Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
USAGE ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO Y INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
me 64
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faema ME 64

  • Página 1 USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION USAGE ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO Y INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO me 64...
  • Página 2 Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A., hereby declares, under its own responsibility, that: Certificat de conformité CE Par la présente le GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
  • Página 5 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE 1 Coperchio tramoggia 1 Receptacle lid 1 Couvercle trémie 2 Tramoggia caffè in grani 2 Coffee beans receptacle 2 Trémie café en grains 3 Serranda tramoggia 3 Receptacle door 3 Fermeture trémie 4 Vite regolazione macine...
  • Página 6 Istruzioni originali Italiano ............7 Translation of the original instructions English ............15 Traduction des instructions d’origine Français ............23 Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............31 Traducción de las instrucciones originales Español ............39 Tradução das traduções originais Portugûes ............47...
  • Página 40 Estimada Señora, estimado señor nos felicitamos con Usted para su nueva Faema. Con esta compra Usted ha escogido un aparato a la vanguardia, construido según los principios mas adelantados de la técnica moderna; un aparato que no sólo le ofrece una perfecta eficiencia y funcionalidad, mas también le da todo lo que Usted necesita para alcanzar la garantía de un buen trabajo.
  • Página 41: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo. Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Página 42: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30mA.
  • Página 43: Encendido Diario

    6. Encendido diario Operaciones preliminares Controlar que la tolva (2) esté colocada perfectamente en el molinillo-dosificador, levantar la tapa (1) y llenarla con café en granos. Comprobar la completa apertura del cierre (3) tirando hacia fuera. ATENCIÓN: este aparato se equipa de dispositivo CERRADO ABIERTO automático con “ON/OFF”...
  • Página 44: Uso

    7. Uso Regulación de las aspas Nota: operaciones que hay que efectuar con el aparato apagado. La regulación del molinillo para obtener un diferente grado de molienda, se realiza por medio del tornillo (4) y las variacio- nes se pueden comprobar observando lo que aparece en el GRUESO FINO indicador (18) graduado.
  • Página 45: Operaciones De Limpieza

    8. Operaciones de limpieza Para la correcta aplicación del sistema de Limpieza dosificador (6) del café molido seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar Para realizar la limpieza del cuerpo del dosificador (6) vaciar todo lo indicado en el presente apartado. antes todo el café...
  • Página 46: Advertencias

    9. Advertencias GENERALES CONSERVACIÓN DEL CAFÉ Utilizar siempre café fresco en granos, conservado en tarros o El constructor declina cualquier responsabilidad por bolsas impermeables con cierre hermético, protegidos contra daños a cosas y personas como consecuencia de un uso la luz, en un lugar fresco y seco. irregular o no previsto del aparato.
  • Página 47: Interrupción Definitiva Del Servicio

    11. Interrupción definitiva del servicio El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, La eliminación de residuos eléctricos que no respete si no que es necesario respetar la recolección separada las normas vigentes conlleva la aplicación de sanciones de residuos introducida por la Directiva especial para la administrativas y penales.
  • Página 57 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.

Tabla de contenido