Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Manual de usuario
User guide
Упътване за употреба
EN
BG
Kasutusjuhend
Käyttöohjeet
ET
FI
Notendahandbók
Guida utente
IS
IT
Podręcznik użytkownika
PL
Användarguide
Kullanici rehberi
TR
Korisnički vodič
HR
Manuel de l'utilisateur
FR
Lietotāja rokasgrāmata
LV
Guia de usuario
Manualul utilizatorului
PT
RO
Uživatelská příručka
Brugervejledning
CS
DA
Benutzerhandbuch
DE
EL
Naudotojo gidas
LT
MT
Užívateľská príručka
SK
Gebruikershandleiding
NL
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
Használati útmutató
HU
Gwida għall-utent
Brukerhåndboken
NO
Uporabniški priročnik
SL
SV
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baby Essentials Shom Lit

  • Página 2: Advertencias, Limpieza Y Mantenimiento Y Garantía

    Contenido Content съдържание Sadržaj Obsah Indhold Inhoud Sisu Sisältö Contenu Inhalt Περιεχόμενο Tartalom Innihald Soddisfare Saturs Turinys Kontenut Innhold Zawartość Conteúdo Conţinut Obsah Vsebina Innehåll Içerik Advertencias, limpieza y mantenimiento y garantía Warnings, cleaning and maintenance and warranty Предупреждения, почистване и поддръжка и гаранция Upozorenja, čišćenje i održavanje i jamstvo Varování, čištění...
  • Página 3: Regular El Arnés

    Regular el arnés Adjust the harness Инсталирайте носещото покритие върху шасито Ugradite nosač na kućište Nainstalujte na podvozek kabelku Installer bæresengen på kabinettet Installeer de reiswieg op het chassis Paigaldage karkass šassiile Asenna kantolaukku alustaan Installez la nacelle sur le châssis Installieren Sie die Tragetasche am Chassis Τοποθετήστε...
  • Página 4 ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS ¡ADVERTENCIA! No cumplir estas advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves o la muerte. Apriete, sin retorcer, las correas del Sistema de Retención Infantil y del asiento del vehículo. Asegure siempre al niño en el Sistema de Retención Infantil (SRI), incluso en viajes cortos. Una vez colocado el niño en el SRI, deberá...
  • Página 5: Limpieza Y Mantenimiento

    ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS Nunca use un SRI de segunda mano o un SRI cuyo historial no conozca porque pueden tener daños estructurales que pongan en peligro la seguridad de su hijo. Nunca use cuerdas o cualquier otro sustituto para asegurar el SRI en el vehículo o para asegurar al niño en el SRI.
  • Página 56: Utilización En El Vehículo

    Utilización en el vehículo / Use in the vehicle Usos permitidos del asiento infantil / Permitted uses of the child car seat Peligro / Danger ? opcional: Solo aplicable para asientos SIN AIRBAG (1d) / ? optional: Only applicable for seat with NO AIRBAG (1d) ?? opcional: Solo aplicable para asientos con cinturón de seguridad de 3 puntos para adultos (1d) / ?? optional: Only applicable for seat with...
  • Página 57: Elementos Básicos

    Elementos básicos / Basic items 1. Gancho para fijar capota / 8. Asa / Canopy Handle fixing hook 9. Almohadillas de los hombros / Shoul- der pad 2. Cinturones de los hombros / Y-shaped 10. Cojín para la cabeza / Head pad belt 11.
  • Página 58: Ajustar El Asa

    Ajustar el asa / Adjust the handle A = Posición de equilibrio. B = Posición de hamaca. C = Posición de transporte. Presione el botón de ajuste “D” del asa en ambos lados al mismo tiem- po. Luego gire el mango hacia la posición deseada.
  • Página 59: Uso De La Capota

    Uso de la capota / Use of canopy La capota se usa para evitar la luz solar directa en la cara de su hijo. Puedes elegir usarla o no. 1) Mientras no la use, libere la cinta de la capota del gancho del asa y luego pliéguela.
  • Página 60: Regular El Arnés / Adjust The Harness

    Regular el arnés / Adjust the harness Ajuste de longitud: • Para extenderlo: Presione el botón de ajuste (E), mientras estira el cinturón (F). Nota: No poner hombreras. • Para abrocharlo: Tirar del cinturón de ajuste. Length adjustment: To extend it: Press the adjusting button (E), meanwhile stretching out the belt •...
  • Página 61 Posición estándar del cinturón: • Mantenga el cinturón en forma de Y incluso un poco más bajo que el hombro de su bebé. Belt standard position: Keep Y-shaped belt even or a little bit • lower than your baby’s shoulder. Desmontaje del cinturón: •...
  • Página 62: Abrochar El Arnés

    Abrochar el arnés / Fasten the harness 1. Suelte el cinturón en forma de Y: • Coloque el asiento en una superficie plana, luego ajuste el asa en la “posición de equilibrio” (página 3, posición A). • Afloje el cinturón en forma de Y mientras sea posible (página 7, segunda imagen).
  • Página 63 3. Fijación del bebé: • Para bloquear el cinturón en forma de Y, coloque las dos lengüetas del broche correctamente y luego introdúzcalo en la ranura del mismo. Podrá escuchar un sonido “clic” como signo de bloqueo. Nota: La ubicación correcta del broche es cerca de la entrepierna de su bebé...
  • Página 64: Instalación En El Vehículo

    Instalación en el vehículo / Installation in the vehicle 1. Cambie el asa del asiento a la “posi- ción de transporte” (página 3, posición C), luego coloque este asiento en el asiento trasero del automóvil cerca del respaldo vertical. El asiento de seguridad debe es- tar opuesto a la dirección de conducción.
  • Página 65 4. Abrochar el cinturón del coche: • Empujar el asiento del bebé contra el asiento del automóvil. • Tire de la correa de la cintura horizon- talmente para abrocharlo. • Tire de la correa del hombro para su- jetar el resto de partes y el cinturón completo del automóvil.
  • Página 66: Quitar La Capota Y Vestidura

    Quitar la capota y vestidura / Remove the canopy and cover QUITAR LA CAPOTA 1. El soporte no extraíble de la capota se utiliza para mantenerla sujeta. Para reti- rar o instalar la capota, el soporte puede separarse una corta distancia (L). REMOVING THE CANOPY 1.
  • Página 67 QUITAR LA VESTIDURA 1. Presione el botón rojo en la hebilla para liberar el cinturón en forma de Y. REMOVE COVER 1. Push the red button on the buckle to relea- se Y-shaped belt. 3. Saque la almohadilla insertada. 2. Quitar las hombreras. 3.
  • Página 68 6. Tire de la vestidura por ambos lados. Sostenga el asiento con una mano y tire de la vestidura según la dirección de la flecha hasta que vea un pequeño espa- cio entre el ajustador central y la vesti- dura. 6.
  • Página 69: Montar La Capota Y Vestidura

    Montar la capota y vestidura / Assemble the canopy and cover INSTALACIÓN DE LA VESTIDURA 1. Ponga la vestidura en el armazón. Pase la correa de la entrepierna a tra- vés de la almohadilla. COVER INSTALLATION 1. Put the cover onto the shell. Let the crotch strap pass through the crotch pad.
  • Página 70 5. Realice una acción similar desde el otro lado y empuje el pasador del so- porte en la ranura para fijar la vestidu- 5. Take similar action from the other side, and push the bracket pin into slot to fix the cover. 6.
  • Página 71: Instalación De Capota

    INSTALACIÓN DE CAPOTA 1. Fije la capota sobre el asiento y coló- quela en el espacio entre el soporte y el asiento. CANOPY INSTALLATION 1. Fix the canopy onto the seat and put it into the space between bracket and seat. 2.

Tabla de contenido