Hitachi DH 24DV Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para DH 24DV:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Cordless Rotary Hammer
Akku-bohrhammer
Perforateur percussion à batterie
Martello perforatore a batteria
Snoerloze boorhamer
Martillo perforador a batería
Martelo perfurador a bateria
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ Ì·Ù·ÚÈ·˜
Variable speed
DH 24DV
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DH 24DV

  • Página 1 Martillo perforador a batería Martelo perfurador a bateria ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ Ì·Ù·ÚÈ·˜ Variable speed DH 24DV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 3 (a)M (b)N (c)O...
  • Página 4 3 mm 11.5 mm...
  • Página 5 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Guide rail of batery Führungsschiene der Batterie Rail guide de la batterie Binario guida della batteria Push Drücken Pousser Spingere Housing Gehäuse Boîtier Alloggiamento Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre...
  • Página 6 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij Baterîa recargable Bateria recarregável Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Geleider batterij Riel de guía de la batería Guia da grade da bateria Τροχιογραµµή της µπαταρίας Drukken Presionar Apertar Σπρώξε Behuizing Carcasa Cárter Περίβληµα...
  • Página 7 English Check for alignment of moving parts, free running GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. WARNING! When using battery operated tools, basic A guard or other part that is damaged should be safety precautions should always be followed to reduce properly repaired or replaced by an authorized the risk of fire, leaking batteries and personal injury,...
  • Página 8: Standard Accessories

    English 11. Bring the battery to the shop from which it was 13. Do not touch the bit during or immediately after purchased as soon as the post-charging battery operation. The bit becomes very hot during life becomes too short for practical use. Do not operation and could cause serious burns.
  • Página 9: Optional Accessories (Sold Separately)

    English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (EB2420, EB2430HA, EB2433X) It may be convenient to prepare some extra batteries. 2. Drilling anchor holes (rotation + striking) Drill bit (taper shank) and taper shank adapter Drill bit (taper shank) Taper shank adapter (SDS plus shank) Cotter Outer diameter...
  • Página 10 English 4. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adapter (G) and chuck wrench Drill chuck (13VLR) Chuck adapter (G) Special (SDS plus shank) screw Chuck wrench 5. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13VLA) Chuck adapter (D) (SDS plus shank) Chuck wrench 13 mm drill chuck ass’y (include chuck wrench ass’y) and chuck (for drilling in steel or wood).
  • Página 11: Battery Removal/Installation

    English 2. Insert the battery into the charger. BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Insert the battery into the charger as shown in Fig. 3. Make sure the battery is fully seated in the 1. Battery removal charger. Hold the handle tightly and push the battery latches 3.
  • Página 12: Prior To Operation

    English use, its internal chemical substance will deteriorate, cannot touch the concrete surface and will rotate. and the battery life will be shortened. Leave the Therefore, please use dust collector (B) by attaching battery and recharge it after it has cooled for a to drill bits which have 166 mm, 160 mm, and 110 while.
  • Página 13: Maintenance And Inspection

    English (1) Mount the drill bit. (3) Turn the switch ON, and drill a hole to prescribed (2) Pull the trigger switch after applying the drill bit depth. tip to the drilling position. (Fig. 10) (4) To remove the drill bit (taper shank), insert the (3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary cotter into the slot of the taper shank adapter and at all.
  • Página 14 Measured A-weighted sound pressure level: 92 dB (A) Repair, modification and inspection of Hitachi Power Uncertainty KpA: 3 dB (A). Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the Wear ear protection.
  • Página 15: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch Hände und macht beide Hände zur Bedienung des ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Werkzeugs frei. 12. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen WARNUNG! Bei der Arbeit mit akkubetriebenen Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren. Werkzeugen sollten jederzeit grundlegende 13. Warten Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um die Gefahr Schneidwerkzeuge scharf und sauber;...
  • Página 16: Technische Daten

    Deutsch Darauf achten, daß keine Gegenstände durch 21. Entsorgung von Akkus Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät Achten Sie darauf, Akkus auf sichere Weise zu eindringen. entsorgen. Halten Sie sich dabei an die Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegen- Anweisungen des Herstellers. stände durch die Belüftungsschlitze des Aufladers 22.
  • Página 17: Standardzubehör

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR DH24DV (BFK) (HFK) (XFK) 1 Handgriff ........................... 1 2 Tiefenmesser ........................1 3 Ladegerät .......................... 1 4 Plastikgehäuse ........................1 DH24DV (2BFK) (2HFK) (2XFK) 1 Handgriff ........................... 1 2 Tiefenmesser ........................1 3 Ladegerät .......................... 1 4 Plastikgehäuse ........................1 5 Zusatzbatterie ........................
  • Página 18 Deutsch 13 mm Bohrhammerfutter und Bohrfutterschlüssel Gerade Meißelspitze 13 mm Bohrhammerfutter für Schlagbohrer (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel 3. Ankereinsatz Adapter für Ankerbefestigung (mit Bohrhammer) Ankergröße W1/4" W5/16" Adapter für W3/8" Ankerbefestigung (mit Bohrhammer) (SDS-Plus Schaft) Adapter für Ankerbefestigung (mit dem Handhammer) Ankergröße W1/4"...
  • Página 19 Deutsch 6. Schneidschraube (nur Drehung) Bohrer- Bohrfutteradapter (D) spitzen- (SDS-Plus Schaft) nummer Bohrerspitzen- Schraubengröße Länge nummer Nr. 2 3–5 mm 25 mm Nr. 3 5–8 mm 25 mm 7. Staubschale, Staubfang (B) Staubschale Staubfang (B) Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. LADEN ANWENDUNGEN Vor Gebrauch des Akku-Bohrhammer, den Akkumulator...
  • Página 20 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden. (Leuchtet nicht für 0,5 Sekunden) (ROT) Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Blinkt Laden durchgeführt Sekunden.
  • Página 21 Deutsch Der Motor dreht nicht, wenn der Druckknopf auf VOR INBETRIEBNAHME Mittenstellung gestellt ist. (Abb. 9-c) 6. Dauerbohren 1. Anbringung des Bohrers (Abb. 4, 5) Die Anzahl der möglichen Löcher in Beton nach ACHTUNG: einer Aufladung ist in Tafel 4 gezeigt. Schalten Sie unbedingt den Schalter aus, um Unfälle zu verhüten.
  • Página 22 Deutsch Zum Bohren von Holz oder Metall das mitgelieferte Stellen Sie die Kraft entsprechend der gewünschten Bohrfutter und den Bohrfutteradapter verwenden. Verwendung ein. Anbringung des Bohrfutters und Bohrfutteradapters: (1) „SAVE”-Modus ... verringerte Hämmerkraft (Abb. 11) Dies kann verhüten, dass dünne Bohrer mit einem (1) Das Bohrfutter am Adapter anbringen.
  • Página 23 Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG: Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- programmes von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Página 24: Precautions Generales De Travail

    Français réparer par une personne compétente. Veiller à ce PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL que les poignées soient toujours sèches et propres, sans huile ni graisse. ATTENTION! En cas d’utilisation d’outils à batterie, il Débrancher les outils convient de toujours observer des précautions de sécurité Lorsque son design le permet, déconnecter l’outil afin de réduire le risque d’incendie, de fuites de batteries de sa batterie lorsqu’on ne les utilise pas, avant...
  • Página 25 Français Ne pas introduire d’objets métalliques ou des PRECAUTIONS POUR LE PERFORATEUR produits inflammables dans les fentes d’aération PERCUSSION À BATTERIE du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera Chargez toujours la batterie à une température de le chargeur.
  • Página 26: Accessoires Standards

    Français ACCESSOIRES STANDARDS DH24DV (BFK) (HFK) (XFK) 1 Poignée laterale ....................... 1 2 Jauge de profondeur ..................... 1 3 Chargeur ........................... 1 4 Boîtier en plastique ......................1 DH24DV (2BFK) (2HFK) (2XFK) 1 Poignée laterale ....................... 1 2 Jauge de profondeur ..................... 1 3 Chargeur ...........................
  • Página 27 Français Mandrin de 13 mm du marteau perforateur et clé de mandrin. Foret à corps droit Mandrin de 13 mm pour perçage à impact du perforateur percussion (Tige SDS plus) Clé de mandrin 3. Mise en place de la fixation Raccord de mise en place de la fixation (pour perceuse électrique) Dimension de l’ancrage W1/4"...
  • Página 28 Français 6. Vis d’entraînement (rotation seulement) Raccord de No. der mandrin (D) mèche (Tige SDS plus) No. de mèche Dimension de vis Longueur No. 2 3–5 mm 25 mm No. 3 5–8 mm 25 mm 7. Capuchon anti poussière, Collecteur à poussière (B) Capuchon Collecteur à...
  • Página 29: Avant La Mise En Marche

    Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Avant la recharge Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (ROUGE) (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume Pendant la recharge S’allume sans interruption. (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Recharge terminée Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Página 30 Français REMARQUE: En appuyant sur côté-L du levier la mèche tourne Lorsqu’on utilise des outils, par exemple un foret dans le sens anti-horaire. (Fig. 9-b) de perçage, etc., bien utiliser les pièces d’origine Le moteur ne tourne pas si le poussoir est placé spécifiées par le fabricant.
  • Página 31 Français Pour percer du bois ou du métal en utilisant le à effectuer, à l'aide du bouton de changement mandrin porte-foret et le raccord de mandrin, comme indiqué sur la Fig. 16. procéder de la manière suivante. Régler la force en fonction du travail à effectuer. Mise en place du mandrin porte-foret et du raccord (1) Mode “SAVE“...
  • Página 32 C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Página 33: Precauzioni Generali

    Italiano migliore e più sicuro. Seguire le istruzioni date per PRECAUZIONI GENERALI la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare periodicamente le condizioni del cavo ATTENZIONE! Durante l’utilizzo di utensili elettrici, è della corrente e, se danneggiato, farlo riparare sempre necessario attenersi alle precauzioni di sicurezza presso un Centro di Assistenza.
  • Página 34: Caratteristiche

    Italiano Non inserire nessun oggetto nelle fessure di PRECAUZIONI PER L’USO DEL MARTELLO ventilazione del caricatore. PERFORATORE A BATTERIA Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle fessure di ventilazione, si possono causare Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – facilmente delle scosse elettriche, o si può...
  • Página 35: Accessori Standard

    Italiano ACCESSORI STANDARD DH24DV (BFK) (HFK) (XFK) 1 Impugnatura laterale ....................... 1 2 Calibro profondità ......................1 3 Caricatore .......................... 1 4 Custodia in plastica ......................1 DH24DV (2BFK) (2HFK) (2XFK) 1 Impugnatura laterale ....................... 1 2 Calibro profondità ......................1 3 Caricatore ..........................
  • Página 36 Italiano Morsa per martello perforatore 13 mm e chiave per mandrino Punta a diamanti dritta Morsa per martello per trapanare a percossa perforatore 13 mm (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino 3. Ancoraggio Adattatore per ancoraggio (per trapano a percussione elettrico) Dimensioni dell’ancora W1/4"...
  • Página 37 Italiano 6. Viti d guida (solo relazione) Punta Adaptatore per mandrino (D) (Asta SDS Plus) Punta in. Dimensioni vite Lunghezza No. 2 3–5 mm 25 mm No. 3 5–8 mm 25 mm 7. Contenitore a polvere, Camera a polvere (B) Contenitore a Camera a polvere (B) polvere...
  • Página 38 Italiano Tabella 1 Indicazioni della lampada spie Si illumina per 0,5 secondi. Prima della carica Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. (ROSSA) (Spento per 0,5 secondi) Durante la carica Si illumina Si illumina stabilmente. (ROSSA) Carica completa Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi.
  • Página 39 Italiano NOTA: Per far girare la punta in senso antiorario premere Quando si usano utensili come punte da trapano, la leva verso sinistra (parte L). (Fig. 9-b) ecc. assicurarsi di usare pezzi originali progettati Il motore non ruota se il tasto da premere è regolato dalla nostra azienda.
  • Página 40: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano l’impugnatura principale che laterale, come mostrato 7. Commutazione tra i modi “SAVE” e “POWER” in Fig. 10. La forza di percussione del martello può essere 3. Sola rotazione aumentata o diminuita secondo l’uso a cui è Allineare il segno “ ”...
  • Página 41 NOTA: A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione. IInformazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
  • Página 42 Nederlands de instructies voor het insmeren en vervangen van ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN onderdelen zorgvuldig op. Inspecteer regelmatig de stroomsnoeren en laat deze indien nodig WAARSCHUWING! Houd bij gebruik van gereedschap vervangen door bevoegd onderhoudspersoneel. op batterijen altijd de volgende veiligheidsvoorschriften Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie in acht.
  • Página 43: Technische Gegevens

    Nederlands Steek nooit een voorwerp in de ventilatie- VOORZORGSMAATREGELEN VOOR openingen van de acculader. SNOERLOZE BOORHAMER Als een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de ventilatie-openingen van de acculader wordt Laad de accu bij een temperatuur van 0 – 40°C. gestoken, kan dit resulteren in een elektrische Een temperatuur van onder 0°C kan overlading schok of beschadiging aan de acculader.
  • Página 44 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN DH24DV (BFK) (HFK) (XFK) 1 Zijgreep ..........................1 2 Diepte-maatlat ........................1 3 Acculader .......................... 1 4 Plastic doos ........................1 DH24DV (2BFK) (2HFK) (2XFK) 1 Zijgreep ..........................1 2 Diepte-maatlat ........................1 3 Acculader .......................... 1 4 Plastic doos ........................
  • Página 45 Nederlands 13 mm boorhamer-boorklem en sleutel Rechte 13 mm boorhamer-boorklen sdchachtboorkop (SDS Plus schacht) voor slagboren Sleutel 3. Bepalen van anker Ankerstellingsadapter (voor electrische boorhamer) Anker formaat W1/4" W5/16" Ankerstellingsadapter W3/8" (voor electrische boorhamer) (SDS Plus schacht) Ankerstellingsadapter (voor normale hamer) Anker formaat W1/4"...
  • Página 46 Nederlands 6. Aandraaien van schroeven (alleen draaien) Boorstuk Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Boorstuk Nr. Schroefmaat Lengte Nr. 2 3–5 mm 25 mm Nr. 3 5–8 mm 25 mm 7. Stofvangkap, Stofverzamelaar (B) Stofvangkap Stofverzamelaar (B) De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd.
  • Página 47 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Voor het laden Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (ROOD) (Uit voor 0,5 sekonde) Brandt Tijdens opladen Blift branden (ROOD) Knippert Na opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Brandt ongeveer 0,1 sekonde.
  • Página 48: Voor Het Gebruik

    Nederlands 5. Kontrole van de draairichting van de boor (Afb. 9) VOOR HET GEBRUIK De boor draait rechtsom (van achteren gezien) wanneer de R-kant van de omzetschakelaar ingedrukt 1. Bevestigen van het boorstuk (Afb. 4, 5) wordt. (Afb. 9-a) LET OP: De L-kant van de omzetschakelaar dient te worden Om ongelukken te voorkomen moet u de ingedrukt om de boor linksom te laten draaien.
  • Página 49: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands LET OP: 7. Schakelen tussen de “SAVE” en “POWER” standen De kracht waarmee wordt gehamerd kan,afhankelijk Als het boorstuk vast komt te zitten in een ijzeren van het soort werk dat u wilt gaan doen, worden stang, kan de boorhamer hevig gaan schudden. vergroot of verkleind met behulp van de knop zoals Zorg er daarom voor dat beide handgrepen goed u kunt zien op Afb.
  • Página 50 Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Página 51: Precauciones Generales Para Operación

    Español 14. Desconecte las herramientas PRECAUCIONES GENERALES PARA Cuando el diseño lo permita, extraiga el paquete OPERACIÓN de pilas de la herramienta cuando no la esté utilizando, antes de realizar su mantenimiento o ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas con pilas, cuando cambie accesorios como cuchillas, brocas y cortadoras.
  • Página 52 Español No usar el cargador continuamente. El uso de una batería descargada dañará el Cuando se completa la carga, dejar descansar el cargador. cargador por 15 minutos antes de proseguir con 10. Cuando se perfora una pared, techo o piso la carga siguiente.
  • Página 53: Accesorios Estandar

    Español ACCESORIOS ESTANDAR DH24DV (BFK) (HFK) (XFK) 1 Mango lateral ........................1 2 Calibre de profundidad ....................1 3 Cargador ........................... 1 4 Caja de plástico ......................1 DH24DV (2BFK) (2HFK) (2XFK) 1 Mango lateral ........................1 2 Calibre de profundidad ....................1 3 Cargador ...........................
  • Página 54 Español Portabrocas del martillo roto-percutor de 13 mm y llave de portabrocas Portabrocas del martillo Broca de vástago rotopercutor de 13mm recto para martillo (SDS plus vástago) roto-percutor Llave de portabrocas 3. Montaje de ancla Adaptador de montaje de ancla (para martillo perforador a batería) Medida de ancla W1/4"...
  • Página 55: Desmontaje E Instalacion De Bateria

    Español 6. Colocación de tornillos (Rotación solamente) N° de Adaptador del broca portabrocas (D) (SDS plus vástago) N° de broca Tamaño del tornillo Longitud N°. 2 3–5 mm 25 mm N°. 3 5–8 mm 25 mm 7. Copa de polvo, Colector de polvo (B) Copa de plovo Colector de polvo (B) Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo...
  • Página 56 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. Parpadeo Antes de la carga No se encenderá durante 0,5 segundos. (ROJA) (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación permanente Iluminación Durante la carga (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. Carga completa Parpadeo No se encenderá...
  • Página 57: Antes De La Puesta En Marcha

    Español atrás) al oprimir el lado R (der.) de la palanca ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA interruptor de inversión. (Fig. 9-a) El lado L (izq.) de la palanca se usa para hacer girar 1. Montaje de la broca (Fig. 4, 5) la broca a la izquierda.
  • Página 58: Lubricacion

    Español 3. Rotación solamente indicada en la Fig. 16, es posible aumentar o Alinee la marca “ ” con la marga “ ” girando disminuir la fuerza de percusión del martillo según la palanca de cambio para establecer el modo de los diferentes usos.
  • Página 59 PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 60 Português pegas secas, limpas e livres de óleo e massa PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO lubrificante. 14. Desligue as ferramentas ATENÇÃO! Quando utilizar ferramentas alimentadas a Quando o design permitir, desligue a ferramenta baterias, devem sempre ser tomadas precauções de do respectivo conjunto de baterias, quando não segurança básicas para reduzir o risco de incêndio, for utilizada, antes de fazer a manutenção e quando...
  • Página 61: Especificações

    Português Não use o recarregador continuamente. O uso de uma bateria exaurida danifica o Quando se termina uma recarga, deixe o recarregador. recarregador descansar por cerca de 15 minutos 10. Ao furar uma parede, chão ou teto, verifique se antes da próxima recarga de bateria. há...
  • Página 62: Acessórios-Padrão

    Português ACESSÓRIOS-PADRÃO DH24DV (BFK) (HFK) (XFK) 1 Empunhadura lateral ...................... 1 2 Sonda de profundidade ....................1 3 Recarregador ........................1 4 Estojo de plástico ......................1 DH24DV (2BFK) (2HFK) (2XFK) 1 Empunhadura lateral ...................... 1 2 Sonda de profundidade ....................1 3 Recarregador ........................
  • Página 63 Português Mandril de 13 mm de martelo perfurador Cabo de haste reto para Mandril de 13 mm de martelo perfuração de impacto perfurador (cabo SDS-plus) Chave de mandril 3. Montagem de âncora Adaptador de montagem de âncora (para martelo perfurador) Tamanho da âncora W1/4”...
  • Página 64 Português 6. Aparafusar (somente rotação) Nº do Adaptador de palhetão mandril (D) (cabo SDS-plus) Tamanho do Comprimento N° do palhetão parafuso No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 5 – 8 mm 25 mm 7. Receptáculo de poeira, Coletor de poeira (B) Coletor de poeira (B) Receptáculo de poeira...
  • Página 65: Antes Da Operação

    Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por Antes da (VERMELHO) 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) recarga Acende Fica continuamente acesa Durante a (VERMELHO) recarga Pisca Recarga Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por (VERMELHO) completa 0,5 segundo.
  • Página 66: Modo De Usar

    Português NOTA: 6. Perfurações contínuas Ao utilizar ferramentas como brocas, etc., certifique- O número de furos que podem ser feitos no concreto se de usar peças genuínas indicadas por nossa depois de uma recarga está na Quadro 4. companhia. Quadro 4 (1) Limpe a parte da haste da broca.
  • Página 67: Manutenção E Inspeção

    Português Para fazer furos em madeira ou metal usando o Pode-se evitar assim que brocas finas que possuem mandril opcional e o adaptador de mandril, faça o um diâmetro menor que 5 mm se entortem ou que se segue. quebrem. Instalação do mandril e do adaptador de mandril.
  • Página 68 C: N° Usado D: Observações CUIDADO: Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Página 69 ∂ÏÏËÓÈο 12. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ κατάλληλο πάτηµα και ισορροπία. §∂π∆√Àƒ°π∞ 13. Συντηρείτε τα εργαλεία µε προσοχή. ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχµηρά και καθαρά για ∫π¡¢À¡√™! ταν χρησιµοποιούµε εργαλεία που καλύτερη και ασφαλέστερη απ δοση. Ακολουθήστε τις...
  • Página 70 ∂ÏÏËÓÈο 21. Απ ρριψη της µπαταρίας Μην εισχωρήσετε ένα αντικείµενο στα ανοίγµατα Σιγουρευτείτε τι η µπαταρία έχει απορριφθεί µε εξαερισµού του φορτιστή. ασφάλεια σύµφωνα µε τις οδηγίες του Το να εισχωρήσετε µεταλλικά αντικείµενα ή κατασκευαστή. εύφλεκτα υλικά µέσα στα ανοίγµατα εξαερισµού 22.
  • Página 71 ∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ DH24DV (BFK) (HFK) (XFK) 1 Πλευρικ χερούλι ......................1 2 Μετρητής βάθους ......................1 3 Φορτιστής ......................... 1 4 Πλαστική θήκη ......................... 1 DH24DV (2BFK) (2HFK) 1 Πλευρικ χερούλι ......................1 (2XFK) 2 Μετρητής βάθους ......................1 3 Φορτιστής...
  • Página 72 ∂ÏÏËÓÈο 13 χιλ σφικτήρας Περιστροφικού σφυροδράπανου Λεπίδα µε ίσιο στέλεχος 13 χιλ σφικτήρας για κρουστικ τρύπηµα Περιστροφικού σφυροδράπανου (SDS-plus στέλεχος) Κλειδί σφικτήρα 3. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ¿ÁÎÈÛÙÚÔ˘ Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για ηλεκτρικ περιστροφικ σφυροδράπανο) Μέγεθος άγκιστρου W1/4” Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του W5/16”...
  • Página 73 ∂ÏÏËÓÈο 6. µ›‰ˆÌ· µÈ‰ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Αρ. Προσαρµογέας σφικτήρα (D) Λεπίδας (SDS-plus στέλεχος) Αρ. Λεπίδας Μέγεθος Βίδας Μήκος No. 2 3–5 mm 25 mm No. 3 5–8 mm 25 mm 7. ∫‡ÂÏÏÔ ÛÎfiÓ˘, ™˘ÏϤÎÙ˘ ÛÎfiÓ˘ (µ) Συλλέκτης σκ νης (Β) Κύπελλο...
  • Página 74 ∂ÏÏËÓÈο (2) Σχετικά µε τη θερµοκρασία της επαναφορτιζ µενης ¶ƒ√™√Ã∏: µπαταρίας. Αν η µπαταρία έχει θερµανθεί αµέσως µετά τη Η θερµοκρασία των επαναφορτιζ µενων µπαταριών χρήση ή εξαιτίας του ηλιακού φωτ ς, κλπ., η είναι αυτή που δείχνεται στον ¶›Ó·Î· 2, και οι δοκιµαστική...
  • Página 75 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ƒ√™√Ã∏: Το κύπελλο σκ νης και ο συλλέκτης σκ νης (Β) ταν χρησιµοποιείτε αυτή τη συσκευή συνεχώς, η είναι για αποκλειστική χρήση για τρυπάνισµα στο συσκευή µπορεί να υπερθερµανθεί, προκαλώντας τσιµέντο. Μην τα χρησιµοποιήσετε για τρυπάνισµα ζηµιά ατο µοτέρ και στο διακ πτη. σε...
  • Página 76 ∂ÏÏËÓÈο Οι λεπίδες του τρυπανιού µπορεί να µε ταχύτητα και αποτελεσµατικ τητα ταν οι προκαλέσουν θραύση του υλικού κατά την έξοδ λεπίδες τρυπανιού που χρησιµοποιούνται είναι του σφυριδράπανου απ την ανοιγµένη τρύπα. µεγαλύτερες απ 5 mm σε διάµετρο. Για την έξοδο...
  • Página 77 ™∏ª∂πø™∏: στις θήκες. Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά (1) Ξεσφίξετε τις βίδες (2) απ το κάλυµµα του που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς σφικτήρα, και µετά βγάλετε το κάλυµµα του...
  • Página 79 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 81 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Página 82 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 8. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Tabla de contenido