Página 1
User guide Guide de l’utilisateur Benutzerhandbuch Manuale dell'utente Guía del usuario Brukerveiledning sonicaid Fetal Heart Detector Détecteur cardiaque fœtal Fetal-Herz-Detektor Rilevatore del battito cardiaco fetale Detector cardiaco fetal Fosterlyddetektor...
Página 2
User guide Guide de l’utilisateur Benutzerhandbuch Manuale dell'utente Guía del usuario Brukerveiledning sonicaid Fetal Heart Detector Détecteur cardiaque fœtal Fetal-Herz-Detektor Rilevatore del battito cardiaco fetale Detector cardiaco fetal Fosterlyddetektor 740306-3...
Página 68
Descripción del SonicaidOne ............. 71 Descripción ................73 Exploración ................73 Uso de auriculares (opcional) ............ 75 Uso del SonicaidOne en partos bajo el agua ........ 75 Colocación o sustitución de las pilas ........... 75 Revisiones ................76 Mantenimiento preventivo ............77 Accesorios y consumibles ............
Página 69
Guía del usuario del SonicaidOne El SonicaidOne ha sido diseñado y fabricado por Huntleigh Healthcare, una empresa internacional de gran reputación por la innovación y calidad de sus productos. El SonicaidOne presenta la marca CE demostrando su conformidad con la Directiva del Consejo de Europa 93/42/EEC referente a los dispositivos médicos.
En caso de duda, póngase en contacto con su representante local de Sonicaid. Uso previsto El SonicaidOne es un detector portátil que funciona con pilas, diseñado para la detección temprana de vida fetal y la confirmación de vida continuada durante el embarazo y el parto.
Reservados todos los derechos. Este manual contiene información comercial protegida por copyright y no puede ser copiado, en su totalidad o parcialmente, sin previa autorización por escrito de Huntleigh Healthcare. El copyright y las restricciones anteriores en cuanto a su uso se refieren adicionalmente a todos los medios en los que esta información pueda ser guardada.
Guía del usuario del SonicaidOne Descripción del SonicaidOne Descripción 1 Botón de encendido/ apagado 2 Pantalla 3 Mandos 4 Altavoz 5 Cable del sensor 6 Sensor Pantalla 1 Frecuencia cardiaca fetal 2 Latido/indicador de confianza 3 Indicador de pilas bajas Mandos 1 Botón de recuento manual...
Página 73
Guía del usuario del SonicaidOne Descripción: 1 Portasensor 2 Cubierta del compartimiento de pilas 3 Pestillo de apertura del com- partimiento de pilas 1 Toma para auriculares 1 Portasensor...
Opcionalmente, puede estar provisto de auriculares. El SonicaidOne está provisto de un sensor y un cable estancos al agua. La unidad principal no es estanca al agua. El SonicaidOne es adecuado para su uso en el parto y para la valoración clínica de partos bajo el agua, siempre que la...
Página 75
5 minutos si se ha visualizado una frecuencia. Control del volumen Cuando se enciende el SonicaidOne, el volumen es el mismo que el de la última vez que se utilizó el instrumento. Para aumentar el volumen, pulse o mantenga pulsado el botón de subir el volumen.
Cuando los auriculares se encuentran conectados, el altavoz se desconecta. Uso del SonicaidOne en partos bajo el agua El sensor del SonicaidOne es resistente a la inmersión hasta una profundidad de un metro. La inmersión deberá limitarse al tiempo necesario para realizar una exploración.
El sensor y su cable pueden ser sustituidos por el personal técnico del usuario cualificado adecuadamente. Un manual de mantenimiento (pieza número 046W002) está disponible para este propósito. Cualquier otro mantenimiento y reparación deberá ser llevado a cabo por Huntleigh Healthcare.
3 Marque el paquete con ‘Departamento de Servicio, SonicaidOne’. Mantenimiento preventivo Comprobación de daños Una vez al mes, compruebe que el sensor del SonicaidOne no tiene daños o grietas que puedan permitir la entrada de líquidos o gel en su interior. Limpieza y desinfección del sensor Después de cada uso, limpie el sensor con un paño humedecido en una solución...
Presión atmosférica 700 a 1060 hPa No exponga el SonicaidOne a la luz directa del sol. Cuando no esté en uso, guarde el SonicaidOne en la bolsa que se suministra. El SonicaidOne puede resultar dañado si se golpea o se deja caer.
Micrófonos, acoplamiento de sonido, luces fluorescentes, reguladores electrónicos, diatermia, radio y televisión, teléfonos móviles, ordenadores, otros equipos eléctricos y electrónicos. Compruebe que el entorno en el que se usa el SonicaidOne no está sujeto a fuentes de interferencia electromagnética intensas (consulte los ejemplos que enumerados).
Guía del usuario del SonicaidOne Especificaciones Generales Dimensiones Unidad principal: 128mm x 68mm x 38mm Sensor: 71mm x 32mm Ø Peso 230 g Funciones Salida de sonido: Altavoz de 50 mm Salida para auriculares Visualización de frecuencia cardiaca fetal Recuento manual...
Guía del usuario del SonicaidOne Especificación del ultrasonido Transmisor Frecuencia: frecuencia fija de 2,0 Mhz Receptor Ancho de banda de sonido en la salida de auriculares: 350 Hz a 1,0 kHz –6 db típico Sensor Ancho de haz: (-6 dbs) entre 20 y 40 mm a...
Página 83
Guía del usuario del SonicaidOne Minimización de la exposición de la paciente La salida acústica del SonicaidOne no puede ser modificada por el operador. La duración de la exposición, sin embargo, se encuentra bajo su control absoluto. La técnica de exploración que se recomienda permitirá obtener la máxima cantidad de información de diagnóstico con la cantidad mínima de exposición.