Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Read these instructions completely before using the jump starter and save them for
future reference. Before using the jump starter to jump start a car, truck, boat or to
power any equipment, read these instructions and the instruction manual/safety
information provided by the car, truck, boat or equipment manufacturer. Following all
manufacturers' instructions and safety procedures will reduce the risk of accident.
Working around lead-acid batteries may be dangerous. Lead-acid batteries release
explosive gases during normal operation, charging and jump starting. Carefully read and
follow these instructions for safe use. Always follow the specific instructions in this
manual and on the jump starter each time you jump start using the jump starter.
All lead-acid batteries (car, truck and boat) produce hydrogen gas which may violently
explode in the presence of fire or sparks. Do not smoke, use matches or a cigarette
lighter while near batteries. Do not handle the battery while wearing vinyl clothing
because static electricity sparks are generated when vinyl clothing is rubbed. Review all
cautionary material on the jump starter and in the engine compartment.
Always wear eye protection, appropriate protective clothing and other safety equipment
when working near lead-acid batteries. Do not touch eyes while working on or around
lead-acid batteries.
Always store clamps in their Grip-Lock
conductors. Improper storage of clamps may cause the clamps to come in contact with
each other, or a common conductor, causing the battery to short circuit and generate
high enough heat to ignite most materials.
Use extreme care while working within the engine compartment, because moving parts
may cause severe injury. Read and follow all safety instructions published in the vehicle's
Owner's Manual.
While the battery in the jump starter is a sealed unit with no free liquid acid, batteries
being jump started with the jump starter unit likely contain liquid acids which are
hazardous if spilled.
Your jump starter is engineered and manufactured to provide years of reliable operation. Please
read and understand this owner's manual and the owner's manual of any vehicle being jump
started before using your jump starter. Please keep this manual for future use.
Failure to follow instructions may cause damage or explosion; always shield eyes.
Read entire instruction manual before use.
Warning: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to
cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling.
Never turn the Car Start ON if the LED light is RED and the unit emits an audible alarm.
Doing so could cause sparking, explosion or other damage to your vehicle's electrical
system and the Car Start, as well as personal injury.
Never turn the Car Start ON before connecting the Car Start to a vehicle/battery.
Charge your jump starter for 12 hours immediately upon retail purchase, charge
after each use and charge once every three months when not in use.
JNC300XL
Portable Jump Starter
with 12 Volt Power and LED Flashlight
CONTAINS SEALED LEAD ACID BATTERY.
Pb
BATTERY MUST BE RECYCLED.
ears, away from each other or common
®
WARNING
WARNING
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jump-N-Carry JNC300XL

  • Página 8: Informacion De Seguridad

    Informacion de Seguridad Precauciones generales para el uso: • Al trabajar cerca de baterías de plomo-ácido, siempre debe haber alguien cerca, para que pueda oírlo y ayudarlo de ser necesario. • Tenga a mano abundante agua fresca y jabón, por si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, los ojos o la ropa. Siempre debe usar protección para los ojos al trabajar cerca de baterías de plomo-ácido. • Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávela de inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos de inmediato con abundante agua fría por un mínimo de 10 minutos y solicite atención médica con urgencia. • Tenga sumo cuidado en evitar que una herramienta metálica caiga sobre la batería. Podría producir chispas o provocar un cortocircuito en la batería u otras piezas eléctricas y así originarse una explosión. • El cargador utiliza el suministro eléctrico de 120 voltios normal de una casa que, si se lo usa en forma indebida, puede provocar lesiones o incendios. • Al trabajar con baterías de plomo-ácido, quítese los accesorios personales de metal, tales como anillos, brazaletes, collares y relojes. Las baterías de plomo-ácido pueden provocar un cortocircuito con corriente capaz de derretir completamente un anillo u objeto similar y así provocar quemaduras graves.
  • Página 9: Rendimiento Y Temperatura

    • Utilice la unidad arrancador para arrancar sólo baterías de plomo-ácido. No la utilice para recargar baterías de celdas secas, que suelen usarse en los electrodomésticos. Podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales. • NUNCA arranque ni recargue una batería congelada. • Para evitar la formación de un arco eléctrico, NUNCA permita que las pinzas se toquen entre sí o entren en contacto con una misma pieza de metal. • El uso de accesorios no recomendados o comercializados por el fabricante podría representar un riesgo de daño a la unidad o lesiones al personal. • Si utiliza un cargador de pared o un cable de extensión, al desconectar la unidad, tire del enchufe, nunca del cable. • No recargue la unidad arrancador con un cable de extensión dañado. Reemplácelo inmediatamente. • La unidad arrancador puede utilizarse en cualquier condición climática: lluvia, nieve, calor o frío. • No la sumerja en agua. • No la opere cerca de productos inflamables, como gasolina, etc. • Si la unidad arrancador recibe un golpe fuerte o se daña de alguna manera, haga que la revise un profesional de servicio técnico. Si se produce un derrame de ácido de la batería, no la despache. Llévela al establecimiento de reciclado de baterías más próximo a su domicilio. • No desarme la unidad arrancador. Haga que la revise un profesional de servicio técnico. • La unidad arrancador nunca debe quedar con la batería totalmente descargada durante lapso alguno. La batería podría dañarse en forma permanente y, en consecuencia, funcionar mal. Cuando no la use, recárguela cada tres (3) meses.
  • Página 10 Instrucciones para arranques de emergencia Nota: Revise la información de este manual de instrucciones y del manual de instrucciones/seguridad que proporciona el fabricante del vehículo que va a arrancar. Nota: Para un rendimiento óptimo, no guarde la unidad arrancador a temperaturas inferiores a los 50°...
  • Página 11: Energia De 12 Voltios De Cd

    Energia de 12 voltios de CD La unidad arrancador representa una 12 salida del poder del Voltio escondida detrás de la linterna de LED. Quite la linterna (tomando el cuidado para no perder ni dañarlo) exponer la 12 salida del Voltio. Para prender la salida, deprima el botón amarillo. Para girar de la salida, deprime el botón amarillo. Este equipo puede suministrar potencia a accesorios de hasta 12 Amperios. Si la calificación de amperaje se excede, un cortacircuitos incorporado de auto-repone cierra automáticamente el poder lejos hasta que el accesorio, o la fuente de sobrecarga, se quite. Después que el uso extremo del poder, recarga la unidad durante 36-48 horas. Estado de la bateria Mantenga presionado el botón rojo de nivel de batería para que aparezca el estado de la batería. Recarga 1. El arrancador viene con un corcel del monte de pared. 2. Tape la cuerda del corcel en la Recarga Jack en la frente de la unidad. 3. Tape el corcel de pared en cualquier salida de C.A. 4. El correcto LED prenderá mientras el corcel se tapa en el poder de C.A. para indicar la unidad carga. 5. Nosotros no recomendamos cargando la unidad para más de 24 horas bajo el uso normal. Los tiempos sugeridos de recarga son: • Recargue la unidad por 3 horas cuando la unidad se utiliza para arranca...
  • Página 12: Almacenamiento

    Linterna La unidad arrancador está equipada con una linterna incorporada. La transportabilidad de la unidad hace el arrancador muy útil en tiempos de la emergencia, la recreación y el uso general. Apriete simplemente el botón amarillo para prender la linterna o lejos. Almacenamiento La unidad arrancador puede almacenarse prácticamente en cualquier lugar y en cualquier posición. En todo caso le recomendamos que almacene el equipo en posición vertical. Sin embargo, tome precauciones para asegurarse de que las pinzas positiva y negativa no entren en contacto entre sí o con una misma pieza metálica. Se recomienda almacenar la unidad arrancador en la caja en la que la recibió originalmente. Desecho de bateria Esta unidad contiene una batería sellada de plomo-ácido antiderrame. La batería debe reciclarse. Consulte a los organismos gubernamentales locales o estatales acerca de las reglamentaciones para un desecho adecuado. La batería arrancador puede extraerse quitando los tornillos perimetrales de la cubierta posterior. Desconecte los cables de los terminales de la batería. Tenga presente la posición de la batería y la ubicación de los cables.
  • Página 13: Garantia Limitada

    Garantia limitada Clore Automotive justifica este producto para ser libre de defectos en la materia o la habilidad para un período de un año de la fecha de la compra original de usuario final. Esta garantía se extiende a todas las personas que adquieran legalmente el derecho de propiedad dentro de los uno año de la compra inicial, pero es nula en caso de que el producto haya sufrido abusos, o haya sido alterado, o visto sujeto a mal uso o empacado en forma inadecuada y dañado durante el traeyecto de devolución luego de la reparación. Esta garantía se aplica al producto solamente y no a los accesorios incluídos con el producto y sujetos a desgaste; el reemplazo o la reparación de dichos accesorios corre por cuenta del comprador. LOS TERMINOS Y CONDICIONES DE ESTA GARANTIA LIMITADA DE CLORE AUTOMOTIVE CONSTITUYEN EL REMEDIO UNICO Y EXCLUSIVO DEL COMPRADOR. LA DURACION DE LAS GARANTIAS IMPLICITAS O MERCANTIBILIDAD Y ADECUACION DE ESTE PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO ESTAN LIMITADAS A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. AL CABO DE LOS 1 AÑO DE LA FECHA DE COMPRA, TODOS LOS RIESGOS DE PERDIDA POR CUALQUIER MOTIVO CORREN POR CUENTA DEL COMPRADOR. CLORE AUTOMOTIVE NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INCIDENTALES O FORTUITOS BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA: LA RESPONSABILIDAD DE CLORE AUTOMOTIVE, SI ALGUNA, NUNCA EXCEDERA DEL PRECIO DE COMPRA DEL APARATO SIN TENER EN CUENTA SI LA RESPONSABILIDAD SE DEBE A ROMPIMIENTO DEL CONTRATO DE GARANTIA (EXPRESA O IMPLICITA), NEGLIGENCIA, O CUALQUIER OTRA TEORIA JURIDICA. Algunos estados no permiten limitaciones de garantías o limitaciones de daños en consecuencia o fortuitos, de modo que la limitación de responsabilidades previa puede no corresponder en su caso. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y puede ser que le correspondan otros derechos que varían de estado en estado. Servicio técnico o garantia Si este producto falla dentro de los primeros 30 días después que la venta al por menor compra debido a un defecto en la materia o la habilidad, lo vuelva a su lugar de la compra para un cambio.

Tabla de contenido