(see figure) for a complete view of their contents at all times. In order to fa- cilitate communication and the traceability of particularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols provided at the bottom of the page. UTILISATION DE CE LIVRET Afin de présenter les contenus d’une manière plus efficace, les schémas et...
1 CONFORMIDAD DEL PRODUCTO Los alimentadores temporizados SSE12 son productos marcados CE. DEA SYSTEM asegura la con- formidad del producto a las directrices europeas 2004/108/CE (compatibilidad electromagnética), 2006/95/CE (aparatos eléctricos de baja tensión), 1999/5/CE (aparejos para telecomunicaciones).
..........contacto N.C. 6 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN PREVISTAS El campo de aplicación para el que el alimentador SSE12 ha sido creado y probado es el de las instalaciones eléctricas civiles. ATENCIÓN La utilización del producto en condiciones anómalas no previstas por el fabricante puede provocar situaciones de peligro;...
8 INSTRUCCIONES DE EMPLEO 8.1 Descripción del programa de funcionamiento El alimentador SSE12 prevé 3 programas de funcionamiento distintos, seleccionables mediante el dip switchS1, como se indica en la Tabla 2. Para la programación de los retardos “delay on” y “delay off”,...
Página 24
Instrucciones de uso y advertencias de utili- zación exclusivas para personal cualificado Tabla 2 programas de funcionamiento DIP1 DIP2 DESCRIPCION DEL PROGRAMA Monoestable: relè=ON cuando IN1 o IN2 = se mantienen activos. relè=OFF cuando IN1 y IN2 = no están activos ESTADO RELÈ...
Instrucciones de uso y advertencias de utili- zación exclusivas para personal cualificado DIP1 DIP2 DESCRIPCION DEL PROGRAMA Biestable con ON/OFF separados: la activación impulsiva de IN1 comporta relè=ON la activación impulsiva de IN2 comporta relè=OFF ESTADO RELÈ EN FUNCIÓN DEL ESTADO DE LAS ENTRADAS Biestable ON/OFF separados sin re- Biestable ON/OFF separados con retar- tardos:...
3. Poner los DIP1 y 2 en la posición deseada. 8.3 Receptor de radio L’alimentador SSE12 tiene un receptor de dos canales incorporado, para emisores de 433,92 MHz y rolling code código HCS (sólo una parte fija), o de tipo dip-switch 12 bits. La capacidad de memoria es maximo de 40 emisores.
Página 33
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Accensione di una lampada da telecomando o pulsante, con spegnimento temporizzato, Switching on of a lamp by a remote or a switch, with temporized turning off, Allumage d’une lampe par télécommande ou bouton poussoir, avec extinction temporisée, Encendido de una lámpara de telemando o pulsante, con apagado temporizado, Ligando uma lâmpada através de um rádio comando ou um interruptor, com desligamento temporizado.
Página 36
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Descrizione funzionamento semaforo: - In condizioni di stand-by entramebe le luci rosse sono accese; - Uno dei 2 pulsanti di richiesta luce verde viene premuto: Il relativo semaforo commuta da luce rossa a verde. Contemporaneamente viene disabilitato il semaforo opposto che mantiene quindi luce rossa, anche se venisse attivato il suo pulsante di richiesta;...
Página 37
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Eseguire il fissaggio alla parete usando opportuni tasselli per viti Ø5 (non fornite) Fix the box on the wall with appropriate bushings to anchor screws Ø5 (not included) Le fixer au mur en utilisant des douilles à expansion pour vis adéquates Ø5 (pas incluses) Efectuar la fijación a la pared utilizando adecuados tacos para tornillos de Ø5 (no incluidos)