
Ascendente o Descendente, y pulse el (DC TRIGGER) botón OK. El SR-12S1 tiene dos tomas de control de activación de corriente Para seleccionar el contenido deseado, pulse el botón de cursor continua (CC), ambas seleccionables para enlazar con las funciones Ascendente o Descendente.
AJUSTE DEL VOLUMEN PRINCIPAL SELECCIÓN DE UNA FUENTE DE ENTRADA. AV SURROUND RECEIVER SR-12S1 VOLUME Antes de poder escuchar cualquier dispositivo de entrada, debe DOWN seleccionar primero la fuente de entrada en el equipo SR-12S1. DOWN GYRO TUNING TUNER AUTO TUNE T-MODE...
Para volver al funcionamiento normal, pulse de nuevo el botón MUTE. USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR (SLEEP) Para programar el SR-12S1 para reposo automático, pulse Sleep en el mando a distancia. Cada pulsación del botón aumentará el tiempo que transcurrirá antes de que se apague el equipo, en el orden siguiente.
El modo THX Ultra2 Cinema reproduce películas 5,1 utilizando todos los 8 altavoces, ofreciéndole la mejor experiencia posible para El SR-12S1 está equipado con muchos modos ambientales. Estos ver películas. En este modo, el procesamiento ASA mezcla los modos de funcionamiento permiten reproducir una variedad de altavoces de sonido ambiental laterales y los altavoces de sonido efectos de sonido ambiental, según el contenido de la fuente que se...
Página 314
CD y LD incluso aunque se conecte digitalmente Proporcionarán atmósferas similares a las de una sala de cine, una el reproductor al SR-12S1. Esto es debido a que la señal digital ha sala de conciertos o un estadio. Seleccione la que más le guste.
Página 315
The relation between the selected surround mode and the input signal The surround mode is selected with the surround mode buttons on SR-12S1 or the remote control unit. However, the sound you hear is subject to the relationship between the selected surround mode and input signal. That relationship is as follows;...
Página 316
Canal de salida Pantalla de información frontal Modo ambiental Señal de entrada SL SBL L/R C SubW Formato de señal Estado del canal Pantalla de matriz de puntos Segmentos SR SBR DOLBY Dolby D Surr. EX O O O O O 2 DIGITAL L,C,R,SL,SR,S,LFE DOLBY D...
Asegúrese de conectar la entrada de vídeo. Apague la conexión al sintonizador de TV y al SR-12S1. Encienda el sintonizador de TV y sintonice una emisora captable. Una vez recibida la emisora, el SR-12S1 se enciende y la emisora de TV se selecciona automáticamente. APAGADO AUTOMÁTICO En la situación anterior, apague el sintonizador de TV o...
GRABACIÓN DE UNA FUENTE ANALÓGICA En el funcionamiento normal, la fuente de audio o de vídeo seleccionada para escuchar a través del SR-12S1 es enviada a las salidas de grabación. Esto significa que cualquier programa que se esté viendo o escuchando se puede grabar simplemente poniendo en modo de grabación los dispositivos conectados a las salidas TAPE OUT, CD-...
ENTRADA 7.1 CANALES Cuando una grabadora de audio digital está conectada a las salidas El SR-12S1 está equipado para su futura expansión mediante el uso digitales, puede grabar la señal DIGITAL mediante un sistema de del reproductor Super Audio CD o DVD-Audio multicanales.
Introduzca la frecuencia de la emisora deseada con el teclado de AUTO TUNING (SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA) 10 números del mando a distancia. La emisora deseada se sintonizará automáticamente. MODO DE SINTONIZACIÓN FM (ESTÉREO AUTOMÁTICO O MONO) AV SURROUND RECEIVER SR-12S1 VOLUME DOWN DOWN GYRO TUNING...
“02” o simplemente “2” y esperar unos segundos. de señal apropiada. 1. 3. 2.4. 2. 3. RECUPERACIón DE UNA EMISORA PRESINTONIZADA SURROUND AV SURROUND RECEIVER SR-12S1 VOLUME AV SURROUND RECEIVER SR-12S1 DOWN DOWN GYRO TUNING TUNER...
Pulse el botón MEMO del panel delantero o Memo en el mando a distancia durante más de tres segundos. La columna más a la izquierda del indicador de nombre de AV SURROUND RECEIVER SR-12S1 SURROUND emisora parpadea, lo que indica que se pueden introducir los datos.
FM. Para cambiar a un nuevo tipo de PTY, gire el mando GYRO SR-12S1 está equipado con RDS para facilitar la selección de TUNING hasta que aparezca en pantalla el PTY deseado. emisoras FM mediante nombres de emisora y de red, en lugar de Si selecciona un tipo de PTY específico, utilice el teclado de diez...
LOS TERMINALES MULTI ROOM OUT DE LA SEGUNDA SALA. El SR-12S1 está equipado con terminales de presalida de audio para los cuales el volumen es ajustable y con terminales de salida de vídeo compuesto, como lo son las terminales de salida Multi-sala.
Cambie las pilas por otras nuevas. distancia. La ubicación del mando a distancia es incorrecta. Seleccione una posición diferente desde la que se pueda controlar La distancia entre el SR-12S1 y el mando a distancia es el equipo. muy grande. Acérquese más al SR-12S1.
SR- Con el SR-12S1 encendido, mantenga pulsados los botones CD-R/ 12S1 está equipado con una función de protección para evitar MD y AUX1 simultáneamente durante 3 segundos o más.