Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

BabyCO Meter
Operating Manual –
Benutzerhandbuch –
Manual de funcionamiento –
Manual de Operação –
Gebruiksaanwijzing –
Manuale operativo –
Руководство пользователя,
操作手册 - 简体中文
English
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
русский язык
Simplified
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para CareFusion BabyCO Meter

  • Página 1 BabyCO Meter Operating Manual – English Benutzerhandbuch – Deutsch Manual de funcionamiento – Español Manual de Operação – Português Gebruiksaanwijzing – Nederlands Manuale operativo – Italiano Руководство пользователя, русский язык 操作手册 - 简体中文 Simplified...
  • Página 4 Lieferumfang ..............44 Kontraindikationen ............46 Warn- und Vorsichtshinweise ...........46 Verwendungszweck ............47 Betrieb ................49 PC-Anschluss ..............52 Kalibrier- ...............52 Batterielebensdauer ............57 Batteriewechsel ..............57 Haltbarkeit der internen Batterie ........58 Haltbarkeit des Sensors ...........59 Reinigung ..............60 Wartung ................62 Informationen zur Fehlerbehebung ........62 Sicherheitsbezeichnung gemäß IEC 60601-1 ......63 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) gemäß...
  • Página 5 Conexión al PC ...............88 Calibración ..............88 Duración de la batería .............93 Sustitución de la batería ..........93 Caducidad de la batería interna ........94 Caducidad del sensor ............95 Limpieza ................96 Mantenimiento ...............97 Información de solución de problemas .......97 Designación de seguridad conforme a IEC 60601-1 .....98 Compatibilidad electromagnética (CEM) de acuerdo con EN60601-1-2:2007 ............
  • Página 81: General

    Medidor BabyCO Manual de funcionamiento General El medidor BabyCO es un dispositivo manual con batería que se emplea para medir la concentración de monóxido de carbono (CO) en la respiración; asimismo, calcula el porcentaje de carboxihemoglobina (FCOHb) en la sangre del feto. Es preciso, fácil de usar y dispone de muchas funciones creadas para simplificar su manejo.
  • Página 82: Referencias

    que detecta picos en la concentración de gas alveolar al espirar. Esto se convierte posteriormente en el % de carboxihemoglobina fetal (% de FCOHb) mediante la relación %FCOHb = 0,313*de CO espirado (ppm). Esta relación procede de los datos suministrados por el Centre Hospitalier d’Arras, Maternité...
  • Página 83 CO (ppm) Consumo de cigarrillos de flujo 0 – 6 No fumador Verde 7 – 10 Poco fumador Ámbar 11 – 20 Gran fumador Rojo Fumador empedernido Luz roja intermitente + alarma Tenga en cuenta que en algunas áreas urbanas puede haber niveles altos de CO ambiental.
  • Página 84: Contenido Del Paquete

    Contenido del paquete El medidor BabyCO se suministra con un maletín que contiene los artículos siguientes: Medidor BabyCO (no. cat. 36-BC01-STK) Adaptador de boquilla de 22 mm (caja de 10 no. cat. 36-PSA2000) Conector reductor de 22 mm para la calibración (no.
  • Página 85: Contraindicaciones

    Contraindicaciones No se conocen contraindicaciones, sin embargo, se debe tener en cuenta: El BabyCO no se debe usar en personas a las que les pueda causar malestar el exhalar a una velocidad constante o exacerbar cualquier molestia en la boca al exhalar a través de una boquilla. Las embarazadas deben aguantar la respiración mientras se sientan cómodas haciéndolo antes de exhalar a través del dispositivo.
  • Página 86: Uso Previsto

    PRECAUCIÓN: las boquillas están indicadas para su uso en un solo paciente. Si se usan en más de un paciente, existe el riesgo de infección cruzada. Su uso repetido puede degradar los materiales y dar como resultado una medición incorrecta. TENGA EN CUENTA: el producto y la batería que ha comprado no debe de eliminarse en forma de residuos son clasificar.
  • Página 87: Funcionamiento

    Funcionamiento Para obtener unos resultados precisos, el medidor BabyCO debe utilizarse a temperatura ambiente. Si el instrumento se ha almacenado en un ambiente frío o cálido, espere un tiempo hasta que esté a temperatura ambiente antes de usarlo. Para insertar la batería PP3, abra la tapa deslizante del compartimiento de la batería, encaje la batería en su sitio y vuelva a colocar la tapa.
  • Página 88 Después de vaciar los pulmones completamente, la pantalla mostrará la concentración de CO espirado en el aire expirado en partes por millón (ppm): Si la persona no está demasiado agotada después de observar la medición de CO en la respiración, el nivel de carboxihemoglobina fetal calculado se puede mostrar colocando el interruptor deslizante en la posición superior (FCOHb): FCOHb...
  • Página 89 Nota importante: Antes de repetir una medición debe apagarse la unidad y retirar la boquilla y el adaptador durante al menos 1 minuto. Con esto se permite que la unidad se vuelva a equilibrar con el aire ambiental y que la superficie del sensor se seque.
  • Página 90: Conexión Al Pc

    Calibración La calibración seguirá estable con un margen del 2% en el transcurso de un mes y, normalmente, del 10% en 6 meses. CareFusion suministra el gas de calibración (20 ppm de CO en aire) y recomienda recalibrar la unidad cada 6 meses. Consulte la página 106 para obtener información sobre los accesorios de calibración.
  • Página 91 Puerto de serie Interruptor de calibración Presione el interruptor deslizante hasta la posición CO – PPM y espere a que la unidad muestre el valor cero. Apriete la válvula de control firmemente en el cilindro y conecte el suministro de gas como se muestra a continuación:...
  • Página 92 Tubo de plástico Válvula Indicador de flujo control Conector reductor para calibración 20 ppm de monóxido de carbono en aire El tubo de plástico que se suministra con el gas debe empujarse hasta estar firmemente unido al conector reductor. Gire lentamente la rueda de control en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la bola del indicador de flujo se sitúe entre las dos marcas.
  • Página 93 Si vuelve a aparecer el mensaje anterior, el medidor BabyCO debe devolverse a CareFusion Ltd o a un agente autorizado para reemplazar el sensor.
  • Página 94 La vida útil del sensor es superior a los 2 años. La vida depende del grado de exposición al CO y otros gases, especialmente disolventes como el alcohol y líquidos limpiadores. Si la señal del sensor de CO es demasiado alta, el nuevo valor de calibración no se guardará...
  • Página 95: Duración De La Batería

     Para detener cualquier fuga de gas del recipiente después de la calibración, asegúrese de que la rueda de control está firmemente apretada. Duración de la batería La duración de la batería es de aproximadamente 30 horas de uso continuado. Cuando a la batería le quede aproximadamente una hora de vida útil, la alarma sonará...
  • Página 96: Caducidad De La Batería Interna

    Conecte la nueva batería en el terminal, con cuidado de hacerlo con la polaridad correcta. Empuje la batería para volver a introducirla en su compartimiento y vuelva colocar la tapa de la batería en las guías. Deslice la tapa de la batería hacia la izquierda hasta que llegue al final.
  • Página 97: Caducidad Del Sensor

    Y sonará la alarma al encender la unidad por primera vez. Cuando esto ocurra, el medidor BabyCO debe devolverse a CareFusion o a un agente autorizado para reemplazar la batería. Caducidad del sensor La vida útil del sensor es superior a los 2 años. La vida depende del grado de exposición al CO además de otros gases y disolventes...
  • Página 98: Limpieza

    Limpieza La desinfección de las piezas contaminadas solo es efectiva tras haberlas limpiado previamente a conciencia. CareFusion recomienda la solución probada de polvo esterilizante PeraSafe (36-SSC5000A) para la limpieza previa y la desinfección. Si se utiliza una solución diferente, siga las instrucciones del fabricante.
  • Página 99: Mantenimiento

    Mantenimiento Si su unidad necesita mantenimiento o reparación, consulte la página 108 para obtener los datos de contacto. Un manual de mantenimiento completo que incluye los diagramas de los circuitos y la lista de piezas está disponible bajo petición. Información de solución de problemas En caso de detectar problemas con el funcionamiento de su medidor BabyCO, consulte la siguiente tabla: Problema...
  • Página 100: Designación De Seguridad Conforme A Iec 60601-1

    Se muestra el La célula de Devuelva la unidad para mensaje "gAS" combustible reemplazar la célula. en pantalla. está agotada. La célula de Deje la unidad expuesta combustible está a aire limpio. Encienda contaminada con la unidad y espere gas residual a que el mensaje o disolventes.
  • Página 101 NOTA: cuando conecte otros equipos a la unidad, asegúrese siempre de que la combinación total cumpla con la norma de seguridad internacional IEC 60601-1-1 para sistemas electromédicos. Cuando conecte la unidad a un PC con el cable de serie suministrado, el PC debe cumplir con la norma IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601-1:2005 / CAN/CSA-C22.2 No.
  • Página 102: Compatibilidad Electromagnética (Cem) De Acuerdo Con En60601-1-2:2007

    BabyCO en relación con el rendimiento de la CEM. El medidor BabyCO solo debe usarse con el cable de serie para PC suministrado por Carefusion (no. cat. 36-CAB1000, descripción: cable de interfaz para software COBRA). El usuario no debe prolongar la extensión de este cable. Este cable no debe utilizarse con otros dispositivos distintos del BabyCO.
  • Página 103 Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El BabyCO está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de BabyCO debe asegurarse de que se utilice en este tipo de entorno. Prueba de emisión Conformidad Entorno electromagnético: directrices...
  • Página 104 Respuesta ± 2 kV para No aplicable La calidad del suministro transitoria líneas de (alimentación eléctrico debe ser la habitual rápida/ráfagas suministro a través de de un entorno comercial eléctricas eléctrico batería y cable u hospitalario. IEC61000-4-4 de serie <3 m) ±...
  • Página 105 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El BabyCO está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de BabyCO debe asegurarse de que se utilice en este tipo de entorno. Prueba de Nivel de Nivel de Entorno electromagnético:...
  • Página 106 NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y las reflexiones de estructuras, objetos y personas.
  • Página 107: Símbolos

    Símbolos Dispositivo Tipo B De acuerdo con la Directiva 93/42/CEE 0086 Eliminación de acuerdo con RAEE Consulte las instrucciones de uso Fabricante Fecha de fabricación Número de serie Uso de un solo paciente Las leyes federales de EE. UU. solo permiten la venta de este dispositivo por parte de un médico o Rx only por prescripción facultativa.
  • Página 108: Especificaciones

    Especificaciones Tipo de sensor Célula de combustible electroquímica Rango Entre 0 y 100 ppm Resolución 1 ppm Luz de indicador verde De 0 a 6 ppm Luz de indicador ámbar De 7 a 10 ppm Luz de indicador rojo De 11 a 20 ppm Luz roja intermitente Exactitud +/-5% de lectura o 1 ppm, lo que sea...
  • Página 109 Dimensiones 170 x 60 x 26 mm Pantalla LCD de 3 ½ dígitos Temperatura de Entre -20° y +70°C almacenamiento y transporte Humedad de almacenamiento Entre 30% y 90% y transporte...
  • Página 110: Consumibles/Accesorios

    36-VOL2104 Clips para la nariz (paquete de 5) Para obtener más información o para hacer un pedido de productos desechables/de apoyo, póngase en contacto con CAREFUSION o con su distribuidor local o visite nuestro sitio web www.carefusion.com/micromedical. TENGA EN CUENTA: USE SOLAMENTE ACCESORIOS...
  • Página 111 Tenga en cuenta: la información presente en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso y no establece ningún compromiso por parte de CareFusion 232 UK Ltd. El software puede utilizarse o copiarse exclusivamente de acuerdo con los términos de este contrato.
  • Página 112: Información De Contacto Del Cliente

    Clientes del Reino Unido solamente Para el procesamiento de todos los pedidos de productos, formación y piezas de repuesto, consultas de mantenimiento y asistencia técnica, póngase en contacto con: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close...
  • Página 113 Solo clientes internacionales Para el procesamiento de todos los pedidos de productos y piezas de repuesto, consultas de mantenimiento y asistencia técnica, póngase en contacto con: CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Alemania Consultas sobre ventas del servicio de atención al cliente:...

Tabla de contenido