Página 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MOD. ELSA INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS MOD. ELSA INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MOD. ELSA INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO MOD. ELSA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE MOD. ELSA...
Página 2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ELSA INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS ELSA INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ELSA INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO ELSA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE ELSA FICHA TÉCNICA - DESPIECE TECHNICAL SPECIFICATION - EXPLODED DRAWING FICHES TECHNIQUE - DÉTAIL DES PIÈCES FICHAS TÉCNICA - DESMONTAGEM SCHEDA TECNICA - ESPLOSI...
ADVERTENCIAS GENERALES La instalación de la estufa se tiene que realizar conforme a las reglamentaciones locales y nacionales, incluidas todas las que hacen referencia a normas nacionales o europeas. Las estufas producidas en Bronpi Calefacción S.L. se fabrican controlando todas sus piezas, con el propósito de proteger, tanto al usuario como al instalador, frente a posibles accidentes.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD • AVERÍA DEL ASPIRADOR DE HUMOS Si el extractor se detiene, la tarjeta electrónica bloquea automáticamente el suministro de pellets. • AVERÍA DEL MOTOR PARA CARGA DE PELLETS Si el motorreductor se detiene, la estufa sigue funcionando (sólo el extractor de humos) hasta que se baje de la temperatura de humos mínima de funcionamiento y se detenga.
La estufa debe funcionar únicamente con el cajón de la ceniza introducido y la puerta cerrada. Se recomienda instalar detector de monóxido de carbono (CO) en la habitación de instalación del aparato. Si precisa un cable de mayor longitud que el suministrado, utilizar siempre un cable con toma de tierra.
Página 7
Está prohibido y, por lo tanto, perjudica el buen funcionamiento del aparato lo siguiente: fibrocemento, acero galvanizado y superficies interiores ásperas y porosas. A continuación se muestra un ejemplo de solución: Conducto de humos de acero AISI 316 de doble pared aislada con material resistente a 400ºC. Eficiencia 100% óptima (ver dibujo D6).
5.3. SOMBRERETE El tiro del conducto de humos también depende de la idoneidad del sombrerete. Por lo tanto, es indispensable que si el sombrerete está construido de forma artesanal, la sección de salida sea más de dos veces la sección interior del conducto de humos. Puesto que tiene que superar, siempre, la cumbre del tejado, la chimenea deberá...
En particular, inicialmente se podrá notar la emisión de humos y olores típicos de los metales sometidos a gran solicitación térmica y de la pintura todavía fresca. Dicha pintura, aunque en fase de construcción se cuece a 80° C durante unos minutos, deberá superar, más veces y durante cierto tiempo, la temperatura de 200 ºC, antes de adherirse perfectamente a las superficies metálicas.
8.2. LIMPIEZA DEL CAJÓN DE CENIZAS El cajón de cenizas se debe vaciar cuando sea necesario. La estufa no debe ponerse en funcionamiento sin el cajón de cenizas en su interior (ver dibujo D13) 8.3. JUNTAS DE LA PUERTA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN Y FIBRA DEL CRISTAL Las juntas de la puerta y la fibra del cristal garantizan la hermeticidad de la estufa y, por consiguiente, el buen funcionamiento de la misma (ver dibujo D14).
Página 11
También es necesario limpiar la cámara de los intercambiadores de calor, pues el hollín que se acumula en la parte superior dificulta la correcta circulación de los humos. Para acceder a esta zona deberá retirar el techo de la estufa y, posteriormente, realizar las siguientes operaciones: Extraer la tapa de registro aflojando los cuatro tornillos.
8.8. PAROS ESTACIONALES Si la estufa no va a ser utilizada durante un tiempo prolongado es conveniente dejar el depósito del combustible completamente vacío, así como el tornillo sinfín para evitar el apelmazamiento del combustible y realizar la limpieza de la estufa y del conducto de humos, eliminando totalmente la ceniza y demás residuos, cerrar la puerta de la estufa.
9.2. FUNCIONES DE LAS TECLAS DEL DISPLAY / RECEPTOR En la siguiente tabla, aparece el significado de cada una de las teclas del display, así como su función, dependiento de que su pulsación sea prolongada o de click FUNCIÓN TECLA CLIC PULSACIÓN PROLONGADA Visualizaciones / Salida menu...
9.3.3. CORRECCION CARGA DE PELLETS Se accede pulsando prolongadamente la tecla P2 y a continuación dentro del proceso volver a pulsar prolongadamente la tecla P2 para poder acceder a la modalidad de modificación. En el display inferior se visualiza “Pell” y en el superior el valor configurado.
9.4.2. ESTUFA EN FUNCIONAMIENTO 1 3 : 0 0 Una vez alcanzada una cierta temperatura de humos se pondrá en funcionamiento el ventilador de aire caliente. Finalizada correctamente la fase de encendido de la estufa, ésta pasa al modo “Trabajo” que representa el modo normal de funcionamiento.
9.4.8. REENCENDIDO DE LA ESTUFA Una vez apagada la estufa, no será posible volverla a encender hasta que haya R E C transcurrido un tiempo de seguridad y la estufa se haya enfriado lo suficiente. Si intenta encender la estufa sin haberse enfriado, aparecerá en el display lo que se muestra en el dibujo D43, pero la estufa no se pone en marcha hasta que se enfría lo suficiente.
TECLA FUNCIÓN DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Modo de suspension Pulsando el botón de la pantalla en la pantalla principal, el control remoto seguirá trabajando, pero la pantalla se apagará. Para encender la pantalla nuevamente vuelva a presionar el botón. Modo de espera Pulsando el botón durante 3 segundos en la pantalla principal, es posible apagar completamente el control remoto reduciendo así...
10.3.3. REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA AMBIENTE Lun 13:22 Estando en la pantalla inicial, si pulsamos los botones podemos seleccionar la temperatura a la que quiere que la estufa, ponga la estancia, es decir, la temperatura de consigna que usted desee alcanzar. Esta modificación, sólo es posible si estamos en la pantalla inicial, dentro del menú...
Lun 13:22 10.3.9. ESTUFA APAGADA En el dibujo D58 aparece la información de la pantalla del mando a distancia cuando la estufa se encuentra apagada. 10.3.10. INTERCONEXION CON LA ESTUFA Parado Si la interconexión entre el mando y la estufa se pierde, en el display aparece No señal el mensaje “no señal”.
Calibr. sinfin 10.4.1.2. CALIBRACION DEL SINFÍN Se accede pulsando SET. En la pantalla se visualiza el valor configurado (Set). Con las teclas , usted podrá incrementar o disminuir el valor configurado. El valor configurado de fábrica es 0 y el intervalo oscila entre -7 ...
Cuando se establece una programación cualquiera, en el display aparecerá el símbolo del rejol y al lado del mismo las letras D (diario), S (semanal) o FS (fin de semana), según se aprecia en el dibujo siguiente: (Ver dibujo D66) Lun 13:22 Parado 18º...
Programa Fin de Semana Fin de Semana Lunes-Viernes Lunes-Viernes Diario Sab-Domin Semanal Fin de Semana 09:30 11:15 00:00 00:00 00:00 00:00 El horario se introduce con las teclas . Sólo es posible modificar la hora cuando los dígitos parpadean. Para ello pulse SET. Podrá imponer el horario aumentando o disminuyendo en fracciones de 15 minutos.
10.4.6.2. SUBMENU STANDBY RADIO Este menú permite apagar completamente el mando a distancia, reduciendo así el consumo de la pila. Si Standby se pulsa el botón SET por defecto aparece “activar”. Si se pulsa nuevamente el botón SET, el mando se desactiva y se apaga.
10.4.6.7. SUBMENU MUTE CLAVES Mute claves Este menú permite activar o desactivar el sonido cuando se pulsa la tecla del mando a distancia. Por defecto, está opción está habilitada. Si lo desea la puede deshabilitar pulsando las teclas (Ver dibujo D77).
Página 25
INDEX GENERAL WARNINGS �������������������������������������������������������������������������������������������������� 25 GENERAL DESCRIPTION ����������������������������������������������������������������������������������������������� 25 FUELS ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 25 SAFETY DEVICES ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 25 INSTALLATION STANDARDS ��������������������������������������������������������������������������������������������� 26 SAFETY MEASURES ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 CHIMNEY ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27 CHIMNEY COWL ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28 OUTSIDE AIR INTAKE��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29 START UP ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 29 BAFFLE PLATE POSITIONING ������������������������������������������������������������������������������������������������� 29 VENTILATION SYSTEM �������������������������������������������������������������������������������������������������...
Página 46
INDEX AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ������������������������������������������������������������������������������������������ 46 DESCRIPTION GÉNÉRALE ���������������������������������������������������������������������������������������������� 46 COMBUSTIBLES ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ��������������������������������������������������������������������������������������������� 47 NORMES D’INSTALLATION ���������������������������������������������������������������������������������������������� 47 MESURES DE SÉCURITÉ ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 47 CONDUIT DE FUMÉE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48 CHAPEAU ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 50 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 51 MISE EN OEUVRE ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 51 PLACEMENT DÉFLECTEUR ���������������������������������������������������������������������������������������������������...
Página 69
ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS������������������������������������������������������������������������������������������������ 69 DESCRIÇÃO GERAL ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 69 COMBUSTÍVEIS ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 69 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ����������������������������������������������������������������������������������������� 70 NORMAS DE INSTALAÇÃO ���������������������������������������������������������������������������������������������� 70 MEDIDAS DE SEGURANÇA ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 70 CONDUTA DE EVACUAÇÃO DE FUMOS ���������������������������������������������������������������������������������������� 71 COBERTURA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 73 ENTRADA DE AR EXTERIOR �������������������������������������������������������������������������������������������������� 73 ARRANQUE �����������������������������������������������������������������������������������������������������������...
13.1 ELSA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cajon cenicero Ash pan Tiroir Gaveta Cassetto 2 Extractor de humos Smoke extractor Extracteur des fumées Exaustor de fumo Estrattore di fumi 3 Registro limpieza humos Smoke cleaning register Registre de nettoyage de fumées Registro limpeza fumos Registro pulizia fumi 4 Vermiculita Vermiculite...
Página 117
INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE GARANTÍA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 117 14.1 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ��������������������������������������������������������������� 117 14.2 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VALIDA LA GARANTÍA ����������������������������������������������������������� 117 14.3 QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA �������������������������������������������������������������������������������������� 117 14.4 EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD ������������������������������������������������������������������������������������������...
14 GARANTÍA El presente certificado de garantía expedido por Bronpi Calefacción S.L. se extiende a la reparación o sustitución del aparato o cualquier pieza defectuosa del mismo, bajo los siguientes condicionantes: 14.1 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA La garantía únicamente será reconocida como válida si: •...
Página 123
Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
Página 124
Descarga este manual en versión digital. Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Baixe o manual em versão digital. Scarica questo manuale in versione digitale. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.