Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

IT
EN
FOGLIO
TECHNICAL
TECNICO
SHEET
Manuale tecnico installatore iPower kit
Technical installation manual - iPower kit
Manuel technique dʼinstallation iPower kit
Technische handleiding voor de installateur iPower kit
Manual técnico del instalador iPower kit
Manual técnico do instalador iPower kit
Assistenza tecnica Italia
Commerciale Italia
Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436
www.comelit.eu
FR
FEUILLE
TECHNISCHE
TECHNIQUE
HANDLEIDING
MT KIT 12
Installationsanleitung iPower Kit
0346/750090
0346/750091
www.simplehome.eu
info@comelit.it
NL
DE
TECHNISCHES
DATENBLATT
Technical service abroad (+39) 0346750092
Export department
(+39) 0346750093
commerciale.italia@comelit.it
ES
PT
HOJA
FICHA
TÉCNICA
TÉCNICA
export.department@comelit.it
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comelit IPower MT KIT 12

  • Página 2 • Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force. • All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the original ones.
  • Página 8 GROUP S.P.A. ÍNDICE Montaje del bastidor de la unidad externa Pág. 10 Cableado desde el alimentador art. 1397 hasta la unidad externa Pág. 11 Cerradura de CA (relé 1) Pág. 12 Cerradura de CC (relé 1) Pág. 13 Mando local temporizado de la cerradura (relé 1) Pág.
  • Página 10: Montaggio Telaio Posto Esterno

    GROUP S.P.A. Montaggio telaio posto esterno. Installing the external unit frame. Montage châssis plaque de rue. Montage van het frame van het entreepaneel. Montage der Türstation-Grundplatte. Montaje del bastidor de la unidad externa. Montagem da armação do ponto externo. MT KIT 12...
  • Página 11: Cablaggio Alimentatore Art. 1397 Verso Il Posto Esterno

    UTP5 cat. 5 0,2 mm (Ø 0.5 mm AWG 24) 0,5 mm (Ø 0.8 mm AWG 20) 10 m Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm (Ø 0.8 mm AWG 20) 10 m 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 25 m Comelit Art.
  • Página 17: Einstelltabelle Dip-Schalter Der Türstation

    MT KIT 12 Tabel instellingen dipswitches entreepaneel Tabla de configuración de los interruptores DIP de la unidad externa Einstelltabelle der Dipschalter der Türstation Tabela de configurações do dip switch do ponto externo MT KIT 12...
  • Página 22: Entfernungen Zwischen Den Geräten

    (Ø 0.5 mm AWG 24) 400 m 0,5 mm (Ø 0.8 mm AWG 20) 10 m 130 m 60 m A + B Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm (Ø 0.8 mm AWG 20) 10 m 150 m 70 m 450 m 1 mm (Ø...
  • Página 23 MT KIT 12 Estensione massima unità abitativa * servita dal ponte Art. 1398: 300m circa. Attenzione! I gruppi di continuità impediscono il passaggio del segnale. L’insieme di tutti i punti di connessione (prese elettriche e ponti Art. 1398) utilizzabili per il sistema deve trovarsi in ingresso o in uscita del gruppo di continuità.
  • Página 25: 10B

    MT KIT 12 Kit bifamiliare: corrispondenza staffa / pulsante di chiamata e alimentatore monitor / ponte Art. 1398 Two-residence kit: bracket / call pushbutton and monitor power supply / bridge Art. 1398 alignment. Kit deux appartements : correspondance bride / touche dʼappel et alimentateur moniteur / pont Art. 1398 Kit voor tweegezinswoningen: koppeling van grondplaat / beldrukker, voedingstransformator monitor / brug art.
  • Página 27: Segnalazione Anomalie E Possibili Soluzioni

    MT KIT 12 Störungsanzeigen und mögliche Abhilfen. Segnalazione anomalie e possibili soluzioni. Señalización de anomalías y soluciones Fault indication and troubleshooting. Indicação de anomalias e possíveis soluções. Signalisation anomalies et solutions possibles. Storingssignaleringen en mogelijke oplossingen. In caso di connessione mancante attendere 1 minuto. Se la segnalazione si ripresenta assicurarsi: •...
  • Página 29: Installazione Monitor Supplementari Secondari (Max 14)

    MT KIT 12 Installazione monitor supplementari secondari (MAX 14 per unità abitativa). Installing additional secondary monitors (MAX 14 per residential unit). Installation moniteurs supplémentaires secondaires (maxi 14 par habitation). Installatie van extra secundaire monitors (MAX 14 per gezinsunit). Einbau zusätzlicher Monitore (MAX. 14 pro Wohnung). Instalación de monitores adicionales secundarios (14 como máximo por vivienda).
  • Página 72: Programación Del Idioma De Los Menús

    GROUP S.P.A. PROGRAMACIÓN DEL IDIOMA DE LOS MENÚS DESCRIPCIÓN DEL MENÚ INSTALADOR Cuando se accede al menú por primera vez (tecla 1),se solicita que se elija el idioma. Seleccionar el idioma deseado con las teclas Título del menú actualmente abierto. Título del menú...
  • Página 73: Configuración De La Contraseña Del Módem

    MT KIT 12 CONFIGURACIÓN DE LA CONTRASEÑA DEL MÓDEM Introducir la contraseña del puente conectado a la vivienda deseada (punto 14C) modificando el número seleccionado con las teclas . Para Desde el menú Instalador (tecla 1), acceder al menú pasar al número siguiente o precedente, pulsar las “Configura monitor”...
  • Página 74: Señalización De Anomalíasy Soluciones

    GROUP S.P.A. SEÑALIZACIÓN DE ANOMALÍAS CONFIGURACIÓN DE LAS TECLAS Y SOLUCIONES El kit dispone de 2 relés (relé 1 y relé 2) para cada unidad externa conectada. Es posible configurar el funcionamiento cuando no hay ninguna llamada en curso (instalación en reposo) o durante una llamada.
  • Página 75: Tecla Privacidad / Doctor

    MT KIT 12 • TECLA PRIVACIDAD / DOCTOR Seleccionar el modo cuya función se desea • La función Privacidad permite excluir la llamada desde la unidad modificar con las teclas y confirmarlo pulsando externa o la intercomunicante. la tecla • La función Doctor permite accionar automáticamente el abrepuertas (relé...
  • Página 76 GROUP S.P.A. • Intercomunicante: • TECLAS 2 - 3 - 4 - 5 asociar la tecla a una unidad interna. Las teclas 2, 3, 4 y 5 se pueden programar de la INTERCOM X (véase punto 14 B). misma manera. A continuación, se describe cómo programar la tecla 2.
  • Página 77: Activación De La Respuesta Automática

    MT KIT 12 ACTIVACIÓN DE LA REPETICIÓN DEL TIMBRE ACTIVACIÓN DE LA RESPUESTA AUTOMÁTICA Si esta función está activada, el audio se activa Si esta función está activada, el timbre se repite tres automáticamente cuando se produce una llamada. veces cuando se produce una llamada. Desde el menú...
  • Página 78: Visualiza Informaciones

    GROUP S.P.A. CONFIGURACIÓN DE LOS TIEMPOS DE LLAMADA VISUALIZA INFORMACIONES En este menú es posible modificar: • Tiempo espera respuesta: tiempo máximo de espera de una Desde el menú Instalador (tecla 1), acceder al menú respuesta cuya superación implica la interrupción de la “Programaciones especiales”...
  • Página 79: Reajuste Configuración

    MT KIT 12 Modificar el valor con las teclas Confirmar la selección pulsando la tecla Pulsar la tecla para salir y guardar las modificaciones. Si las operaciones de configuración han terminado, inhabilitar el menú Instalador. MENÚ PROGRAMA TIPO DE RED REAJUSTE CONFIGURACIÓN Desde el menú...
  • Página 94: Schéma Pwk/07 : Utilisation Répétiteur Passif Art. 1396 Entre La Plaque De Rue Et Le Pont Art. 1398

    GROUP S.P.A. PWK/07 Utilizzo repeater passivo Art. 1396 tra il posto esterno e il ponte Art. 1398. Use of the passive repeater Art. 1396 between the external unit and the bridge Art. 1398. Utilisation répétiteur passif Art. 1396 entre la plaque de rue et le pont Art. 1398. Gebruik van de passieve versterker art.
  • Página 97: Variante Pw/Aaa : Connexion Relais Du Module Numéro De Rue (Relais 2)

    MT KIT 12 PW/AAA Variante collegamento relé del modulo numero civico (relé 2). Vedi punto 13 Variant with house number module relay connection (relay 2). See paragraph 13 Variante connexion relais du module numéro de rue (relais 2). Voir point 13 Aansluitvariant relais met huisnummermodule (relais 2).
  • Página 98: Variante Pw/Aab : Connexion Relais Temporisé

    GROUP S.P.A. PW/AAB Variante collegamento relé temporizzato. Variante Anschluss eines Zeitschaltrelais. Variant with timed relay connection (Request to exit). Variante para la conexión de un relé temporizado Variante de ligação de relé com temporizador Variante connexion relais temporisé. Aansluitvariant tijdrelais. PW/AAC Variante contatto segnalazione porta aperta.
  • Página 99: Variante Pour Emploi Réseau Rc Pour Filtre Gâche Sur Ontacts Du Relais 1 Ou Relais

    MT KIT 12 Variante per utilizzo rete RC per filtro serratura sui contatti del relé 1 o relé 2. Variant using RC network for door-release filter on relay 1 or relay 2 contacts. Variante pour emploi réseau RC pour filtre gâche sur contacts du relais 1 ou relais 2. Variant voor het gebruik van het RC-net ontstoorfilter op de contacten van het relais 1 of relais 2.

Tabla de contenido