Bio Bronpi HYDRO Serie Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Bio Bronpi HYDRO Serie Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para HYDRO Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO
SERIE HYDRO RADIOFRECUENCIA
INSTALLATION, OPERATING AND
SERVICING INSTRUCTIONS
HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION,
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
SÉRIE HYDRO RADIOFRÉCUENCE
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO,
USO E MANUTENÇÃO
SÉRIE HYDRO RADIOFREQUÊNCIA
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
SERIE HYDRO RADIOFREQUENZA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bio Bronpi HYDRO Serie

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE HYDRO RADIOFRECUENCIA INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE HYDRO RADIOFRÉCUENCE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE HYDRO RADIOFREQUÊNCIA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SERIE HYDRO RADIOFREQUENZA...
  • Página 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE HYDRO RADIOFRECUENCIA INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE HYDRO RADIOFRÉCUENCE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE HYDRO RADIOFREQUÊNCIA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SERIE HYDRO RADIOFREQUENZA FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE ADVERTENCIAS GENERALES ���������������������������������������������������������������������������������� 3 DESCRIPCIÓN GENERAL �������������������������������������������������������������������������������������� 3 COMBUSTIBLES ��������������������������������������������������������������������������������������������� 3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD �������������������������������������������������������������������������������� 4 NORMAS DE INSTALACIÓN ������������������������������������������������������������������������������������ 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ������������������������������������������������������������������������������������������� 5 PROTECCIÓN DE VIGAS��������������������������������������������������������������������������������������������� 6 CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS ���������������������������������������������������������������������������� 6 SOMBRERETE ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 CONVECCIÓN NATURAL PARA EL MODELO ALPES HYDRO ������������������������������������������������������������...
  • Página 4: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES La instalación de la termoestufa o insertable hydro, se tiene que realizar conforme a las reglamentaciones locales y nacionales, incluidas todas las que hacen referencia a normas nacionales o europeas. Las termoestufas e insertables hydro producidos en Bronpi Calefacción S.L. se fabrican controlando todas sus piezas, con el propósito de proteger, tanto al usuario como al instalador, frente a posibles accidentes.
  • Página 5: Dispositivos De Seguridad

    • ABASTECIMIENTO DE PELLET Para abastecer la termoestufa de pellet, abrir la tapa del depósito que se encuentra en la parte superior del aparato y vaciar directamente el saco de pellet, teniendo cuidado para que no rebose. Evite tambien, que el combustible se derrame y caiga fuera del depósito, ya que caería al interior de su aparato.
  • Página 6: Dispositivos De Seguridad Para La Instalación

    Para el correcto funcionamiento del producto, la presión ideal de la instalación debe ser tarada entre 1,0-1.4 bar aproximadamente cuando la instalación esté fría. Además, es necesaria la ausencia total de aire en la misma. Bronpi Calefacción recomienda un adecuado circuito de purgado del aire en la instalación.
  • Página 7: Referencias

    REFERENCIAS OBJETOS INFLAMABLES OBJETOS NO INFLAMABLES 1500 1500 1500 ¡¡CUIDADO!! Se advierte que tanto algunas partes de la termoestufa o del insertable, así como el cristal de ambos se vuelven muy calientes y no se deben tocar. Si se manifiesta un incendio en la termoestufa o insertable o en el conducto de humos: Cerrar la puerta de carga.
  • Página 8 La conexión de la termoestufa o insertable se debe realizar con tubos rígidos de acero aluminado o acero inoxidable. Está prohibido el uso de tubos flexibles metálicos o de fibrocemento porque perjudican la seguridad de la unión puesto que están sujetos a tirones o roturas, causando pérdidas de humo.
  • Página 9: Sombrerete

    SOMBRERETE El tiro del conducto de humos también depende de la idoneidad del sombrerete. Por lo tanto es indispensable que, si el sombrerete está construido de forma artesanal, la sección de salida sea más de dos veces la sección interior del conducto de humos. Puesto que tiene que superar, siempre, la cumbre del tejado, la chimenea deberá...
  • Página 10: Toma De Aire Exterior

    Las medidas que habría que respetar son: • La parte inferior (entrada de aire frío) debería tener una superficie mínima total de 550 cm2. • La parte superior (salida de aire caliente) debería tener una superficie mínima total de 500 cm2. Es importante aclarar que esta convección natural es totalmente independiente de la entrada de aire primario.
  • Página 11: Instalación Hidráulica

    la desinstalación del mismo en caso necesario. El instalador debe realizar la conexión hidráulica del insertable con la instalación a través de las conexiones existentes en la base fija del insertable. Para poder deslizar sobre las guías el insertable, Bronpi Calefacción ha realizado la conexión hidráulica desde la base fija hasta el insertable con tubería flexible.
  • Página 12 • Termoestufa + Circuito de Radiadores / Circuito de Suelo Radiant • Termoestufa + Depósito de ACS + Circuito de Radiadores / Circuito de Suelo Radiante INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE HYDRO RADIOFRECUENCIA...
  • Página 13 • Termoestufa + Depósito de Inercia + Circuito de Radiadores / Circuito de Suelo Radiante • Termoestufa + Depósito de Inercia + Depósito de ACS + Circuito de Radiadores / Circuito de Suelo Radiante INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE HYDRO RADIOFRECUENCIA...
  • Página 14: Depósito Agua Caliente Sanitaria (Acs)

    • Termoestufa + Caldera Hydrobronpi + Depósito de Inercia + Depósito de ACS + Circuito de Radiadores / Circuito de Suelo Radiante Es obligatorio, para la conformidad de la puesta en marcha del insertable o termoestufa por parte del SAT, que la instalación posea una válvula de elevación de la temperatura de retorno del circuito hidráulico (válvula anticondensados) a fin de evitar la condensación en el interior de la cámara de combustión.
  • Página 15: Conexiones Comandos Externos

    • CONEXIONES COMANDOS EXTERNOS Tanto el insertable como las termoestufas, en su parte posterior, VALVULA TERMOS. TERMOS. 3 VIAS disponen de una serie de conectores para facilitar la conexión de AMBIENTE diferentes controladores (ver dibujo D24). • Termostato externo (ambiente). •...
  • Página 16: Mantenimiento Y Cuidado

    MANTENIMIENTO Y CUIDADO Las operaciones de mantenimiento garantizan que el producto funcione correctamente durante largo tiempo. Si no se realizan estas operaciones la seguridad del producto puede verse afectada. LIMPIEZA DEL QUEMADOR La limpieza del quemador se debe efectuar a diario (ver dibujo D29). •...
  • Página 17: Limpieza Del Cristal

    LIMPIEZA DEL CRISTAL IMPORTANTE: La limpieza del cristal se tiene que realizar única y exclusivamente con el aparato frío para evitar una posible explosión del mismo. Para la limpieza se deben utilizar productos específicos. Puede adquirir limpiacristales vitrocerámico Bronpi en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su termoestufa o insertable (ver dibujo D36). ROTURA DE CRISTALES.
  • Página 18: Paros Estacionales

    En el insertable modelo Alpes Hydro, para acceder al paso de los humos, debemos antes de abrir el registro situado en el frontal justo en la parte inferior del mismo y aspirar toda la suciedad depositada en dicho registro, si lo precisa puede extraer los rascadores por la parte inferior del insertable desatornillando el registro (ver dibujo D44).
  • Página 19: Funciones De Las Teclas Del Display

    M - 3 - 3 - 01 23ºC 56ºC PROGRAMA VALOR SEMANA Tª AGUA NIVEL DE MENU DIALOGO MENU MENU RITT - LUCE MENU FUNCIONES DE LAS TECLAS DEL DISPLAY La utilización del display situado en la termoestufa o insertable hydro es recomendable únicamente en caso de que no sea factible en esos momentos la utilización del mando, bien porque este último carezca de batería, se encuentre alejado, etc.
  • Página 20: Opción Menú

    OPCIÓN MENÚ Pulsando la tecla nº 7 del mando a distancia podemos acceder al MENÚ. Este se divide en varios apartados y niveles que permiten el acceso a la configuración y la programación de la termoestufa o insertable. El acceso a la programación técnica de la termoestufa o insertable, está protegido con una clave. Estos parámetros sólo se deben modificar por un servicio técnico autorizado.
  • Página 21 Menú Submenú 1 Submenú 2 Valor 03 –Ajuste programa 1- Habilita crono 01- Habilita crono On/Off 2- Programa diario 01- Prog. diario On/Off 02- Start 1 Día Hora 03- Stop 1 Día Hora 04- Start 2 Día Hora 05- Stop 2 Día Hora 3- Programa semanal 01- Prog.
  • Página 22 Submenú 03-02- Programa diario Para seleccionar el programa diario, nos debemos ubicar en la siguiente pantalla (ver dibujo D54). Pulsando una vez la tecla nº 7, accedemos al submenú de programación diaria. Por M-3-2 M-3-2-01 defecto aparecerá la siguiente pantalla (ver dibujo D55). PROGRAMA PROGRAMA A continuación, cambiar la opción “off”...
  • Página 23: Menú 4. Selección De Lenguaje

    Gracias a este tipo de programación podremos combinar 4 horarios diferentes a lo largo de todos los días de la semana que deseemos, siempre prestando atención en no superponer el horario de los mismos. Submenú 03-04- Programa Fin de Semana Al igual que ocurre con el programa diario, esta programación dispone de dos horas de inicio y dos horas de parada independientes, con la salvedad de que sólo se aplica el sábado y el domingo.
  • Página 24: Menú 9. Estado De La Estufa

    9.3.10 MENÚ 9. ESTADO DE LA ESTUFA Accediendo a este menú se visualiza el estado actual de la termoestufa o insertable informando del estado de los dispositivos que están conectados. Por tanto, se obtiene una información de carácter técnico que está a disponibilidad del usuario. De forma automática se visualizan las siguientes pantallas (ver dibujo D72, D73 y D74).
  • Página 25: Cambio De La Temperatura De Consigna Del Agua

    9.4.4 CAMBIO DE LA TEMPERATURA DE CONSIGNA DEL AGUA Para modificar la temperatura del agua de consigna, basta con pulsar en primer 16:40 65º C lugar la tecla nº 6, y posteriormente las teclas 1 y 2 para aumentar o disminuir 27º...
  • Página 26: Alarma Exceso Temperatura Humos

    10.3 ALARMA EXCESO TEMPERATURA HUMOS Se produce cuando la sonda detecta una temperatura de humos superior a 270°C. El mando muestra el mensaje del dibujo D88. ALARMA 3 ALARMA 4 Durante la alarma, la termoestufa o insertable procede a apagarse. TEMP.
  • Página 27: Alarma Anomalía En Sonda De Agua

    10.12 ALARMA ANOMALÍA EN SONDA DE AGUA Esta alarma ocurre cuando la sonda que detecta la temperatura del agua se desconecta o se avería. Durante la alarma, la termoestufa o insertable ejecuta el ALARMA AL A procedimiento de apagado (ver dibujo D97). SONDA AGUA AGUA...
  • Página 28 INDEX GENERAL WARNINGS ��������������������������������������������������������������������������������������� 28 GENERAL DESCRIPTION ������������������������������������������������������������������������������������� 28 FUELS ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 28 SAFETY DEVICES ������������������������������������������������������������������������������������������� 29 INSTALLATION POLICY �������������������������������������������������������������������������������������� 30 SAFETY MEASURES ������������������������������������������������������������������������������������������������ 30 BEAMS PROTECTION ���������������������������������������������������������������������������������������������� 31 CHIMNEY ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 CHIMNEY COWL ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 33 NATURAL CONVECTION FOR MODEL ALPES HYDRO ����������������������������������������������������������������� 33 OUTSIDE AIR INTAKE ����������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 29: General Warnings

    GENERAL WARNINGS The installation of a thermo stove or insert must be done according to the local, national or European regulations. Thermo-stoves by Bronpi Calefacción, S.L. are manufactured under a quality control system in order to protect both the user and the fitter in the event of possible accidents.
  • Página 30: Safety Devices

    SAFETY DEVICES • SMOKE EXTRACTOR FAN BREAKDOWN If the extractor fan stops, the electronic card automatically blocks the fuel supply. • BREAKDOWN OF THE FUEL LOADING MOTOR If the geared motor stops, the thermo-stove or insert keeps on working (only the smoke extractor) until the minimum working smoke temperature goes down and stops.
  • Página 31: Installation Policy

    INSTALLATION POLICY The way of installing the thermo-stove or insert hydro will affect the safety and the proper operation. For this reason, it is essential that the installation is carried out by qualified installers and informed about the compliance with the installation and safety norms. If your equipment is not properly installed, it may cause serious damage.
  • Página 32: Beams Protection

    The document J requires the installer to provide adequate ventilation for combustion if room air is being used for combustion and for heat dissipation. So the room should always be adequately ventilated unless you wish to specify additional requirements. It would be possible to specify “in accordance with document J sections 1.”...
  • Página 33: Chimney

    WARNING: The manufacturer declines any responsibility for the malfunction of an installation not subject to the requirements of these instructions or the use of additional products not appropriate. CHIMNEY The chimney is of basic importance in the proper functioning of the thermo-stove or insert and primarily has two functions: •...
  • Página 34: Chimney Cowl

    Minimum height 2 m Minimum height 2 m CHIMNEY COWL The chimney draught also depends on the chimney cowl. Therefore, in case of an artisanal chimney cowl, it is indispensable the exit section would be twice the inside section of the smoke duct. The smoke throughout will be assured even in presence or air (see drawing D14). The chimney cowl must comply with the following requirements: •...
  • Página 35: Outside Air Intake

    Metallic channel CONDUCTO METALICO Space between the pipe and ESPACIO ENTRE EN TUBO Y MAXIMA INCLINACION 45º maximum inclination 45º the sealed channel EL CONDUCTO SELLADO Decompression chamber CAMARA DE DESCOMPRESION 50 cm Grate REJILLA Grate REJILLA Exit grate of the convection air Rock wool insulation AISLAMIENTO LANA DE ROCA REJILLA SALIDA AIRE CONVECCION...
  • Página 36: Model Alpes Hydro

    Side exit: This connection is similar to the rear one, so place a 90º elbow of 80 mm diameter (to convert the outlet in horizontal or rear) and then, place the rest of the pipes, for example: converter, “T” with a register cover, elbow, pipe, etc. 5.7.2 MODEL ALPES HYDRO The insert model Alpes Hydro is composed of a fixed metallic base which is inserted on the chimney space and a mobile base (body) to be...
  • Página 37: Filling The System

    It is also known that calcareous incrustations reduce the thermal exchange, even with a few millimetres, causing that some localised heat spots are harmful. It is strongly recommended to do a water treatment in the following cases: The maximum water hardness must not exceed 60 mg/l. Very large installations.
  • Página 38 • Thermo-stove + SHW accumulation tank + Radiator Circuit / Floor heating circuit Thermostatic valve consumption THERMOSTAT Home thermostat Diverter valve Radiators Underfloor heating Circulating pump and expansion vessel included Radiators Anti-condensation valve Underfloor heating General plumbing connection General plumbing connection •...
  • Página 39 • Thermo-stove + Buffer tank + SHW Accumulation Tank + Radiator Circuit / Floor heating circuit Thermostatic valve consumption THERMOSTAT Diverter valve Thermostat Radiators Circulating pump and expansion vessel included Underfloor heating Radiators Anti-condensation valve Underfloor heating Inertia General plumbing Home connection Expansion...
  • Página 40: Startup

    It is compulsory that each installation is equipped with a back end protection valve (thermal shock valve) to permit uniform temperatures at the start up of the thermo-stove and to avoid condensation inside the combustion chamber. Bronpi approved Distributors can supply such a valve. (In case of fitter chooses install a buffer tank it must connect the remote thermostat to control this tank to the terminals at the rear of the thermo-stove marked “Termos ambiente (room thermostat)”...
  • Página 41: Tuning The Remote Control And Receiver

    Therefore, it is important to adopt these measures during the ignition phase: Assure that there is a good air refill in the place where the equipment is installed. During the firsts ignitions, keep a low power work and the oven lit during at least 6-10 hours continuously. CERCA Repeat this operation at least 4-5 times or more, depending on the needs.
  • Página 42: Cleaning The Ash Pan

    CLEANING THE ASH PAN The ash pan should be emptied when necessary. The thermo-stove or insert should not be working without having the ash pan inside (see drawing D33 and D34). ASH PAN DOOR AND COMBUSTION CHAMBER SEALS The seals ensure the thermo-stove air tightness and, thus, a proper performance (see drawing D35).
  • Página 43: Seasonal Stoppages

    SEASONAL STOPPAGES If the thermo-stove or insert is not going to be used for a long time it is advisable to leave the fuel tank empty, as well as the endless-screw in order to avoid the fuel compacting or gaining moisture and expanding. It is necessary to clean the thermo-stove and the smoke duct by removing the ash and other residues, close all doors of the equipment.
  • Página 44: Functions Of The Display's Buttons

    M - 3 - 3 - 01 23ºC 56ºC WEEK VALUE WATER PROGRAM TEMP. CLOCK MENU LEVEL DIALOGUE AMBIENT DIALOGUE TEMPERATURE MENU MENU RIT - LUCE MENU FUNCTIONS OF THE DISPLAY’S BUTTONS The use of the display placed on the thermo-stove or insert is only recommended in case that there is not possibility of using the remote control, because it has no battery, it is far away, etc.
  • Página 45: Menu Option

    MENU OPTION By pressing button nº 7 of display we can access into the MENU. It is divided into different sections and levels that allow to access to the stove configuration and programming. The access to the technical menu of the thermo-stove or insert is protected by a password. These parameters should be modified only by an authorised technician.
  • Página 46 MENU Sub-menu 1. Sub-menu 2. VALUE 03 - Programme setting 1- Set up time 01- Set up time ON/OFF 2- Daily programme 01 - PROG daily ON/OFF 02- Start 1 Day Hour 03- Stop 1 Day Hour 04- Start 2 Day Hour 05- Stop 2 Day Hour...
  • Página 47 Submenu 03.02. Daily Programme To choose the daily program we need to go to the following screen (see drawing D54): By pressing just once button nº 7 we access to the daily programming submenu. By default, it will show the following screen (see drawing D55). M-3-2 M-3-2-01 We need to change the option “OFF”...
  • Página 48: Menu 4. Select Language

    Sub-menu 03-04- Weekend Programme In the same way as in the daily programme, this setting up has two independent times to start and two to stop, with the precision that it only applies to Saturday and Sunday. To access this setting up we need to start from the following screen (see drawing D65).
  • Página 49: Thermo Stove Or Insert Ignition

    TIME 0.0” WATER 25.0º C TIME-OUT 10” SMOKE 119º 1.6 b 00” 1900 TIME SPEED T-SCHEDA CLEANING POWER PRESSURE EXTR. LOAD PRES-H2O STBY STATE 5 STOVE MODE OPERATIONAL STATE TEXT STAND BY MENU MENU MENU MENU 9.4.1 THERMO STOVE OR INSERT IGNITION To ignite the thermo-stove or insert, press button no.
  • Página 50: Burner Cleaning

    will be automatically turned off and it will wait until the ambient temperature falls to the set temperature minus a differential (2ºC). After that, the thermo-stove or insert restarts automatically. 16:40 21:10 9.4.6 BURNER CLEANING 22º C 65ºC 23º C 65ºC CLEANING CLEANING...
  • Página 51: Switching-Off Failure During Working Phase

    10.6 SWITCHING-OFF FAILURE DURING WORKING PHASE If the flame extinguishes during the working stage and the smoke temperature goes lower than the minimum working threshold, the alarm does go off and the turn-off ALARM 6 ALARM 7 stage will be immediately activated (see drawing D91). NO PELLET SECUTIRY To deactivate the alarm press button 3 and the thermo-stove or insert will come to the...
  • Página 52: Alarm List, Problem And Possible Solutions

    10.15 ALARM LIST, PROBLEM AND POSSIBLE SOLUTIONS Alarm Code Description Problem Possible solution The stove has been temporarily Press button 4 for a few seconds and let the final cleaning BLACK OUT without electric current. stage finish. The boiler will come back to the turn-off status. AL 2 SMOKE PROBE Problem with the smoke probe.
  • Página 53 INDEX AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ������������������������������������������������������������������������������� 53 DESCRIPTION GÉNÉRALE ������������������������������������������������������������������������������������ 53 COMBUSTIBLES �������������������������������������������������������������������������������������������� 53 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ���������������������������������������������������������������������������������� 54 NORMES D’INSTALLATION ����������������������������������������������������������������������������������� 55 MESURES DE SÉCURITÉ ������������������������������������������������������������������������������������������� 55 PROTECTION DES POUTRES ��������������������������������������������������������������������������������������� 56 CONDUIT DE FUMÉES ��������������������������������������������������������������������������������������������� 56 CHAPEAU ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 57 CONVECTION NATURELLE POUR LE MODÈLE ALPES HYDRO ��������������������������������������������������������� 59 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE ������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 54: Avertissements Généraux

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX L’installation du thermopoêle ou insert doit être faite selon les règlements locaux et nationaux, y compris ceux qui font référence à des normes nationales ou européennes Les thermopoêles ou insert produites en Bronpi Calefacción S.L. sont fabriqués en contrôlant toutes les pièces, pour protéger, même à l’utilisateur qu’à...
  • Página 55: Dispositifs De Sécurité

    • APPROVISIONNEMENT DES GRANULÉS Pour approvisionner le poêle des granulés, il faut ouvrir le couvercle du réservoir qui se trouve dans la partie supérieure de l’appareil et vider directement le sac de granulés, tout en veillant à ce qu’ils ne débordent pas. Vous devriez aussi éviter que le combustible déborde et tombe en dehors de la trémie, car il tomberait dans l’équipement.
  • Página 56: Normes D'installation

    ATTENTION!! Le vase d’expansion fermé de l’installation doit avoir les dimensions d’entre 4 et 6% du volume total de l’installation. C’est pour cela que le vase fermé de série pourrait être insuffisant en cas des grands volumes d’eau. NORMES D’INSTALLATION La façon d’installer le thermopoêle ou insert hydro influera d’une manière décisive sur la sécurité...
  • Página 57: Protection Des Poutres

    PROTECTION DES POUTRES Avec le modèle Alpes Hydro, il faut faire attention aux poutres à cause de la radiation: à l’heure de désigner la cheminée, considérer la proximité des poutres aux faces extérieures du foyer, ainsi que l’irradiation de la porte en verre, qui normalement est très proche des poutres.
  • Página 58: Chapeau

    “T” avec un couvercle hermétique qui permet l’inspection régulière ou la décharge de poussière. Le nombre de changements de direction, y compris celui nécessaire pour connecter la “T” de registre, ne doit pas excéder de 4. Le dessin D12 représente les exigences minimales pour l’installation de la cheminée d’un thermopoêle ou insert. Le conduit de fumées doit être éloigné...
  • Página 59 RACCORDEMENT A LA CHEMINÉE (Seulement pour le marché français) CONSEILS POUR L’ÉVACUATION DES FUMEES Pour l’installation du poêle, il est recommandé de s’adresser à des professionnels spécialement formés. Avant d’installer et de mettre en fonction le poêle, lire attentivement le contenu de ce manuel. CONDUIT DE CHEMINÉE ET CONDUIT DE RACCORDEMENT Le dimensionnement des conduits doit être validé...
  • Página 60: Convection Naturelle Pour Le Modèle Alpes Hydro

    CONVECTION NATURELLE POUR LE MODÈLE ALPES HYDRO Dans le cas de l’insert Alpes Hydro, quand ils sont insérés dans un revêtement ou dans une cheminée préexistante, il est indispensable que l’espace inclue entre la partie supérieure, les côtés de l’appareil et le matériel incombustible de la hotte (qui obture la base du foyer), soit constamment ventilé.
  • Página 61: Modèle Alpes Hydro

    Sortie arrière: connecter le tuyau directement avec la sortie de fumées de l’extracteur prévue dans le poêle (vertical). Pour cela vous devez placer un coude à 90º de 80 mm de diamètre (pour convertir la sortie en horizontale ou arrière) et après, placer le reste des tuyaux de l’installation, par exemple: convertisseur, “T”...
  • Página 62: Caractéristiques De L'eau D'alimentation

    • CONTRÔLES PENDANT LE PRÉMIER ALLUMAGE Avant de connecter le thermopoêle ou insert hydro faire : Un lavé soigneux de tous les tuyaux de l’installation pour éliminer les possibles déchets que pourraient devenir dans une mal fonctionnement de quelque composant de l’installation (pompes, soupapes, etc.). Un control pour vérifier le tirage adéquat de la sortie de fumées, l’absence d’étranglements et que dans le conduit de sortie de fumées il n’y a pas d’autres appareils.
  • Página 63 • Thermopoêle + Dépôt d’ECS + Circuit de Radiateurs / Circuit de Plancher Chauffant Valve thermostatique consommation Thermostat Thermostat maison Valve déviatrice Radiateurs Plancher chauffant Y compris le circulateur et le vase d’expansion Radiateurs Valve Anticondensation Plancher chauffant Raccordement général Réseau d’eau •...
  • Página 64 • Thermopoêle + Réservoir d’inertie + Dépôt d’ECS + Circuit de Radiateurs / Circuit de Plancher Chauffant Valve thermostatique consommation Thermostat Valve déviatrice Thermostat Radiateurs Y compris le circulateur et le vase d’expansion Plancher chauffant Radiateurs Valve Anticondensation Plancher chauffant Inertie Raccordement Thermostat...
  • Página 65: Mise En Oeuvre

    (Au cas où l’installateur décide à réaliser l’installation en utilisant un réservoir d’inertie il faut connecter le thermostat qui règle ce réservoir à la sortie du thermopoêle ou insert appelé «Thermostat d’ambiance» ou par défaut modifier le paramètre sur le Menu technique M-10-4-13 et mettre 1).
  • Página 66: Syntonisation De La Télécommande Et Récepteur

    Tout d’abord et en particulier, les émissions de fumée et les odeurs typiques des métaux soumis à grande sollicitation thermique et à la peinture encore fraîche peuvent se noter. Cette peinture, bien que pendant la phase de fabrication est cuit à 80ºC pendant quelques minutes, doit surpasser plusieurs fois et pendant certain temps, la température de 200ºC avant d’adhérer aux surfaces métalliques.
  • Página 67: Nettoyage Du Bac À Cendres

    NETTOYAGE DU BAC À CENDRES Le bac à cendres doit être vidé toujours quand il est nécessaire. Le thermopoêle ou insert ne doit pas fonctionner sans les bacs à cendres à l’intérieur (voir dessin D33 et D34). JOINTES DE LA PORTE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION ET FIBRE DE LA VITRE Les jointes garantissent l’étanchéité...
  • Página 68: Arrêts Saisonniers

    Une fois que la zone supérieure est propre il faut nettoyer le registre des fumées placées dans la partie inférieure du thermopoêle. Pour cela, vous devez enlever la plaque de décoration de la partie inférieure (selon le modèle de thermopoêle, vous devez extraire complètement la chambre frontale pour accéder au registre) (voir dessin D41) et, après réaliser les opérations suivantes: Extraire le couvercle de registre en dévissant les vis (voir dessin D42).
  • Página 69: Fonctionnement De La Télecommande / Display

    TÂCHES DE NETTOYAGE Enlever le brûleur du compartiment et libérer les trous à l'aide de l’attiseur de feu fourni. Extraire la cendre à l'aide √ √ d'un aspirateur. Aspirer les cendres déposées dans le brûleur. √ √ Actionner les grattoirs en faisant un mouvement du bas vers le haut plusieurs fois. (**Seulement les modèles √...
  • Página 70: Fonctions Des Touches De La Télécommande

    Touche Description Description du fonctionnement Diminue Diminue seulement la valeur de la puissance. Augmente Augmente seulement la valeur de la puissance. En appuyant 2 secondes allume ou éteint le thermopoêle ou insert. ON/OFF Déblocage Débloque le thermopoêle ou insert et l’emmène à l’état d’arrêt FONCTIONS DES TOUCHES DE LA TÉLÉCOMMANDE Touche Description...
  • Página 71: Menu 1. Mode Eté/Hiver

    9.3.2 MENU 1. MODE ETÉ/HIVER Ce menu comporte deux options : “ÉTÉ” et “HIVER”. Au cas de choisir le mode “Hiver” il est très important de considérer que le fonctionnement de l’insert ou Menu 01 thermopoêle va nous permettre d’utiliser le système de chauffage au même temps que le chauffage d’ECS (Eau HIVER Chaude Sanitaire).
  • Página 72 Menu Sous-menu 1 Sous-menu 2 Valeur 35- Vendredi Prog. 4 ON/OFF 36- Samedi Prog. 4 ON/OFF 37- Dimanche Prog. 4 ON/OFF 04 - Prog. Week-end 01 - Prog. Week-end ON/OFF 02- START 1 Heure 03- Stop 1 Heure 04- START 2 Heure 05- Stop 2 Heure...
  • Página 73: Menu 4. Sélection Langage

    chacun de ces 4 programmes selon notre besoins. Pour l’activation il faut partir de l’écran suivant (voir dessin D60). En appuyant une seule fois la touche no. 7, on accède au sous-menu de programmation hebdomadaire. Par défaut il apparaît l’écran suivant (voir dessin D61).
  • Página 74: Menu 7. Charge Initiale

    9.3.8 MENU 7. CHARGE INITIALE Si pendant le fonctionnement du thermopoêle ou insert elle est sans combustible, pour éviter une anomalie dans le prochain allumage, il est possible de faire une 76” précharge de granulé de bois pendant un temps maximum de 90 secondes 22º...
  • Página 75: Changement De La Température Ambiante De Consigne

    9.4.3 CHANGEMENT DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE DE CONSIGNE Pour modifier la température ambiante de consigne sera suffit d’appuyer la touche 4 et après les touches 1 et 2 pour augmenter ou diminuer respectivement la valeur et imposer celle souhaitée (voir dessin D78). 21º...
  • Página 76: Alarme Sonde Température De Fumées

    S’il y a une coupure de la distribution d’électricité supérieur à 30 secondes, à sa reprise, le thermopoêle ou insert passera à la phase du nettoyage final, jusqu’à ce que le thermopoêle ou insert atteigne la température de refroidissement appropriée. Une fois que cette phase de nettoyage est finie, le thermopoêle ou insert s’éteindra 12:42 ALARME 2...
  • Página 77: Alarme Anomalie Dans Le Senseur Du Flux

    10.11 ALARME ANOMALIE DANS LE SENSEUR DU FLUX Dans le cas d’anomalie du senseur de flux, localisé dans le tuyau d’aspiration d’air ALARME b ALARME primaire, une signal de blocage est envoyée au thermopoêle ou insert et, juste après, PANNE devient la procédure d’éteint.
  • Página 78 ÍNDICE ADVERTENCIAS GENERALES ��������������������������������������������������������������������������������� 78 DESCRIÇÃO GERAL ����������������������������������������������������������������������������������������� 78 COMBUSTÍVEIS ��������������������������������������������������������������������������������������������� 78 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ������������������������������������������������������������������������������ 79 NORMAS DE INSTALAÇÃO ����������������������������������������������������������������������������������� 80 MEDIDAS DE SEGURANÇA ����������������������������������������������������������������������������������������� 80 PROTECÇÃO DE VIGAS �������������������������������������������������������������������������������������������� 81 CONDUTA DE EVACUAÇÃO DE FUMOS ������������������������������������������������������������������������������ 81 COBERTURA ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 83 CONVECÇÃO NATURAL PARA O MODELO ALPES HYDRO �������������������������������������������������������������...
  • Página 79: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES A instalação do termoaquecedor ou incastrável hydro deverá realizar-se em conformidade com as regulamentações locais e nacionais, incluídas todas as que façam referência a normas nacionais ou europeias. concebidos pela Bronpi Calefacción S.L. são fabricados controlando sempre todas as suas peças com o propósito de proteger tanto o utilizador como o instalador face a possíveis acidentes.
  • Página 80: Dispositivos De Segurança

    No caso do modelo Alpes Hydro, quando se quiser abastecer de combustível bastará abrir o tabuleiro superior de carga de pellet (para isto utilizar a luva) e, posteriormente encher o tabuleiro de carga de pellet com um recipiente adequado, tendo cuidado para não transbordar. Empurrar para o interior a gaveta com o acessório fornecido até...
  • Página 81: Normas De Instalação

    • DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO Durante a instalação do Termoaquecedor ou incastrável hydro é OBRIGATÓRIO que a instalação conste de um manómetro para a visualização da pressão de água. ATENÇÃO!!! O copo de expansão fechado da instalação deve ter dimensões entre 4% e 6% do volume total da instalação. Por este motivo, o copo fechado de série poderia ser insuficiente em caso de volumes de água maiores.
  • Página 82: Protecção De Vigas

    CUIDADO!! Adverte-se que tanto algumas partes do Termoaquecedor como do incastrável, bem como o vidro de ambosficam muito quentes não devendo ser tocados. Se se manifestar um incêndio no Termoaquecedor ou incastrável ou numa conduta de fumos: Fechar a porta de carga. Apagar o fogo utilizando extintores de dióxido de carbono (CO2 de pós).
  • Página 83 Conduta de fumos de aço AISI 316 de dupla parede isolada com material resistente a 400ºC. Eficiência 100% óptima (ver desenho D10). Todos os Termoaquecedotes ou incastrávels que eliminam os fumos produzidos para o exterior devem contar com a sua própria conduta de fumo. Não utilizar nunca a mesma conduta para vários aparelhos ao mesmo tempo (ver desenho D11).
  • Página 84: Cobertura

    COBERTURA A tiragem da conduta de fumos depende também da idoneidade da cobertura. Portanto, é indispensável que, caso a cobertura tenha sido construída de forma artesanal, a secção de saída seja duas vezes mais a secção interior da conduta de fumos. Dado que a chaminé deve ultrapassar sempre o topo do telhado, deverá...
  • Página 85: Toma De Ar Exterior

    TOMA DE AR EXTERIOR Para o bom funcionamento do termoaquecedor ou incastrável é essencial que no lugar de instalação seja introduzido suficiente ar para a combustão e reoxigenação do próprio ambiente. Isto significa que, através de umas aberturas que estão em contacto com o exterior, deverá poder circular ar para a combustão inclusive com as portas e janelas fechadas.
  • Página 86: Instalação Hidráulica

    Deve também ter em conta a colocação de chaves de corte para independizar o incastrável da instalação hidráulica e facilitar a desinstalação do mesmo caso seja necessário. O instalador deve realizar a ligação hidráulica do incastrável com a instalação através das ligações existentes na base fixa do incastrável.
  • Página 87: Esquemas Hidráulicos

    • ESQUEMAS HIDRÁULICOS A seguir, mostramos uma série de esquemas representativos de diferentes ligações hidráulicas. Estes esquemas não excluem a obrigatoriedade e/ou necessidade por parte do instalador de proceder à instalação de diferentes componentes não mostrados (cabos anti-electrolíticos, copos de expansão, bombas de circulação, válvulas anticondensados, sistemas de tratamento de água, purgadores, válvulas misturadoras, chaves, etc.) que dêem fiabilidade, durabilidade e comodidade tanto à...
  • Página 88 • Termoaquecedor + Depósito de Inercia + Circuito de Radiadores / Circuito de Chão Radiante Circulador e vaso de expansão incluídos Piso radiante Válvula anticondensação Piso radiante Alimentação principal Termostato casa Expansão • Termoaquecedor + Depósito de Inercia + Depósito de ACS + Circuito de Radiadores / Circuito de Chão Radiante Circulador e vaso de expansão incluídos Piso radiante...
  • Página 89: Depósito Água Quente Sanitária (Acs)

    • Termoaquecedor + Caldera Hydrobronpi + Depósito de Inercia + Depósito de ACS + Circuito de Radiadores / Circuito de Chão Radiante Circulador e vaso de expansão incluídos Piso radiante Válvula anticondensação Piso radiante Alimentação Termostato casa Expansão principal Alimentação principal É...
  • Página 90: Arranque

    • LIGAÇÕES COMANDOS EXTERNOS Válvula TERMOS. TERMOS. 3 vias Tanto o incastrável como as Termolareiras, na sua parte posterior, AMBIENTE dispõem de uma série de conectores para facilitar a ligação de diferentes controladores (ver desenho D24). • Termóstato externo (ambiente). •...
  • Página 91: Manutenção E Cuidado

    MANUTENÇÃO E CUIDADO As operações de manutenção garantem que o produto funcione correctamente durante longo tempo. Se não forem realizadas estas operações a segurança do produto pode ver-se afectada. LIMPEZA DO QUEIMADOR A limpeza do queimador deve efectuar-se a diário (ver desenho D29).
  • Página 92: Limpeza Da Conduta De Fumos

    LIMPEZA DA CONDUTA DE FUMOS Quando o pellet está a queimar-se, lentamente ocorrem alcatrões e outros vapores orgânicos que, em combinação com a humedade ambiente, formam a creosote (fuligem). Uma excessiva acumulação de fuligem pode causar problemas na descarga de fumos e inclusive o incêndio da própria conduta de fumos.
  • Página 93: Paros Estacionales

    No incastrável modelo Alpes Hydro, para aceder à passagem dos fumos devemos abrir antes o registo situado na parte da frente exactamente na parte inferior do mesmo (ver desenho D44) e aspirar toda a sujidade depositada no referido registo, se necessario, è possibile rimuovere i raschietti e la parte inferiore dell’inserto svitando il registro.
  • Página 94: Funcionamento Do Comando/Display

    FUNCIONAMENTO DO COMANDO/DISPLAY O comando mostra informação sobre o funcionamento do termoaquecedor ou incastrável. Ligando o menu podemos obter diferentes tipos de ecrãs e ajustar a configuração disponível em função do nível de acesso. Dependendo do modo de funcionamento, a visualização pode ter diferentes significados dependendo da posição no ecrã. No desenho D46 aparece um exemplo do termoaquecedor ou incastrável desligado.
  • Página 95: Funções Das Teclas Do Comando

    FUNÇÕES DAS TECLAS DO COMANDO Tecla Descrição Modalidade Descrição Funcionamento PROGRAMAÇÃO Mostra varios valores do termoaquecedor no referido momento. Diminuí TRABALHO Modifica/diminuí o valor do menú seleccionado. PROGRAMAÇÃO Mostra diversos valores do termoaquecedor no referido momento. Aumenta TRABALHO Modifica/aumenta o valor do menú seleccionado. Premindo durante 2 segundos liga ou desliga o termoaquecedor, dependendo se TRABALHO está...
  • Página 96: Menu 2. Relógio

    de água quente sanitária. Quando a nossa instalação não tiver sistema de ACS é aconselhável escolher o modo “Inverno”. Ver desenho D49. 9.3.3 MENU 2. RELÓGIO Menu 01 INVIERNO Menu 02 Estabelece a hora e a data. Para tal, é preciso passar pelos diferentes submenus ESTACION e introduzir os dados, modificando os valores com as teclas 1 e 2.
  • Página 97 Para programar o nosso termoaquecedor ou incastrável, devemos aceder ao menú de programação premindo uma única vez a tecla nº 7 e com as teclas nº 1 ou nº 2 vamos deslocar-nos até ao menú nº 3 “Ajustar programa” Menú 03 (ver desenho D51).
  • Página 98: Menu 4. Selecção Do Idioma

    Falta escolher os horários. Para tal, dispomos de quatro horas diferentes de início e de quatro horas de paragem (ver desenho D62 y D63). 12:00 18:15 - PROGRAMA 1: START 1 e STOP 1 M-3-3-03 M-3-3-02 M-3-3-04 - PROGRAMA 2: START 2 e STOP 2 START STOP SEGUN-FEIRA...
  • Página 99: Menu 8. Escolher Sonda

    Portanto, quando terminar de realizar a carga inicial, deverá comprovar que o queimador se encontra limpo de combustível para que a ligação do termoaquecedor ou incastrável seja realizada de forma correcta. 9.3.9 MENU 8. ESCOLHER SONDA Menu 08 Permite-nos escolher a sonda com a que vamos controlar o funcionamento do termoaquecedor ou incastrável, ELIGE entre a localizada no aparelho e a situada no comando de controlo (telecomando).
  • Página 100: Mudança Da Temperatura De Reserva Da Água

    activação do referido termóstato externo. Posteriormente, bastará ligar o termóstato ambiente (livre de tensão) aos conectores localizados na parte traseira do Termoaquecedor ou incastrável (ver desenho D79). Pode adquirir o termóstato externo Bronpi no mesmo distribuidor Bronpi onde comprou o seu Termoaquecedor.
  • Página 101: Alarme Sonda Temperatura Fumos

    10.2 ALARME SONDA TEMPERATURA FUMOS Este alarme ocorre quando a sonda que detecta a temperatura de saída dos fumos ALARMA 2 ALARMA 3 se desligar ou se partir. Durante a condição do alarme, o termoaquecedor ou incastrável hydro desliga-se (ver desenho D87). SONDA HUM TEMP.
  • Página 102: Alarme Anomalia Em Sensor De Fluxo

    10.11 ALARME ANOMALIA EM SENSOR DE FLUXO Em caso de anomalia do sensor de fluxo, situado no tubo de aspiração de ar primário, é enviado para o termoaquecedor um sinal de bloqueio e imediatamente é ALARME ALARME activado o procedimento de paragem. (ver desenho D96). SONDA Caso este alarme ocorrer, deverá...
  • Página 103 INDICE AVVERTENZE GENERALI ������������������������������������������������������������������������������������ 103 DESCRIZIONE GENERALE ����������������������������������������������������������������������������������� 103 COMBUSTIBILI �������������������������������������������������������������������������������������������� 103 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ���������������������������������������������������������������������������������� 104 NORME DI INSTALLAZIONE ���������������������������������������������������������������������������������� 105 MISURE DI SICUREZZA�������������������������������������������������������������������������������������������� 105 PROTEZIONE DI TRAVI �������������������������������������������������������������������������������������������� 106 CANNA FUMARIA ������������������������������������������������������������������������������������������������� 106 COMIGNOLO ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 107 CONVEZIONE NATURALE PER IL MODELLO ALPES HYDRO ���������������������������������������������������������� 108 PRESA D'ARIA ESTERIORE ����������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 104: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI L'installazione della termostufa o inserto deve essere eseguita secondo le normative locali, comprese quelle che fanno riferimento alle norme nazionali ed europee. Le termostufe o inserti prodotti da Bronpi Calefacción, S.L. sono effettuati controllando tutti i pezzi in modo da proteggere sia l'utente sia l'installatore da eventuali incidenti.
  • Página 105: Dispositivi Di Sicurezza

    Inserire il cassetto verso l'interno con l'accessorio fornito fino a quando il pellet scende nel serbatoio. Ripetere più volte fino a vedere il pellet del serbatoio attraverso il cassetto (vedere disegno D1). DISPOSITIVI DI SICUREZZA • GUASTO DELL’ASPIRATORE DEI FUMI Se l’aspiratore si ferma, la scheda elettronica blocca automaticamente il riempimento di combustibile.
  • Página 106: Norme Di Installazione

    ATTENZIONE!! Il vaso di espansione chiuso dell’impianto deve essere di dimensione tra il 4 ed il 6% del volume totale dell'impianto. Per questo motivo, il vaso chiuso di serie potrebbe non essere sufficiente in caso di grandi volumi d'acqua. NORME DI INSTALLAZIONE Il modo di installare la termostufa o inserto che ha acquisito influenzerà...
  • Página 107: Protezione Di Travi

    PROTEZIONE DI TRAVI Nel modello Alpes Hydro, a causa delle radiazioni che emettono, prestare particolare attenzione alla protezione delle travi: durante la progettazione del camino o rivestimento prendere in considerazione, da un lato, la vicinanza della trave alla superficie esterna dell'inserto e, inoltre, la radiazione della porta, che normalmente è...
  • Página 108: Comignolo

    Per quanto possibile, evitare il montaggio di sezioni orizzontali. La lunghezza della sezione orizzontale non deve superare 1 metro. All'uscita del tubo di scarico della termostufa o inserto deve essere inserito nell'installazione una "T" con un coperchio tenuta che permette l'ispezione regolare o la scarica di polveri pesanti.
  • Página 109: Convezione Naturale Per Il Modello Alpes Hydro

    Il comignolo deve soddisfare i seguenti requisiti: • Avere una sezione interna equivalente a quella del camino. • È necessario avere una sezione utile di uscita che è due volte l'interno della canna fumaria. • Essere costruito in modo da impedire la penetrazione della pioggia, neve e di qualsiasi corpo estraneo. •...
  • Página 110: Caratteristiche Di Montaggio A Seconda Del Modello

    CARATTERISTICHE DI MONTAGGIO A SECONDA DEL MODELLO 5.7.1 MODELLI CLARA HYDRO E CLEO HYDRO Per fare la connessione della canna fumaria di evacuazione di fumo con questi modelli di termostufe ci sono due modi possibili: Uscita superiore: Basta battere leggermente il coperchio superiore che si trova parzialmente perforato e collegare i tubi con l'uscita di fumi dell'estrattore della termostufa (vedere disegno D16).
  • Página 111 La valvola di sicurezza si trova nella parte superiore della termostufa, vicino al tubo d'uscita. Il tubo di scarica della valvola di sicurezza deve essere fatto in modo da non ostacolare la funzionalità regolare e non causare danni a persone; lo scarico deve fluire in prossimità della valvola di sicurezza e deve essere accessibile e visibile.
  • Página 112 • Termostufa + Circuito di Radiatori / Circuito di Riscaldamento a Pavimento Termostato casa Radiatori Riscaldamento a Circolatore e vaso di Pavimento espansione inclusi Radiatori Riscaldamento a Pavimento Valvola anticondensa Presa generale • Termostufa + Serbatoio di ACS + Circuito di Radiatori / Circuito di Riscaldamento a Pavimento Valvola termostatica Termostato...
  • Página 113 • Termostufa + Serbatoio di Inerzia + Circuito di Radiatori / Circuito di Riscaldamento a Pavimento Radiatori Circolatore e vaso di espansione inclusi Riscaldamento a Pavimento Radiatori Valvola anticondensa Riscaldamento a Inerzia Pavimento Presa generale Termostato casa Espansione • Termostufa + Serbatoio di Inerzia + Serbatoio di ACS + Circuito di Radiatori / Circuito di Riscaldamento a Pavimento Valvola termostatica Valvola...
  • Página 114 • Termostufa + Caldaia Hydrobronpi + Serbatoio di Inerzia + Serbatoio di ACS + Circuito di Radiatori / Circuito di Riscaldamento a Pavimento Valvola termostatica consumo Termostato Valvola deviatrice Radiatori Circolatore e vaso di espansione inclusi Riscaldamento a Pavimento Radiatori Valvola anticondensa Riscaldamento...
  • Página 115: Avviamento

    • COLLEGAMENTI COMMANDI ESTERNI. Valvola Le termostufe e l'inserto, nella parte superiore, hanno una serie di Termostato Termostato 3 vie connettori per facilitare il collegamento di diversi controlli (vedere Ambiente disegno D24). • Termostato esterno (ambiente). • Termostato ACS (Acqua Calda Sanitaria). •...
  • Página 116: Manutenzione E Cura

    MANUTENZIONE E CURA Le operazioni di manutenzione garantiscono che il prodotto funzioni correttamente per un lungo periodo di tempo. La mancanza di realizzazione di queste operazioni peggiora la sicurezza del prodotto. PULIZIA DEL BRUCIATORE La pulizia del bruciatore deve essere fatta ogni giorno (vedere disegno D29).
  • Página 117: Pulizia Del Condotto Di Fumi

    PULIZIA DEL CONDOTTO DI FUMI Quando il pellet è bruciato si producono lentamente catrame e altri vapori organici che, combinati con l’umidità dell’ambiente, formano il creosoto (fuliggine). Un eccessivo accumulo di fuliggine può causare problemi nello scarico di fumo e anche l’incendio del proprio tubo di scarico fumi.
  • Página 118: Interruzioni Stagionali

    Nel modello Alpes Hydro, per accedere al passaggio dei fumi, prima dobbiamo aprire il registro situato sulla parte frontale (vedere disegno D44). e aspirare tutto lo sporco situato nel registro, se for necessário, você pode remover os raspadores e a parte inferior do inserível, desparafusando o registro.
  • Página 119: Funzioni Dei Tasti Del Display

    M - 3 - 3 - 01 23ºC 56ºC PROGRAMMA VALORE SPENTO SETTIMANA RITT - LUCE OROLOGIO Tª ACQUA LIVELO DI MENU DIALOGO TEMPERATURA DIALOGO AMBIENTE MENU MENU MENU FUNZIONI DEI TASTI DEL DISPLAY Utilizzare il display posizionato nella termostufa o inserto è consigliato solo se non è possibile in questo momento l'utilizzo del telecomando o perché...
  • Página 120: Menu Dell'utente

    9.3.1 MENU DELL'UTENTE La tabella seguente descrive brevemente la struttura del menu della termostufa o inserto. In questa tabella si specificano solo le opzioni disponibili per l’utente. Menu Sottomenu 01- Scegliere stagione Inverno / Estate 02 – Impostazione Orologio 01- Giorno 02- Ora 03- Minuto 04- Giorno...
  • Página 121 Menu Sottomenu 1 Sottomenu 2 Valore 02- Start Prog. 1 03- Stop Prog. 1 04- Lunedì Prog. 1 On/Off 05- Martedì Prog. 1 On/Off 06- Mercoledì Prog. 1 On/Off 07- Giovedì Prog. 1 On/Off 08- Venerdì Prog. 1 On/Off 09- Sabato Prog. 1 On/Off 10- Domenica Prog.
  • Página 122 Sotto-menu 02-02- Programma giornaliero Per selezionare il programma giornaliero, dobbiamo trovarci nella schermata successiva (vedere disegno D54). Premondo una volta il tasto no.7, possiamo accedere al sotto-menu di programmazione giornaliera. Per impostazione predefinita, viene visualizzata la M-3-2 M-3-2-01 seguente schermata (vedere disegno D55). PROGRAMMA PROGRAMMA Dobbiamo cambiare l’opzione “OFF”...
  • Página 123: Menu 4. Selezionare Lingua

    Grazie a questo tipo di programmazione siamo in grado di combinare 4 orari diversi durante i giorni della settimana, sempre facendo attenzione a non sovrapporre gli orari. Sotto-menu 03-04- Programma weekend M-3-4 M-3-4-01 Come è il caso con il programma giornaliero, questa programmazione dispone PROGRAMMA PROGRAMMA di due ore d’inizio e due ore di arresto indipendenti, eccetto che si applica solo il...
  • Página 124: Menu 9. Stato Della Stufa

    9.3.10 MENU 9. STATO DELLA STUFA Visualizza lo stato corrente della termostufa o inserto e informa dello stato dei dispositivi collegati. Pertanto, si ottiene un informazione tecnica disponibile all'utente. Automaticamente vengono visualizzate le seguenti schermate (vedere disegno D72, D73 e D74). TEMPO COCLEA 0.0”...
  • Página 125: Cambiamento Della Temperatura Di Riferimento Dell'acqua

    9.4.4 CAMBIAMENTO DELLA TEMPERATURA DI RIFERIMENTO DELL'ACQUA Per modificare la temperatura dell'acqua impostata, basta premere il tasto 6 e poi 16:40 65º C premere i tasti 1 e 2 per aumentare o diminuire il valore e imporre quello desiderato 27º C 63ºC SET TEMPER (vedere disegno D80).
  • Página 126: Allarme Eccesso Temperatura Fumi

    10.3 ALLARME ECCESSO TEMPERATURA FUMI Si attiva quando la sonda rileva una temperatura dei fumi superiore a 270°C. Il telecomando mostrerà il seguente messaggio del disegno D88. ALLARME 3 ALLARME 4 Durante la condizione di allarme, la termostufa o inserto esegue la procedura di TEMP.
  • Página 127: Allarme Anomalia Nella Sonda Acqua

    10.12 ALLARME ANOMALIA NELLA SONDA ACQUA Questo allarme avviene quando la sonda che rileva la temperatura dell'acqua ALLARME AL A risulta scollegata o danneggiata. Durante l'allarme, la termostufa o inserto esegue la SONDA ACQUA procedura di spegnimento (vedere disegno D97). ACQUA Nel caso di questo allarme, si prega di contattare il servizio di assistenza tecnica.
  • Página 128 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI �������������������������������������������������� 128 11.1 ALPES HYDRO ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 132 11.2 CLARA HYDRO ���������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 129: Fichas Técnicas - Despieces | Technical Specifications - Exploded Drawings | Fiches Téchniques - Découpes | Fichas Técnicas - Desmontagem | Scheda Tecnica - Esplosi

    11. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS Alpes Hydro Cleo Hydro Clara Hydro Peso (Kg.) Weight (kg) Poids (kg) Peso (Kg.) Peso (Kg.) Altura (mm) Height (mm)
  • Página 130 DATOS Alpes Hydro Cleo Hydro Clara Hydro Potencia térmica útil mín. (Kw) Minimum usable thermal power kW Puissance thermique utile min. (KW) 5.08 5.08 Potência térmica útil mín. (Kw) Potenza termica utile minima (Kw) Potencia cedida al aire (Kw) Power transferred to the air (Kw) Puissance rendue à...
  • Página 131 DATOS Alpes Hydro Cleo Hydro Clara Hydro Presión hídrica de trabajo (bar) Working hydrological pressure (bars) Pression hydrique de travail (bar) Pressão hídrica de trabalho (bar) Pressione idrica di lavoro (bar) Volumen vaso de expansión cerrado Closed expansion tank pressure Volume vase d’expansion fermé...
  • Página 132 DATOS Alpes Hydro Cleo Hydro Clara Hydro Válvula de seguridad 3 bar 3 bars safety valve Soupape de sécurité 3 bar √ √ √ Válvula de segurança 3 bar Valvola di sicurezza 3 bar Válvula de vaciado Drain valve Soupape de vidé √...
  • Página 133: Alpes Hydro

    11.1 ALPES HYDRO...
  • Página 134 MOD. ALPES HYDRO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta Door Porte Porta Porta 2 Sujeta cristal puerta Glass door holder Support vitre porte Suporte vidro porta Supporto vetro porta 3 Cristal puerta Glass door Vitre porte Vidro porta Vetro porta 4 Marco Frame...
  • Página 135: Clara Hydro

    11.2 CLARA HYDRO...
  • Página 136 1013 MOD.CLARA HYDRO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Placa electronica Electronic card Carte électronique Placa eletrônica Scheda elettronica 2 Tapa superior Higher cover Couvercle supérieure Tampa superior Coperchio superiore 3 Chasis superior Higher chassis Châssis supérieur Chassi superior Chassi superiore 4 Tolva Hopper...
  • Página 137: Cleo Hydro

    11.3 CLEO HYDRO...
  • Página 138 MOD. CLEO HYDRO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Placa electronica Electronic card Carte électronique Placa eletrônica Scheda elettronica 2 Tapa superior Higher cover Couvercle supérieure Tampa superior Coperchio superiore 3 Chasis superior Higher chassis Châssis supérieur Chassi superior Chassi superiore 4 Tolva Hopper...
  • Página 139: 12. Esquema Eléctrico | Electrical Scheme | Schéma Électrique

    12. ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE | ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO I055 Termostato Agua San. CN13 CN15 CN17 DISPLAY OASYS CN21 CN10 CN12 L023 CN19 AUX 2L AL1R ESISTENCIA SINFIN BOMBAH UMOS Motor Sinfin Depresimetro...
  • Página 140 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL LAYOUT DRAWING | SCHÉMA ÉLECTRIQUE | ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Display Display Display Display Display Motor extractor humos Smoke extraction motor Moteur extraction fumée Motor extração fumo Motore estrazione fumi Ficha cerámica Ceramic piece Fiche céramique...
  • Página 141 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 13. GARANTÍA ������������������������������������������������������������������������������������������������ 141 13.1 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ����������������������������������������������������� 141 13.2 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VALIDA LA GARANTÍA ������������������������������������������������� 141 13.3 QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA ���������������������������������������������������������������������������� 141 13.4 EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD ��������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 142: 13. Garantía

    13. GARANTÍA El presente certificado de garantía expedido por Bronpi Calefacción S.L. se extiende a la reparación o sustitución del aparato o cualquier pieza defectuosa del mismo, bajo los siguientes condicionantes: 13.1 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA La garantía únicamente será reconocida como válida si: •...
  • Página 143: 13. Warranty

    13. WARRANTY This warranty certificate issued by Bronpi Calefacción S.L. extends to the reparation and replacement of the equipment or any defective piece under the following conditions: 13.1 WARRANTY WILL BE VALID IF The warranty will only be valid if: •...
  • Página 144: 13. Garantie

    13. GARANTIE Le présent certificat de garantie expédié par Bronpi Calefacción S.L., s’étend à la réparation ou remplacement gratuite de toute pièce défectueuse de l’appareil, selon les conditions suivantes : 13.1 CONDITIONS D’ACCEPTATION DE LA GARANTIE La garantie sera uniquement valable si: •...
  • Página 145: 13. Garantia

    13. GARANTIA O presente certificado da garantia emitido pela Bronpi Calefacción S.L., estende-se à reparação ou substituição do aparelho ou de qualquer peça defeituosa do mesmo, sob os seguintes condicionantes: 13.1 CONDIÇÕES PARA RECONHECER COMO VÁLIDA A GARANTIA A garantia unicamente será reconhecida como válida nos seguintes casos: •...
  • Página 146: 13. Garanzia

    13. GARANZIA Il corrente certificato di garanzia, inoltrato da Bronpi Calefacción, S.L. si estende per la riparazione o la sostituzione di qualsiasi parte difettosa dell’apparecchio, secondo le seguenti condizioni: 13.1 CONDIZIONI PER RICONOSCERE COME VALIDA LA GARANZIA La garanzia unicamente sarà riconosciuta come valida se: •...
  • Página 147 Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
  • Página 148 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Scarica questo manuale in versione digitale. Baixe o manual em versão digital. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.

Este manual también es adecuado para:

Alpes hydroCleo hydroClara hydro

Tabla de contenido