Publicidad

Enlaces rápidos

COSMOS / ECORNEURS ELECTRIQUES
COSMOS / ELECTRIC DEHORNERS
COSMOS / ELEKTRISCHE HOORNVERWIJDERAARS
COSMOS / ELEKTRISCHE ENTHORNER
COSMOS / DESCORNADORES ELÉCTRICOS
COSMOS / DECORNATORI ELETTRICI
COSMOS / DEKORNIZATORY ELEKTRYCZNE
COSMOS / ELEKTRICKÉ ODROHOVACE
COSMOS / SÄHKÖINEN NUPOUTUSLAITE
COSMOS /
Notice d'utilisation
Technical notice
Technische handleiding
Bedienungsanleitung
Manual técnico
Istruzioni tecniche
Instrukcja techniczna
Technický návod
Käyttöohje
FR
GB
NL
DE
ES
IT
PL
CZ
FI
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Express Farming Cosmos

  • Página 1 COSMOS / ECORNEURS ELECTRIQUES Notice d’utilisation COSMOS / ELECTRIC DEHORNERS Technical notice COSMOS / ELEKTRISCHE HOORNVERWIJDERAARS Technische handleiding COSMOS / ELEKTRISCHE ENTHORNER Bedienungsanleitung COSMOS / DESCORNADORES ELÉCTRICOS Manual técnico COSMOS / DECORNATORI ELETTRICI Istruzioni tecniche COSMOS / DEKORNIZATORY ELEKTRYCZNE Instrukcja techniczna COSMOS / ELEKTRICKÉ...
  • Página 3 12016 Ø 16 mm 12001 12003 12014 Ø 14 mm 12002...
  • Página 4: Avertissements

    Aucune responsabilité ne pourra être recherchée à l’ e ncontre de GUILBERT EXPRESS pour toute autre utilisation. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’...
  • Página 5: Définitions Des Symboles

    ouvrir l’appareil en ôtant les 7 vis, couper les fils connectés à la batterie puis retirer la batterie. Celle-ci doit être recyclée conformément aux normes de votre pays. Afin de garantir la sécurité des utilisateurs, la durée de vie et le fonctionnement optimal du matériel, les règles suivantes doivent être impérativement respectées : •...
  • Página 6 • Appareil dont la classe d’ i solement électrique est 2. • Appareil dont la classe d’ i solement électrique est 3. UTILISATION Chargement de la batterie (Uniquement Réf. 124 et 125) Avant la première utilisation, il est indispensable de mettre l’appareil en charge sans interruption pour optimiser la durée de vie de la batterie.
  • Página 7: Opération De Cautérisation

    OPÉRATION DE CAUTÉRISATION Avant de réaliser l’ o pération, vérifier d’avoir bien respecté les règles en vigueur. Afin de garantir la qualité de votre opération, nous vous conseillons de respecter les règles décrites au paragraphe «Conseils pour écorner». Mode opératoire 1 - Positionner la partie chauffante (Fig.
  • Página 8 Nettoyer l’ e xtérieur de l’appareil avec un chiffon humide de manière à le maintenir propre. Pour tout autre problème, adressez-vous à votre revendeur EXPRESS. GUILBERT EXPRESS se dégage de toute responsabilité en cas d’utilisation du produit ne suivant pas strictement le mode opératoire décrit ci-dessus.
  • Página 9 GUILBERT EXPRESS may in no way be held liable for any other use. • This device may be used by children aged at least 8 years old and by persons with physical, mental or sensory impairments, or lacking in experience or knowledge, provided that they are properly supervised, or have received instructions on how to use the device in total safety, and have understood the risks involved.
  • Página 10 • Do not hold this device by the tip, even when charging. • Non-compliant, inappropriate or improper use can cause serious burns. (Temperature at the tip > 700 °C / 1292 °F). • This device is designed to perform one cycle per minute. •...
  • Página 11: Symbol Definitions

    SYMBOL DEFINITIONS • Read the user manual. • Removable power supply unit. • Must be recycled in accordance with applicable standards in the local country. • Compliant with the European standard. • Caution: overheating device. Allow it to cool down. •...
  • Página 12 The indicator light (Fig. 1-B) indicates the following: • «Green»: the device is powered. • «Red»: the device is overheating. Wait for it to turn off. Malfunction Causes and solutions Cat. No. 124 and 125 • Your battery is fully discharged. Charge your battery. •...
  • Página 13: Spare Parts

    Always protect the tool from extreme stresses and impacts (flames, passage of vehicles, etc.) Wipe the outside of the tool with a damp cloth in order to keep it clean. For any other problems, contact your EXPRESS retailer. GUILBERT EXPRESS may in no way be held liable in the event that this product is not used in strict compliance with the above instructions.
  • Página 14 is continuous and unbroken. This is essential for successful heat dehorning. In order to check, perform a continuous circle around the horn bud, at an angle of 45 °, to complete the cauterization. This will ensure that blood vessels are totally destroyed. 5.
  • Página 15 GUILBERT EXPRESS zal niet aansprakelijk kunnen worden gesteld voor om het even welk ander gebruik. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of zonder ervaring of kennis, als ze op een correcte manier onder toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat, en als ze begrijpen welke risico’...
  • Página 16 • Gebruik het netsnoer niet om het apparaat te dragen of op te hangen, of om de stekker uit de contactdoos te trekken. Houd het netsnoer uit de buurt van warmte, olie en snijkanten. Raak het netsnoer niet aan als het wordt beschadigd of doorgesneden terwijl u het apparaat aan het gebruiken bent.
  • Página 17: Oorzaken En Oplossingen

    Ze geven het oplaadniveau van de accu aan: • 1 controlelampje: het oplaadniveau van de accu ligt tussen 0 en 20%. • 2 controlelampjes: het oplaadniveau van de accu ligt tussen 20 en 70%. • 3 controlelampjes: het oplaadniveau van de accu ligt tussen 70 en 100%. COSMOS OP NETSTROOM, Ref.
  • Página 18 Het is duidelijk dat GUILBERT EXPRESS niet over de middelen beschikt om het uiteindelijke gebruik van de producten te controleren. Het is bijgevolg aan de koper om te bepalen hoe afdoend de producten zijn voor het voorgenomen gebruik, en het is de koper die alle risico’...
  • Página 19: De Cauteriseringscirkel Controleren

    1. Het kalf of het jonge geitje vastzetten Het dier moet goed in bedwang worden gehouden. Bij een dier dat beweegt, is het niet mogelijk om de cauterisering gelijkmatig uit te voeren aan de rand van de hoornpit. Naargelang van de wetgeving van uw land kunt u algehele en/of plaatselijke verdoving toepassen. 2.
  • Página 20 Es ist ausschließlich zur Verödung der Blutgefäße zu verwenden, die die Hornknospen versorgen. Dabei sind die Bedingun- gen, die von einschlägigen Normen, Richtlinien und Empfehlungen vorgeschriebenen werden, streng einzuhalten. GUILBERT EXPRESS übernimmt keinerlei Haftung für jede abweichende Verwendung. • Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung bzw.
  • Página 21 Zur Gewährleistung der Sicherheit der Nutzer, der Lebensdauer des Materials und des optimalen Gerätebetriebs sind folgende Regeln streng einzuhalten: • Das Gerät von jeder Wärmequelle fernhalten. • Das Gerät vor Stößen benetzt zu werden schützen. • Auf dem Heizkopf nichts schmelzen lassen. Vor jeder Nutzung prüfen, dass der Kopf nicht verstopft ist. •...
  • Página 22 VERWENDUNG Aufladen der Batterie (nur Art.-Nr. 124 und 125) Vor seiner ersten Anwendung muss das Gerät unbedingt fortlaufend aufgeladen werden, um die Liebensdauer der Batterie zu optimieren. Die Batterie erreicht ihre volle Kapazität erst nach mehreren Auflade-/Entladezyklen. Zum Aufladen der Batterie: •...
  • Página 23 VERÖDUNG Vor der Durchführung der Verödung sicherstellen, dass die geltenden Regeln eingehalten werden. Wir empfehlen, zur Gewähr- leistung der Qualität Ihrer Verödung die im Abschnitt „Ratschläge für das Enthornen“ beschriebenen Regeln anzuwenden. Vorgehensweise 1 - Das Heizteil (Abb. 5) auf den Hornansatz platzieren. 2 - Knopf „Marche“...
  • Página 24 Wenn das Gerät nicht sachgemäß in Übereinstimmung mit der vorstehenden Bedienungsanleitung benutzt wurde lehnt GUILBERT EXPRESS jegliche Haftung ab. GUILBERT EXPRESS übernimmt keinerlei Haftung bei Verletzungen, Verlusten, Schäden, die direkt oder in der Folge der Verwen- dung oder der nicht möglichen Verwendung des Produkts auftreten sowie bei Umweltansprüchen. Es besteht Einvernehmen darüber, dass GUILBERT EXPRESS über kein Mittel verfügt, die endgültige Verwendung seiner Produkte zu kontrollieren.
  • Página 25: Cosmos / Descornadores Eléctricos

    Se debe usar exclusivamente para la cauterización de los vasos anguíneos que alimentan los núcleos córneos en las condiciones establecidas por la normativa, las directivas o las recomendaciones en la materia. GUILBERT EXPRESS se exime de toda responsabilidad derivada de un uso distinto del uso previsto.
  • Página 26 mente el riesgo que este uso pudiera conllevar. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben encomendarse a niños sin la debida supervisión. • No sumergir el aparato en agua. •...
  • Página 27: Definiciones De Los Símbolos

    DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS • Leer el Manual de instrucciones. • Unidad de alimentación extraíble. • Este producto debe reciclarse con arreglo a la normativa nacional vigente. • Cumple con los requisitos de la normativa europea. • Atención: este aparato puede recalentarse. Dejar enfriar. •...
  • Página 28: Causas Y Soluciones

    El indicador luminoso (Fig. 1-B) indica: • « Verde »: el aparato está enchufado a la red. • « Rojo »: el aparato se ha recalentado. Esperar a que el indicador se apague. Fallos Causas y soluciones Ref. 124 y 125 •...
  • Página 29: Servicio Posventa

    GUILBERT EXPRESS se exime de toda responsabilidad por cualquier lesión, pérdida, daño directo o indirecto, derivados del uso o de la imposibilidad de usar el producto o por reclamaciones medioambientales. GUILBERT EXPRESS no puede controlar el uso final de los productos y, por consiguiente, es responsabilidad del comprador el determinar la adecuación de los productos para el uso previsto, debiendo asumir dicho comprador cualquier riesgo y responsabilidad relacionados con estos.
  • Página 30: Istruzioni Tecniche

    2 - El diámetro de la boquilla del descornador no era el adecuado y no destruyó todos los tejidos periféricos. Comprobar que la boquilla escogida se adecúa al desmochado deseado. Si fuese necesario, cambiar de boquilla. 3 - La cauterización no afectó al conjunto de venas. Se debe comprobar pues que el círculo de cauterización alrededor del núcleo córneo es un círculo totalmente cerrado.
  • Página 31 è previsto. Deve essere esclusivamente riservato alla cauterizzazione dei vasi sanguigni che alimentano gli abbozzi cornei secondo le condizioni prescritte dalle norme, direttive o raccomandazioni in questo campo. GUILBERT EXPRESS non potrà in alcun caso essere ritenuta responsabile di qualsiasi altro utilizzo dell’apparecchio.
  • Página 32: Definizioni Dei Simboli

    sostituito dal fabbricante, il suo servizio assistenza o una persona che possieda una qualifica simile allo scopo di evitare qualsiasi pericolo. • Utilizzare esclusivamente al riparo. • In caso di pausa superiore a 30 minuti, disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente. •...
  • Página 33: Manutenzione Ordinaria

    COSMOS RETE ELETTRICA Art. 126 e 127 Una volta collegato l’apparecchio, si produrrà un riscaldamento naturale. Durante l’uso, la sensazione di calore aumenterà. È normale. Disinserire sistematicamente l’apparecchio una volta terminato il lavoro di decornazione. In caso di surriscaldamento dell’apparecchio, la spia (Fig. 1-B) si accende rossa e il ciclo non può essere eseguito. Attendere che la spia ritorni verde.
  • Página 34: Pezzi Di Ricambio

    Pulire l’apparecchio esternamente, utilizzando un panno umido per mantenerlo pulito. Per qualsiasi altro problema, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore EXPRESS. GUILBERT EXPRESS declina ogni responsabilità in caso di utilizzo del prodotto non rigorosamente conforme alle istruzioni per l’uso sopra descritte.
  • Página 35 4. Verificare il cerchio di cauterizzazione Visualizzare la qualità del cerchio (Visibilità della membrana bianca denominata periostio a 4-5 mm di profondità, staccata tutto intorno). Le ricrescite parziali di abbozzi cornei sono spesso dovute a un lavoro imperfetto: 1 - La decornazione è stata realizzata troppo tardi. Accertarsi che gli animali vengano trattati con sufficiente anticipo. 2 - Il diametro della punta scaldante del decornatore non era adatto e non ha distrutto tutti i tessuti periferici.
  • Página 36 • Niniejsze urządzenie nie jest zabawką ani narzędziem, które może być używane niezgodnie ze swoim przeznaczeniem. Należy go używać wyłącznie do kauteryzacji naczyń krwionośnych doprowadzających krew do zawiązków rogowych w warunkach przewidzianych przez odpowiednie normy, dyrektywy i zalecenia w tej dziedzinie. GUILBERT EXPRESS nie ponosi odpowiedzialności za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
  • Página 37: Znaczenie Symboli

    • Nie doprowadzać do całkowitego wyczerpania się akumulatora. W przypadku dłuższego nieużywania ładować akumulator co najmniej raz na 6 miesięcy. • Nigdy nie używać urządzenia w trakcie ładowania. DOTYCZY URZĄDZENIA COSMOS ZASILANEGO Z SIECI • Zaleca się chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do urządzenia elektrzcznego grozi porażeniem.
  • Página 38 ZASADY UŻYTKOWANIA I NIEPRAWIDŁOWOŚCI COSMOS -AKUMULATOR nr kat. 124 i 125 W celu uruchomienia urządzenia ustawić przycisk w pozycji « ON » (rys. 1-A). Diody (rys. 1-B) spełniają 2 funkcje: Sygnalizują przebieg cyklu roboczego. Gasną, gdy cykl jest zakończony. Sygnalizują ładowanie akumulatora: •...
  • Página 39: Części Zamienne

    środowiskiem. Przyjmuje się, że GUILBERT EXPRESS nie jest w stanie kontrolować sposobu używania swoich produktów przez klientów. W związku z powyższym ocena, czy dany produkt nadaje się do konkretnego zastosowania, należy do kupującego który ponosi pełną...
  • Página 40 PORADY DOTYCZĄCE USUWANIA ROGÓW Dekornizację należy przeprowadzać na młodych osobnikach, które łatwiej jest unieruchomić, ograniczając jednocześnie stres, jakiemu są one poddawane i zwiększając skuteczność zabiegu. Z tego względu zabieg ten najlepiej przeprowadzać jak najwcześniej, przed 4 tygodniem życia u cieląt i przed 2 tygodniem u koźląt. Radzimy skonsultować się z weterynarzem. Działanie urządzenia polega na powstrzymaniu rośnięcia rogów poprzez kauteryzację...
  • Página 41 či doporučeními týkajícími se této oblasti. Na firmě GUILBERT EXPRESS se není možné domáhat žádné odpovědnosti v případě jakéhokoli jiného použití. • Tento přístroj smí být používán dětmi staršími 8 let a osobami, jejichž tělesné, smyslové či duševní schopnosti jsou sníženy či osobami, které...
  • Página 42 Aby byla zaručena bezpečnost uživatelů, životnost a optimální fungování vybavení, musejí být bezpodmínečně dodržována následující pravidla: • Udržujte přístroj v bezpečné vzdálenosti od všech tepelných zdrojů. • Přístroj musí být chráněn před nárazy. • Na topné hlavě nic nerozpouštějte. Před použitím zkontrolujte, zda hlava není zanesená nějakou překážkou. •...
  • Página 43: Poruchy Funkce

    POUŽITÍ Nabíjení baterie (pouze Ref. 124 a 125) Před prvním použitím je nezbytné dát přístroj nabít bez přerušení, aby se optimalizovala životnost baterie. Baterie dosáhne své plné kapacity po několika cyklech nabití / vybití. Pro nabití baterie: • Provádějte ho na chladném a suchém místo daleko od jakéhokoli hořlavého produktu. •...
  • Página 44: Běžná Údržba

    OPERACE KAUTERIZACE Než přistoupíte k této operaci, zkontrolujte, zda dodržujete platné předpisy. Aby byla zaručena kvalita operace, doporučujeme vám dodržovat pravidla popsaná v odstavci „Rady pro odrohování“. Provozní Postup 1 - Umistěte topnou čast (Obr. 5) na zakladnu rohove pučnice. 2 - Zmáčkněte tlačítko zapnout (Obr.
  • Página 45 GUILBERT EXPRESS nenese žádnou odpovědnost, pokud výrobek použijete způsobem, který nebude striktně dodržovat výše uvedený provozní postup. GUILBERT EXPRESS neodpovídá za zranění, ztráty či škody, ať už přímé, nebo následné, vyplývající z použití nebo nemožnosti použití výrobku, ani za environmentální stížnosti. Je samozřejmé, že GUILBERT EXPRESS nemá...
  • Página 46 • Tämä laite ei ole leikkikalu eikä työkalu, jota saa käyttää muuhun kuin sille varattuun käyttöön. Se on varattu vain sarvenai- heiden verisuonien polttamiseen asiaan liittyvien normien, direktiivien ja määräysten mukaan. GUILBERT EXPRESS ei ota vastuuta, jos käyttö ei rajoitu yllä mainittuihin tapauksiin.
  • Página 47 • Laite on suojattava kolhuilta. • Älä sulata kuumentavilla päillä mitään. Aina ennen käyttöä on tarkistettava, että päällä ei ole mitään estettä. • Älä koskaan paina kuumentavaa osaa metalliosalle tai helposti syttyvälle osalle. • Kuumennuspää on edelleen kuuma, kun laitetta on käytetty vaikka siinä ei ole jännitettä, se voi Aiheuttaa vakavia palovammoja.
  • Página 48: Akun Lataaminen

    KÄYTTÖ Akun lataaminen (vain viitteet 124 ja 125) Ennen ensimmäistä käyttökertaa laitetta on ehdottomasti ladattava keskeytymättä akun käyttöiän optimoimiseksi. Akku on saavuttanut täyden kapasiteetin muutaman lataus/purkautumissyklin jälkeen. Akun lataaminen: Pysyttele viileässä ja kuivassa paikassa poissa helposti syttyvien materiaalien lähettyviltä. • Aseta katkaisija asentoon ”ON” (kuva 1-A). •...
  • Página 49 Suojaa laite aina kolhuilta ja äärimmäiseltä rasitukselta (avotuli, ajoneuvojen kulku jne.). Puhdista laite kostealla kankaalla ja pidä se puhtaana. Jos muita ongelmia ilmenee, ota yhteys EXPRESS-jälleenmyyjään. GUILBERT EXPRESS ei ota vastuuta, jos tuotetta ei käytetä täsmälleen edellä kuvattujen ohjeiden mukaisesti.
  • Página 50 GUILBERT EXPRESS ei ole vastuussa vammoista, menetyksistä tai vahingoista, jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan tuotteen käytöstä tai käytön mahdottomuudesta tai ympäristövaatimuksista. Käyttäjä hyväksyy sen, että GUILBERT EXPRESS -yhtiöllä ei ole mitään mahdollisuutta kontrolloida lopputuotteiden käyttöä. Näin ollen käyttäjä on vastuussa siitä, että tuotteet vastaavat niiden alkuperäistä...
  • Página 51 • Устройство не предназначено для игр и не может быть использовано не по прямому назначению. Устройство предназначено исключительно для прижигания кровеносных сосудов, питающих роговые бугорки, в условиях, предусмотренных соответствующими нормами, указаниями или рекомендациями. Компания GUILBERT EXPRESS не несёт ответственности за последствия его использования не по прямому назначению.
  • Página 52 • В случае нарушения инструкции гарантия аннулируется. • Не выбрасывайте устройство в мусорный бак. В его составе присутствуют компоненты, подлежащие утилизации в соответствии с действующими нормами. Перед тем как выбрасывать роговыжигатель COSMOS, работающий от аккумулятора, следует извлечь аккумулятор. Для этого откройте корпус устройства, вынув 7 винтов, перережьте провода, подключенные...
  • Página 53: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ • Прочтите Руководство по эксплуатации. • Съёмный блок питания. • Подлежит переработке в соответствии с действующими в стране нормами. • Соответствует европейским стандартам. • Внимание: устройство горячее. Дождитесь остывания. •Устройство 2-го класса электроизоляции. • Устройство 3-го класса электроизоляции. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Página 54: Порядок Работы

    Индикатор (Рис. 1-B) показывает: • «Зелёный»: устройство под напряжением. • «Красный»: устройство перегрелось. Дождитесь, пока индикатор погаснет. Неисправности Причины и способы устранения Арт. 124 и 125 • Аккумулятор разряжен. Поставьте его на зарядку. При нажатии на кнопку «Работа» • Вы не отключили зарядное устройство. (Рис.
  • Página 55: Запасные Части

    GUILBERT EXPRESS не несёт ответственности в том случае, если использование изделия не соответствует описанному выше порядку работы с ним. GUILBERT EXPRESS не несёт ответственности за ранения, убытки, ущерб, как прямой так и косвенный, связанные с использованием изделия или с невозможностью его использования, а также не принимает претензии экологического...
  • Página 56 животное ест и не открылось ли у него кровотечение. Чтобы избавить животное от боли, рекомендуем вам прибегнуть к местной анестезии и использовать противовоспалительный препарат. Guilbert Express 33 avenue du Maréchal de Lattre de Tassigny F - 94127 FONTENAY SOUS BOIS CEDEX Tel. : + 33 (0) 825 800 251 www.farming.express - info@farming.express...

Tabla de contenido