Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Presses d'atelier hydrauliques 15t, 20t, 30t, 50t
15t, 20t, 30t, 50t Hydraulic workshop presses
15 t, 20 t, 30 t, 50t Hydraulische Werkstattpressen
Hydraulische persen voor werkplaatsen 15t, 20t, 30t, 50t
Prensas hidráulicas de taller de 15t, 20t, 30t, 50t
Presse idrauliche da officina da 15t, 20t, 30t, 50t
Prensas hidráulicas de oficina de 15t, 20t, 30t, 50t
Hydrauliczne prasy warsztatowe 15 t, 20 t, 30 t, 50 t
15 t, 20 t, 30 t, 50 t Hydrauliske værkstedspresser
Υδραυλικές ανυψωτικές πρέσες 15t, 20t, 30t, 50t
NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 1
Notice d'instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
W.415WBA
15t
W.420
20t
W.430
30t
W.450
50t
23/11/2017 10:50:07
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Facom W.415WBA

  • Página 1 Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung W.415WBA Gebruiksaanwijzing W.420 Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso W.430 Manuel de instruções Instrukcją obsługi W.450 Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Presses d'atelier hydrauliques 15t, 20t, 30t, 50t 15t, 20t, 30t, 50t Hydraulic workshop presses 15 t, 20 t, 30 t, 50t Hydraulische Werkstattpressen Hydraulische persen voor werkplaatsen 15t, 20t, 30t, 50t Prensas hidráulicas de taller de 15t, 20t, 30t, 50t...
  • Página 2 Hydrauliczne prasy warsztatowe 15 t, 20 t, 30 t, 50 t 15 t, 20 t, 30 t, 50 t Hydrauliske værkstedspresser Υδραυλικές ανυψωτικές πρέσες 15t, 20t, 30t, 50t NU-W.415WBA W.420 W.430 W.450_1117 ISO VG 15 NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 2...
  • Página 3 Ø mm L mm t maxi W.PUNCHES-A ACCESSOIRES ACCESSORIES ZUBEHÖR TOEBEHOREN ACCESSORIOS ACCESSORI Ø 1230mm ACESSÓRIOS AKCESORIA ΑΞΕΣΟΥΆΡ TILBEHØR (kg) L (mm) l (mm) W.PROTECT20 W.420 W.PROTECT30 W.430 W.PROTECT50 W.450 NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 3 23/11/2017 10:50:12...
  • Página 4 1.19 En cas de débordement d’huile, veillez à ne pas utiliser la presse d'atelier hydraulique, vous référer à la partie 5 de la présente notice d’utilisation ou contacter votre commercial Facom. 1.20 Cette presse d'atelier hydraulique est conçue pour 5000 cycles d’utilisation minimum.
  • Página 5: Avant La Première Utilisation

    MONTAGE Se servir du schéma éclaté comme guide pour assembler la presse d'atelier hydraulique. Avant de commencer, disposer toutes les pièces et les ensembles en face de vous. Nous recommandons la procédure suivante : La presse d'atelier hydraulique est livrée sur palette ou conditionnée. Si l’on utilise un transpalette ou une grue pour déplacer la structure, s’assurer que la presse d'atelier hydraulique est équilibrée afi n d’éviter qu’elle ne bascule.
  • Página 6 Soupape de sûreté fermée. Ouvrir la soupape de sûreté. GARANTIE: Type D = 2 ans. Voir les conditions générales dans le catalogue FACOM ou dans le tarif FACOM. Sous réserve du respect de l'ensemble des instructions décrites ci-dessus. NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 6...
  • Página 7 1.18 Before use on a ship, please refer to the safety instructions in point 1.13 of these instructions. 1.19 If oil overflows, please do not use the hydraulic workshop press, and refer to section 5 of these user instructions or contact your Facom dealer. 1.20 This hydraulic workshop press is designed for 5000 operating cycles minimum.
  • Página 8: Before First Use

    ASSEMBLY Use the exploded drawing as your guide to assemble the hydraulic workshop press. Lay all parts and assemblies out in front of you before beginning. The following procedure is recommended: The hydraulic workshop press is delivered palletized or packaged. If using either a transpallet or a crane to move the structure, ensure that the hydraulic workshop press is balanced to prevent tipping.
  • Página 9 Release valve closed. Open the release valve. GUARANTEE Type D = 2 years. See the general conditions in the FACOM catalogue or the FACOM price list. Subject to compliance with all of the above instructions. NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 9...
  • Página 10 Vor der Benutzung auf einem Schiff, bitte die Sicherheitsanweisungen unter Punkt 1.13 dieser Anweisungen lesen. 1.19 Wenn Öl überläuft, die hydraulische Werkstattpresse bitte nicht benutzen und Abschnitt 5 dieser Benutzeranweisungen lesen oder Ihren Facom-Händler kontaktieren. 1.20 Diese hydraulische Werkstattpresse ist für mindestens 5000 Betriebszyklen entworfen.
  • Página 11 MONTAGE Benutzen Sie die Explosionszeichnung als Anleitung zur Montage der hydraulischen Werkstattpresse. Legen Sie zu Anfang alle Teile und Baugruppen vor sich aus. Es wird die folgende Vorgehensweise empfohlen: Die hydraulische Werkstattpresse wird auf Palette oder verpackt angeliefert. Wenn ein Gabelhubwagen oder ein Kran für den Umschlag verwendet wird, sicherstellen, dass die hydraulische Werkstattpresse ausbalanciert ist, damit sie nicht kippen kann.
  • Página 12 Wenden Sie sich an Ihren Vertriebshändler. Entleerungshahn geschlossen. Entleerungshahn öffnen. GARANTIE: Typ D = 2 Jahre. Siehe die allgemeinen Geschäftsbedingungen im FACOM-Katalog oder in der FACOM-Preisliste.Unter dem Vorbehalt der Beachtung aller oben angegebenen Anweisungen. NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 12 23/11/2017 10:50:13...
  • Página 13 1.19 Als olie overloopt, mag u de hydraulische pers voor werkplaatsen niet gebruiken, en moet u hoofdstuk 5 van deze gebruiksaanwijzing lezen of contact opnemen met uw Facom dealer. 1.20 Deze hydraulische pers voor werkplaatsen is ontworpen voor minimaal 5000 bedrijfscycli.
  • Página 14 MONTAGE Gebruik de gedetailleerde tekening als leidraad om de hydraulische pers voor werkplaatsen te monteren. Leg alle onderdelen en montages voor u neer voordat u begint. De volgende procedure wordt geadviseerd: De hydraulische pers voor werkplaatsen wordt geleverd op een pallet of in een verpakking. Wanneer u gebruik maakt van een transpallet of een kraan om de structuur te verplaatsen, moet u zorgen dat de hydraulische pers voor werkplaatsen in balans is om kantelen te voorkomen.
  • Página 15 Contact opnemen met de dealer. Veiligheidsklep gesloten. De veiligheidsklep openen. GARANTIE: Type D = 2 jaar. Zie de algemene verkoopsvoorwaarden in de catalogus of in de prijslijst van FACOM. Onderworpen aan naleving van alle bovenvermelde instructies. NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 15 23/11/2017 10:50:13...
  • Página 16: Muy Importante

    1.19 En caso de derrame de aceite, no utilice la prensa hidráulica de taller, remítase a la parte 5 del presente manual de empleo o contacte su comercial Facom. 1.20 Esta prensa hidráulica de taller está diseñada para 5000 ciclos de utilización como mínimo.
  • Página 17: Montaje

    MONTAJE Utilice el esquema de desglose de piezas como guía a la hora de montar la prensa hidráulica de taller antes de iniciar el montaje, coloque todas las piezas y conjuntos de piezas frente a usted, a mano. Se recomienda aplicar el procedimiento siguiente: La prensa hidráulica de taller se suministra sobre palet o en una caja de embalaje.
  • Página 18 Abra la llave de descarga. GARANTÍA: Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM. A reserva de que se respeten todas las instrucciones descritas anteriormente. NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 18...
  • Página 19: Molto Importante

    1.19 In caso di traboccamento di olio, non utilizzare la pressa idraulica da officina e fare riferimento alla parte 5 delle presenti istruzioni oppure contattare il proprio rivenditore Facom. 1.20 Questa pressa idraulica da officina è concepita per un minimo di 5000 cicli di utilizzo.
  • Página 20: Prima Del Primo Utilizzo

    ASSEMBLAGGIO Utilizzare il disegno esploso come guida per assemblare la pressa idraulica da laboratorio. Disporre tutte le parti e gli assemblaggi di fronte a sé prima di iniziare. La seguente procedura è raccomandata: La pressa idraulica da offi cina è consegnata pallettizzata o imballata. Se si usa un traspallet o una gru per spostare la struttura, assicurarsi che la pressa idraulica da laboratorio sia bilanciata per prevenire il ribaltamento.
  • Página 21: Possibili Guasti

    Valvola di sicurezza chiusa. Aprire la valvola di sicurezza. GARANZIA: Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali sul catalogo FACOM oppure sul listino FACOM. Con riserva del rispetto dell'insieme delle precedenti istruzioni. NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 21 23/11/2017 10:50:13...
  • Página 22: Muito Importante

    1.19 Em caso de transbordamento de óleo, certificar-se de que não utiliza a prensa hidráulica de oficina, consultar a parte 5 do presente manual de utilização ou contactar o seu representante Facom. 1.20 Esta prensa hidráulica de oficina foi criada para, no mínimo, 5000 ciclos de utilização.
  • Página 23: Antes Da Primeira Utilização

    MONTAGEM Utilize a imagem expandida como guia para montar a prensa hidráulica de ofi cina. Coloque todas as peças e conjuntos à sua frente antes de iniciar. É recomendado o procedimento seguinte: A prensa hidráulica de ofi cina é entregue em palete ou embalagem. Se utilizar um porta-paletes ou uma grua para mover a estrutura, certifi que-se de que a prensa hidráulica de ofi cina está...
  • Página 24: Garantia

    Válvula de segurança fechada. Abrir a válvula de segurança. GARANTIA: Tipo D = 2 anos. Ver as condições gerais no catálogo FACOM ou na tarifa FACOM. Sob reserva do cumprimento das instruções escritas acima. NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 24 23/11/2017 10:50:13...
  • Página 25 1.13 niniejszej instrukcji. 1.19 W przypadku wycieku oleju nie używać hydraulicznej prasy warsztatowej i zapoznać się z rozdziałem 5 niniejszej instrukcji obsługi lub skontaktować się z przedstawicielem Facom. 1.20 Hydrauliczna prasa warsztatowa jest zaprojektowana do wykonania co najmniej 5000 cykli roboczych.
  • Página 26: Przed Pierwszym Użyciem

    MONTAŻ Podczas montażu hydraulicznej prasy warsztatowej korzystać z rysunku poglądowego. Przed rozpoczęciem ułożyć przed sobą wszystkie części i podzespoły. Zalecana jest następująca procedura: Hydrauliczna prasa warsztatowa jest dostarczana na palecie lub w opakowaniu. Podczas przenoszenia za pomocą wózka do palet lub dźwigu upewnić się, że hydrauliczna prasa warsztatowa jest prawidłowo wyważona i nie może się przewrócić.
  • Página 27 Skontaktować się z dystrybutorem. Zamknięty zawór bezpieczeństwa. Otworzyć zawór bezpieczeństwa. GWARANCJA: Typ D = 2 lata. Patrz ogólne warunki sprzedaży w katalogu FACOM lub w cenniku FACOM. Z zastrzeżeniem przestrzegania wszystkich instrukcji podanych powyżej. NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 27 23/11/2017 10:50:14...
  • Página 28 1.18 Før brug på et skib, henvises til sikkerhedsinstrukserne under punkt 1.13 i denne vejledning. 1.19 Hvis der løber olie ud, må den hydrauliske værkstedspresse ikke anvendes. Se afsnit 5 i denne vejledning, eller kontakt din Facom-forhandler. 1.20 Denne hydrauliske værkstedspresse er designet til mindst 5000 driftscyklusser.
  • Página 29 SAMLING Brug den eksploderede samlingstegning som vejledning for samling af den hydrauliske værkstedspresse. Læg alle dele og moduler ud foran dig, før du begynder. Følgende fremgangsmåde anbefales: Den hydrauliske værkstedspresse leveres på palle eller som pakke. Hvis der anvendes enten en palleløfter eller en kran til at fl ytte strukturen, skal det sikres, at den hydrauliske værkstedspresse er korrekt afbalanceret for at undgå, at den vipper og tipper over.
  • Página 30 Kontakt forhandleren. Sikkerhedsventil lukket. Åbn sikkerhedsventil. GARANTI: Type D = 2 år. Se de generelle betingelser i kataloget FACOM eller i FACOM’s prisliste. Med forbehold af overholdelsen af samtlige instruktioner, som beskrevet ovenfor. NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 30 23/11/2017 10:50:14...
  • Página 31 1.19 Σε περίπτωση υπερχείλισης λαδιού. μην χρησιμοποιείτε την υδραυλική ανυψωτική πρέσα και ανατρέξτε στην ενότητα 5 του παρόντων εγχειριδίου χρήσης ή επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία της Facom. 1.20 Αυτή η υδραυλική ανυψωτική πρέσα έχει σχεδιαστεί για ελάχιστη λειτουργία 5000 κύκλων.
  • Página 32 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Χρησιμοποιήστε το μεγεθυμένο σχέδιο ως οδηγό για να συναρμολογήσετε την υδραυλική ανυψωτική πρέσα. Τοποθετήστε όλα τα μέρη και τις διατάξεις μπροστά σας προτού ξεκινήσετε. Συνιστάται να ακολουθήσετε την εξής διαδικασία: Η υδραυλική ανυψωτική πρέσα παραδίδεται σε παλέτα ή συσκευασμένη. Αν χρησιμοποιείτε παλετοφόρο όχημα ή γερανό για...
  • Página 33 Κλειστή ασφαλιστική βαλβίδα. Ανοίξτε την ασφαλιστική βαλβίδα. ΕΓΓΥΗΣΗ: Τύπος D = 2 χρόνια. Ανατρέξτε στους γενικούς όρους που αναφέρονται στον κατάλογο ή τον τιμοκατάλογο FACOM. Με επιφύλαξη στο σύνολο των οδηγιών που αναφέρονται παραπάνω. NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 33 23/11/2017 10:50:14...
  • Página 34 W.415WBA W.420 NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 34 23/11/2017 10:50:16...
  • Página 35 W.430 W.450 NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 35 23/11/2017 10:50:17...
  • Página 36 SEAL SEAL SEAL W.415WBA-SEAL W.420-SEAL W.430-SEAL SEAL W.430-R12 W.450-SEAL NU-W.415BA W.420 W.430 W.450_0417.indd 36 23/11/2017 10:50:19...
  • Página 37 Pièces détachées - Spare Parts - Ersatzteile - Onderdelen - Recambios - Ricambi - Peças - Części zamienne - Reservedele - ανταλλακτικά W.415WBA W.420 W.430 W.450 W.415WBA-1 W.420-1 W.430-1 W.450-1 W.420-3 W.430-7 W.415WBA-7 W.420-12 W.420-19 W.430-20 W.450-20 W.450-25 W.415WBA-26 W.420-26 W.415WBA-27...
  • Página 38: El Δηλωση Συμμωρφωσησ

    FIRMA FACOM S.A.S. 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCJA OŚWIADCZA NA SWOJĄ CAŁKOWITĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKTY: W.415WBA, W.420, W.430, W.450 – HYDRAULICZNE PRASY WARSZTATOWE 15 t, 20 t, 30 t, 50 t Marki FACOM JEST ZGODNY Z ZALECENIAMI NASTĘPUJĄCYCH DYREKTYW EUROPEJSKICH:...
  • Página 39 IDENTIFICAÇÃO DO MATERIAL IDENTIFIZIERUNG DES MATERIALS IDENTYFIKACJA WYPOSAŻENIA IDENTIFICATIE VAN HET MATERIAAL 30 t 50 t W.415WBA W.450 W.420 W.430 N° de série - Serial number - Serien-Nr. - Serienr. - N° de serie ............................N° di serie - N.° de série - Nr seryjny - Serienr. - Σειριακός αριθμός : Date de fabrication - Date of manufacture - Herstellungsdatum - Fabricagedatum - Fecha de fabricación...
  • Página 40 Liste des opérations de maintenance, vérifications périodiques, r List of maintenance operations, periodic inspections, Liste der am Material durchgeführten Wartungsmaßnahmen, regelmä Lijst van de onderhoudsverrichtingen, periodieke verificaties, ve Lista de las operaciones de mantenimiento, verificaciones periódic Elenco delle operazioni di manutenzione, verifica periodica Lista das operações de manutenção, verificações per Lista operacji przeglądów, kontroli okresowych, wymiany Liste over vedligeholdelsesarbejde, periodiske eftersyn, udsk...
  • Página 41 odiques, remplacement, modifications effectuées sur le matériel. pections, replacements and alterations to the machine n, regelmäßigen Prüfungen, Austauschmaßnahmen und Änderungen. ficaties, vervangingen, wijzigingen uitgevoerd aan het materiaal. s periódicas, reemplazo, modificaciones efectuadas en el material. periodica, sostituzione, modifiche effettuate sul materiale. ações periódicas, substituição, alterações ao material.
  • Página 42 Liste des opérations de maintenance, vérifications périodiques, r List of maintenance operations, periodic inspections, Liste der am Material durchgeführten Wartungsmaßnahmen, regelmä Lijst van de onderhoudsverrichtingen, periodieke verificaties, ve Lista de las operaciones de mantenimiento, verificaciones periódic Elenco delle operazioni di manutenzione, verifica periodica Lista das operações de manutenção, verificações per Lista operacji przeglądów, kontroli okresowych, wymiany Liste over vedligeholdelsesarbejde, periodiske eftersyn, udsk...
  • Página 43 odiques, remplacement, modifications effectuées sur le matériel. pections, replacements and alterations to the machine n, regelmäßigen Prüfungen, Austauschmaßnahmen und Änderungen. ficaties, vervangingen, wijzigingen uitgevoerd aan het materiaal. s periódicas, reemplazo, modificaciones efectuadas en el material. periodica, sostituzione, modifiche effettuate sul materiale. ações periódicas, substituição, alterações ao material.
  • Página 44 BELGIQUE NETHERLANDS Stanley Black&Decker BVBA Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl ASIA FACOM Nordic The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...

Este manual también es adecuado para:

W.420W.430W.450

Tabla de contenido