Resumen de contenidos para Comelit IPower MT KIT 12
Página 2
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force. • All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the original ones.
Página 8
GROUP S.P.A. ÍNDICE Montaje del bastidor de la unidad externa Pág. 10 Cableado desde el alimentador art. 1397 hasta la unidad externa Pág. 11 Cerradura de CA (relé 1) Pág. 12 Cerradura de CC (relé 1) Pág. 13 Mando local temporizado de la cerradura (relé 1) Pág.
GROUP S.P.A. Montaggio telaio posto esterno. Installing the external unit frame. Montage châssis plaque de rue. Montage van het frame van het entreepaneel. Montage der Türstation-Grundplatte. Montaje del bastidor de la unidad externa. Montagem da armação do ponto externo. MT KIT 12...
UTP5 cat. 5 0,2 mm (Ø 0.5 mm AWG 24) 0,5 mm (Ø 0.8 mm AWG 20) 10 m Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm (Ø 0.8 mm AWG 20) 10 m 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 25 m Comelit Art.
MT KIT 12 Tabel instellingen dipswitches entreepaneel Tabla de configuración de los interruptores DIP de la unidad externa Einstelltabelle der Dipschalter der Türstation Tabela de configurações do dip switch do ponto externo MT KIT 12...
(Ø 0.5 mm AWG 24) 400 m 0,5 mm (Ø 0.8 mm AWG 20) 10 m 130 m 60 m A + B Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm (Ø 0.8 mm AWG 20) 10 m 150 m 70 m 450 m 1 mm (Ø...
Página 23
MT KIT 12 Estensione massima unità abitativa * servita dal ponte Art. 1398: 300m circa. Attenzione! I gruppi di continuità impediscono il passaggio del segnale. L’insieme di tutti i punti di connessione (prese elettriche e ponti Art. 1398) utilizzabili per il sistema deve trovarsi in ingresso o in uscita del gruppo di continuità.
MT KIT 12 Störungsanzeigen und mögliche Abhilfen. Segnalazione anomalie e possibili soluzioni. Señalización de anomalías y soluciones Fault indication and troubleshooting. Indicação de anomalias e possíveis soluções. Signalisation anomalies et solutions possibles. Storingssignaleringen en mogelijke oplossingen. In caso di connessione mancante attendere 1 minuto. Se la segnalazione si ripresenta assicurarsi: •...
GROUP S.P.A. PROGRAMACIÓN DEL IDIOMA DE LOS MENÚS DESCRIPCIÓN DEL MENÚ INSTALADOR Cuando se accede al menú por primera vez (tecla 1),se solicita que se elija el idioma. Seleccionar el idioma deseado con las teclas Título del menú actualmente abierto. Título del menú...
MT KIT 12 CONFIGURACIÓN DE LA CONTRASEÑA DEL MÓDEM Introducir la contraseña del puente conectado a la vivienda deseada (punto 14C) modificando el número seleccionado con las teclas . Para Desde el menú Instalador (tecla 1), acceder al menú pasar al número siguiente o precedente, pulsar las “Configura monitor”...
GROUP S.P.A. SEÑALIZACIÓN DE ANOMALÍAS CONFIGURACIÓN DE LAS TECLAS Y SOLUCIONES El kit dispone de 2 relés (relé 1 y relé 2) para cada unidad externa conectada. Es posible configurar el funcionamiento cuando no hay ninguna llamada en curso (instalación en reposo) o durante una llamada.
MT KIT 12 • TECLA PRIVACIDAD / DOCTOR Seleccionar el modo cuya función se desea • La función Privacidad permite excluir la llamada desde la unidad modificar con las teclas y confirmarlo pulsando externa o la intercomunicante. la tecla • La función Doctor permite accionar automáticamente el abrepuertas (relé...
Página 76
GROUP S.P.A. • Intercomunicante: • TECLAS 2 - 3 - 4 - 5 asociar la tecla a una unidad interna. Las teclas 2, 3, 4 y 5 se pueden programar de la INTERCOM X (véase punto 14 B). misma manera. A continuación, se describe cómo programar la tecla 2.
MT KIT 12 ACTIVACIÓN DE LA REPETICIÓN DEL TIMBRE ACTIVACIÓN DE LA RESPUESTA AUTOMÁTICA Si esta función está activada, el audio se activa Si esta función está activada, el timbre se repite tres automáticamente cuando se produce una llamada. veces cuando se produce una llamada. Desde el menú...
GROUP S.P.A. CONFIGURACIÓN DE LOS TIEMPOS DE LLAMADA VISUALIZA INFORMACIONES En este menú es posible modificar: • Tiempo espera respuesta: tiempo máximo de espera de una Desde el menú Instalador (tecla 1), acceder al menú respuesta cuya superación implica la interrupción de la “Programaciones especiales”...
MT KIT 12 Modificar el valor con las teclas Confirmar la selección pulsando la tecla Pulsar la tecla para salir y guardar las modificaciones. Si las operaciones de configuración han terminado, inhabilitar el menú Instalador. MENÚ PROGRAMA TIPO DE RED REAJUSTE CONFIGURACIÓN Desde el menú...
GROUP S.P.A. PWK/07 Utilizzo repeater passivo Art. 1396 tra il posto esterno e il ponte Art. 1398. Use of the passive repeater Art. 1396 between the external unit and the bridge Art. 1398. Utilisation répétiteur passif Art. 1396 entre la plaque de rue et le pont Art. 1398. Gebruik van de passieve versterker art.
MT KIT 12 PW/AAA Variante collegamento relé del modulo numero civico (relé 2). Vedi punto 13 Variant with house number module relay connection (relay 2). See paragraph 13 Variante connexion relais du module numéro de rue (relais 2). Voir point 13 Aansluitvariant relais met huisnummermodule (relais 2).
GROUP S.P.A. PW/AAB Variante collegamento relé temporizzato. Variante Anschluss eines Zeitschaltrelais. Variant with timed relay connection (Request to exit). Variante para la conexión de un relé temporizado Variante de ligação de relé com temporizador Variante connexion relais temporisé. Aansluitvariant tijdrelais. PW/AAC Variante contatto segnalazione porta aperta.
MT KIT 12 Variante per utilizzo rete RC per filtro serratura sui contatti del relé 1 o relé 2. Variant using RC network for door-release filter on relay 1 or relay 2 contacts. Variante pour emploi réseau RC pour filtre gâche sur contacts du relais 1 ou relais 2. Variant voor het gebruik van het RC-net ontstoorfilter op de contacten van het relais 1 of relais 2.