Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TUE-T012
PAL Type TV Tuner
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then retain
the manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances et
fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
• MANUALE DELLE ISTRUZIONI
Leggete questo manuale per poter sfruttare al
massimo le prestazioni eccezionali e le
caratteristiche di questo apparecchio, poi
conservare il manuale per riferimenti futuri.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, damit Sie in den vollendeten
Genuß der hervorragenden Leistungsfähigkeit
und vielfältigen Funktionsmöglichkeiten dieses
Gerätes kommen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung anschließend gut auf, damit
Sie später jederzeit darauf zurückgreifen können.
• MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrustar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
DISPLAY OUTPUT
TV TUNER/DIVERSITY UNIT
VIDEO OUTPUT
ANTENNA INPUT
VIDEO INPUT
1
2
3
4
VIDEO
L
AUDIO
R
RGB INPUT
POWER SUPPLY
TUE-T012
AV REMOTE CONTROL UNIT
RUE-4115
CH
CALL
BRIGHT
MODE
COLOR CONTROL
ON
OFF
AUTO
MANUAL
TRAVEL
NAVIGATION INPUT
(MONO)
VIDEO
L
AUDIO
R
R
PWR
TV
NAV.
VIDEO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alpine TUE-T012

  • Página 1 TUE-T012 PAL Type TV Tuner • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer...
  • Página 44 Deutsch Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG ZERLEGEN UND VERÄNDERN SIE DAS Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck mit der Beschriftung “WARNUNG” soll GERÄT NICHT. den Benutzer auf das Vorhandensein von Das Zerlegen bzw. die Veränderung des wichtigen Bedienungsanweisungen Gerätes kann Unfälle, Feuer oder einen aufmerksam machen.
  • Página 45 Español Precauciones NO DESARMAR NI MODIFICAR Desarmar o modificar la unidad puede resultar en accidentes, incendios o descargas eléctricas. MANTENGA LOS ARTÍCULOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Guarde los artículos pequeños (pilas, tornillos, etc.) en lugares no accesibles a los niños. En caso de ingestión, consulte inmediatamente a un médico.
  • Página 46 Deutsch Vorsichtsmaßnahmen VORSICHT STELLEN SIE DIE LAUTSTÄRKE NICHT Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck mit der Beschriftung “VORSICHT” soll ÜBERMÄSSIG HOCH EIN. den Benutzer auf das Vorhandensein von Die Lautstärke muß so eingestellt sein, daß Sie wichtigen Bedienungsanweisungen die Außengeräusche während des Fahrens problemlos wahrnehmen können.
  • Página 47 Español Precauciones NO AUMENTE EL VOLUMEN EXCESIVAMENTE Mantenga el volumen a un nivel que le permita escuchar los sonidos exteriores mientras conduce. La conducción del vehículo sin oír los sonidos exteriores puede ocasionar un accidente. NO USE ESTE EQUIPO FUERA DEL VEHÍCULO No use este equipo para otros fines que los especificados para un vehículo.
  • Página 48 Deutsch Inhalt Seite/Página/ 50/ 51 ........Vorsichtsmaßnahmen Grundlegender Betrieb 52/ 53 ........Ein- und Ausschalten 54/ 55 ..Bildschirmanzeige während des Fahrens 54/ 55 ........Umschalten der Modi 56/ 57 ... Einstellung der Kanalbandbreite Ihres Landes 58/ 59 ........Bildschirm-Einstellung TV-Betrieb 60/ 61 ......
  • Página 49 Español Contenido ........Precauciones Operación básica ....Conexión y desconexión de la alimentación ......Indicación en pantalla durante la conducción del vehículo ......Cambio de modo de operación ...... Selección de ancho de banda de canal para su país ......Ajuste de la pantalla Uso del televisor ......Uso de la función de presintonización automática...
  • Página 50: Austausch Der Sicherungen

    Wartung Versuchen Sie beim Auftreten von Störungen niemals das Gerät selbst zu reparieren. Überlassen Sie die Wartung und Reparatur Ihrem Alpine-Händler bzw. einem sich in Ihrer Nähe befindlichen Alpine-Service-Center. Installationsort Ihr TUE-T012-Spieler/Receiver darf keiner der nachfolgend aufgeführten Bedingungen ausgesetzt sein: •...
  • Página 51: Reemplazo De Fusibles

    Mantenimiento Si tiene problemas, no intente reparar la unidad usted mismo. Llévela donde su distribuidor Alpine o a la estación de servicio Alpine más cercana. Lugar de instalación Asegúrese de que el reproductor/receptor TUE-T012 no quede expuesto a: •...
  • Página 52: Grundlegender Betrieb

    Deutsch Grundlegender Betrieb Ein- und Ausschalten Drücken Sie die PWR-Taste. Der Monitor schaltet sich ein. Drücken Sie nochmals die PWR-Taste. Der Monitor schaltet sich ab. Hinweis: Bildschirm-Display Das Inhaltsverzeichnis aller zur Verfügung stehender Betriebe wird angezeigt. Nach ca. 3 Sekunden erlischt das Inhaltsverzeichnis automatisch.
  • Página 53: Operación Básica

    Español Operación básica Conexión y desconexión de la alimentación Pulse el botón PWR. La alimentación al monitor será conectada. Vuelva a pulsar el botón PWR. La alimentación al monitor se desconectará. Nota: Indicación en pantalla La pantalla muestra información relativa a la operación de la unidad.
  • Página 54 Deutsch Grundlegender Betrieb Bildschirmanzeige während des Fahrens Diese Einheit wird zu Ihrer Sicherheit in Verbindung mit der Handbremse kontrolliert. • Wenn die Handbremse nicht angezogen ist (Ihr Auto fährt), erscheint ein Bildschirm, wie PICTURE OFF rechts abgebildet. (Fahr-Modus) FOR YOUR SAFETY •...
  • Página 55: Indicación En Pantalla Durante La Conducción Del Vehículo

    Español Operación básica Indicación en pantalla durante la conducción del vehículo Para su seguridad, esta unidad es controlada en conexión con el freno de mano. • Cuando el freno de mano sea liberado (cuando su automóvil esté en movimiento), una pantalla como la que se muestra a la derecha aparecerá.
  • Página 56 Deutsch Grundlegender Betrieb Einstellung der Kanalbandbreite Ihres Landes Dieser Vorgang speichert durch Auswählen Ihres Landes auf dem Bildschirm die Kanalbandbreite. Drücken Sie die CALL-Taste länger als 2 Sekunden. CALL Wählen Sie den Landesnamen durch Drücken der CH ( oder )-Taste aus. Hinweise: •...
  • Página 57: Selección De Ancho De Banda De Canal Para Su País

    Español Operación básica Selección de ancho de banda de canal para su país Esta operación registra el ancho de banda de canal seleccionando su país en la pantalla. Pulse el botón CALL durante más de 2 segundos. Seleccione el nombre del país pulsando el botón CH ( o ).
  • Página 58 Deutsch Grundlegender Betrieb Bildschirm-Einstellung Es können sowohl die Helligkeit, die Farbdichte als auch der Farbton des Bildschirmes eingestellt werden. Um diese Einstellungen durchführen zu können, muß der Farbregler SW auf die Position "ON" gestellt sein. Drücken Sie die MODE-Taste. MODE Der Modus ändert sich bei jedem Druck dieser Taste.
  • Página 59: Ajuste De La Pantalla

    Español Operación básica Ajuste de la pantalla Usted podrá ajustar el brillo, densidad de color y tinte de la pantalla. Efectúe estos ajustes con el interruptor de control de color ajustado a la posición “ON”. Pulse el botón MODE. El modo cambiará cada vez que el botón sea pulsado, y será...
  • Página 81 Español En caso de dificultad Causa y solución • Baja intensidad de señal. • Usted se encuentra fuera del alcance de la estación que está recibiendo. – – Compruébelo cambiando la dirección del automóvil. • El tubo fluorescente está agotado. –...
  • Página 82 Deutsch Im Falle einer Störung Deutsch/Español/ Ursache und Abhilfe Symptom/Síntoma/ Der Autoradio-Empfang ist gestört./ • Hochfrequenzsignale vom TV werden vom La radio del automóvil es afectada por ruido./ Autoradio empfangen. – Halten Sie die Antennenzuleitungen sowie sämtliche andere Kabel vom TV fern.
  • Página 83 Español En caso de dificultad Causa y solución • Las señales de alta frecuencia del televisor son recibidas por la radio del automóvil. – Mantenga los conductores de la antena y otros conductores alejados del televisor. • El canal de TV 56 está siendo recibido. –...
  • Página 85: Especificaciones

    Español Especificaciones ..VHF: 2 – 13 canales, UHF: 14 – 69 canales ....Sistema de sintonización automática mediante sintetizador de frecuencias PLL ......163 mm x 28 mm x 120 mm .............. 700 gr......Pila de litio tipo botón: CR2032 ..

Tabla de contenido