IT Sommario GENERALE 4 I II AVVERTENZE 5 INSTALLAZIONE 7 III III.1 INDICAZIONI PRELIMINARI 7 III.1.a TRATTAMENTO ARIA 9 III.2 INSTALLAZIONE SU MOBILI DI PROFONDITA’ FINO A 660 mm 10 III.2.a INSTALLAZIONE DEL PIANO AD INDUZIONE 11 III.2.b INDICAZIONI COSTRUTTIVE 13 ...
Página 76
C A P P E P E R C U C I N E GALVAMET S.r.l. UNIPERSONALE Viale dell'Industria 10 - 35014 Fontaniva (PD) - Italy T +39 049 5942144 - F +39 049 5940061 E-mail: info@galvamet.it - web: www.galvamet.it 76 ...
Página 79
EN Chapters GENERAL WARNINGS INSTALLATION III.1 PRELIMINARY INDICATIONS III.1.a AIR TREATMENT III.2 INSTALLATION ON UP TO 660 mm DEEP BASES III.2.a INDUCTION HOB INSTALLATION III.2.b EXECUTIVE DIRECTIONS III.3.c ASPIRATION UNIT ASSEMBLY ...
Página 80
EN CLEANING AND MAINTENANCE V.1 INDUCTION HOB CLEANING V.2 COOKER HOOD CLEANING TROUBLESHOOTING GUIDE DISCONTINUATION, DISASSEMBLY AND WASTE DISPOSAL 4 ...
Página 152
C A P P E P E R C U C I N E GALVAMET S.r.l. UNIPERSONALE Viale dell'Industria 10 - 35014 Fontaniva (PD) - Italy T +39 049 5942144 - F +39 049 5940061 E-mail: info@galvamet.it - web: www.galvamet.it 76 ...
Página 153
DE KompaKOne BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 230-240Vac - 50Hz 395.481.6...
Página 228
D U N S T A B Z U G S H A U B E N GALVAMET S.r.l. UNIPERSONALE Viale dell'Industria 10 - 35014 Fontaniva (PD) - Italy T +39 049 5942144 - F +39 049 5940061 E-mail: info@galvamet.it - web: www.galvamet.it 76 ...
Página 229
ES KompaKOne INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 230-240Vac - 50Hz 395.482.6...
Página 231
ES Sumario GENERAL 4 I ADVERTENCIAS 5 II INSTALACIÓN 7 III III.1 INDICACIONES PRELIMINARES 7 III.1.a TRATAMIENTO DEL AIRE 9 III.2 INSTALACIÓN EN MUEBLES CON UNA PROFUNDIDAD HASTA 660 mm 10 III.2.a INSTALACIÓN DE LA PLACA DE INDUCCIÓN 11 III.2.b INDICACIONES COSTRUCTIVAS 13 ...
ES GENERAL Estas instrucciones de utilización describen el aparato y su utilización. Este manual es parte integrante del aparato y, por lo tanto, deberá ser conservado con cuidado y acompañarlo SIEMPRE, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o si se coloca en otra instalación.
ES ADVERTENCIAS ATENCIÓN: Este aparato no ha sido diseñado para placas de gas. El aparato ha sido fabricado de conformidad con los estándares de seguridad en vigor. Su utilización no puede ser diferente de aquella para la que ha sido fabricado, es decir, placa de inducción para la cocción de alimentos instalado en cocinas domésticas con extractor de humos de la cocción.
Página 234
ES Cabe la posibilidad de incendio si las operaciones de limpieza no se realizan conforme a lo indicado en las instrucciones. El aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante su utilización. Tenga cuidado de no tocar los elementos calentadores. Los niños menores de 8 años deberán mantenerse alejados o vigilados continuamente.
ES INSTALACIÓN III.1 INDICACIONES PRELIMINARES Leer todo el manual de instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato. Para la instalación de los electrodomésticos es necesario el equipo de protección individual y una serie de herramientas como las indicadas en la Fig. 3.1. Fig.
Página 236
ES El recubrimiento del mueble se realizará con colas termorresistentes (100°C) de lo contrario, debido a la menor resistencia térmica, puede cambiar la forma y el color. Lo ideal es que el aparato se instale sin muebles en columna o paredes en ambos lados (Fig.
ES Debe tener una apertura de 5 mm como mínimo en la parte delantera (Fig. 3.5 medida a). Le recomendamos que instale el aparato solo después de haber montado el mueble alto para evitar daños en la placa de vidrio. Fig.
ES III.2 INSTALACIÓN EN MUEBLES CON UNA PROFUNDIDAD HASTA 660 mm Cuando abrirá la caja el instalador encontrará los elementos como aparecen en la Fig. 3.6. Para la instalación siga las instrucciones que se describen a continuación. Fig. 3.6 El racor de sustitución marcado en la parte de atrás con “2”...
ES III.2.a INSTALACIÓN DE LA PLACA DE INDUCCIÓN Para que los tubos del aire tengan el espacio necesario es importante instalar la placa de inducción con la línea media a más de 300mm de la pared (si la hubiera) por la parte de atrás. La placa de inducción se puede instalar de dos maneras, apoyada en la encimera o a ras de la encimera.
Página 240
ES Antes de fijar la placa de inducción, pegar por la parte de atrás del vidrio, la junta de poliuretano expandido suministrada con el aparato. ¡Atención! Está prohibido instalar la placa sin la junta Retirar la película protectora y pegar la junta a 2mm del borde del vidrio (A=2mm), en los 4 lados sin superponerla en las esquinas (Fig.
ES III.2.b INDICACIONES COSTRUCTIVAS La base del mueble tendrá una abertura en el fundo, como se indica en la Fig. 3.13 y si necesario la parte de atrás. Si el filtro de plasma (disponible como opcional) no está previsto la abertura puede medir 660 mm de anchura. Fig.
Página 242
ES El paso sucesivo es determinar la salida de humos de extracción en función de las necesidades de instalación (Fig. 3.15). Fig. 3.15 La salida del aire puede estar a la derecha o a la izquierda del mueble. Para llevar a cabo esta operación es necesario quitar la cobertura (Fig.
ES III.3.c MONTAJE CAJA DE VENTILACIÓN Una vez definida la posición de la unidad de extracción, colocarla dentro de la salida de humos de la base del mueble realizada precedentemente (Fig. 3.13), asegurándose de encajar la parte superior (Fig. 3.17-X) en el racor fijo (Fig. 3.17-Y). Fig.
Página 244
ES Llegados a este punto se llevará a cabo el empalme desde la salida del ventilador hasta el exterior para la descarga de humos con el racor incluido (Fig. 3.19). Fig. 3.19 Para colocar la salida de humos en la posición deseada es necesario instalar el tubo comprando racores por separado (Fig.
ES III.3 INSTALACIÓN EN MUEBLES CON UNA PROFUNDIDAD HASTA 750mm Para muebles con una profundidad de 660mm la única forma es la descrita en el apartado III.3.b. Si tiene una base con una profundidad superior a 660mm además de la disposición precedente se puede aumentar la profundidad para los cajones gracias a la sustitución del racor identificado con “1”...
Página 246
ES Quitar el racor “1” Para realizar esta operación es necesario quitar todos los tornillos de fijación del racor que se indican en las Fig. 3.21 Fig. 3.21 Desmontar el racor 1 quitando los tornillos en la pared inclinada (Fig. 3.22). Fig.
Página 247
ES Una vez que se han quitado los tornillos, el racor queda fijo al sistema gracias al broche de presión de plástico (Fig.3.23). Es necesario desacoplar el pasador con la ayuda de un destornillador, luego proceder con la eliminación. Fig. 3.23 Ahora que se ha eliminado el racor de la unidad de aspiracion, es necesario desmontar la extensión del accesorio 1 y volver a montarlo en el accesorio 2 mediante los 6 tornillos que unen las dos placas, como se muestra en la Fig.
Página 248
ES Fig. 3.25 Luego proceda a apretar los 4 tornillos previamente extraídos (Fig. 3.26) Fig. 3.26 Vuelva a ensamblar la cubierta angular en la posición más retrasada para cubrir el espacio que deja la nueva conexión y atornille los siete tornillos indicados en la Fig.
Página 249
ES Fig. 3.27 Con el racor nuevo montado las dimensiones una vez realizada la instalación serán las indicadas en la Fig. 3.23 Fig. 3.28 21 ...
ES III.3.a INSTALACIÓN DE LA PLACA DE INDUCCIÓN Para que los tubos del aire tengan el espacio necesario es importante instalar la placa de inducción con la línea media a más de 360mm de la pared (si la hubiera) por la parte de atrás. La placa de inducción se puede instalar de dos maneras, apoyada en la encimera o a ras de la encimera.
Página 251
ES Antes de fijar la placa de inducción, pegar por la parte de atrás del vidrio, la junta de poliuretano expandido suministrada con el aparato. ¡Atención! Está prohibido instalar la placa sin la junta Retirar la película protectora y pegar la junta a 2mm del borde del vidrio (A=2mm), en los 4 lados sin superponerla en las esquinas (Fig.
ES III.3.b INDICACIONES CONTRUCTIVAS La base del mueble tendrá que quedar al menos, como se indica en la Fig. 3.30 y si es necesario sin la parte de atrás. Si el filtro de plasma (disponible como opcional) no esta previsto el corte puede ser reducido a 660mm de anchura.
Página 253
ES Fig. 3.31 introducción este sistema extractor implica una longitud máxima para los cajones (si los hubiera) debajo de la placa de cocción: (Fig. 3.31) Profundidad cajones de arriba = 450mm Profundidad último cajón 350mm El paso sucesivo es determinar la salida de humos de extracción en función de las necesidades de instalación (Fig.
ES (Fig. 3.16-Y), invertir la salida del ventilador. A continuación, realizar las operaciones en sentido contrario, es decir, colocar la tapa (Fig. 3.16-Y) por el otro lado y volver a colocar la cobertura (Fig. 3.16-X). Se puede colocar la salida de humos por la parte posterior o frontal conectando una curva específica no suministrada.
Página 255
ES Fijar la cobertura en el tubo vertical (Fig. 3.17-b) con los tornillos correspondientes suministrados. Fig.3.17-b Llegados a este punto se llevará a cabo el empalme desde la salida del ventilador hasta el exterior para la descarga de humos con el racor incluido. 3.18). Fig.
ES III.4 INSTALACIÓN EN MUEBLES CON UNA PROFUNDIDAD HASTA 810mm Cuando abrirá la caja el instalador encontrará los elementos como aparecen en la Fig. 3.6. Deberá seguir el modo de instalación que se describe a continuación. Fig. 3.6 El racor identificado con "2" en la parte posterior no se usa en esta configuración.
ES III.2.a INSTALACIÓN DE LA PLACA DE INDUCCIÓN Para que los tubos del aire tengan el espacio necesario es importante instalar la placa de inducción con la línea media a más de 450mm de la pared (si la hubiera) por la parte de atrás. La placa de inducción se puede instalar de dos maneras, apoyada en la encimera o a ras de la encimera.
Página 259
ES Antes de fijar la placa de inducción, pegar por la parte de atrás del vidrio, la junta de poliuretano expandido suministrada con el aparato. ¡Atención! Está prohibido instalar la placa sin la junta Retirar la película protectora y pegar la junta a 2mm del borde del vidrio (A=2mm), en los 4 lados sin superponerla en las esquinas (Fig.
ES III.2.b INDICACIONES CONSTRUCTIVAS La base del mueble tendrá que quedar al menos, como se indica en la Fig. 3.34 y si es posible sin la parte de atrás. Fig. 3.34 introducción este sistema extractor implica una longitud máxima para los cajones (si los hubiera) debajo de la placa de cocción: (Fig.
Página 261
ES El paso sucesivo es determinar la salida de humos de extracción en función de las necesidades de instalación (Fig. 3.36). Fig. 3.36 La salida del aire puede estar a la derecha o a la izquierda del mueble. Para llevar a acabo esta operación es necesario quitar la cobertura (Fig.
ES III.3.c MONTAJE CAJA DE VENTILACIÓN Una vez definida la posición de la unidad de extracción, colocarla dentro de la base del mueble realizada precedentemente (Fig. 3.34), asegúrese de encajar la parte superior (Fig. 36-X) en el racor fijo (Fig. 3.36-Y). Fig. 3.37 Fijar la cobertura en el tubo vertical (Fig. 3.38) con los tornillos correspondientes suministrados.
Página 263
ES Llegados a este punto se llevará a cabo el empalme desde la salida del ventilador hasta el exterior para la descarga de humos con el racor incluido. 3.18. Fig. 3.18 Para colocar la salida de humos en la posición deseada es necesario instalar el tubo comprando racores por separado (Fig.
ES III.5 INSTALACIÓN EN MUEBLES CON UNA PROFUNDIDAD SUPERIOR A 810mm Para muebles con una profundidad de 810 mm la única forma es la descrita en el apartado III.4. Si tiene una base con una profundidad superior a 810mm además de la disposición precedente se puede aumentar la profundidad para los cajones gracias a la sustitución del racor identificado con “1”...
Página 265
ES Quitar el racor “1” Para realizar esta operación es necesario quitar todos los tornillos de fijación del racor que se indican en las Fig. 3.21 Fig. 3.21 Una vez que se ha retirado la cubierta angular, retire la unión 1 quitando los tornillos en la pared inclinada como se muestra en la Fig.
Página 266
ES Una vez que se han quitado los tornillos, el racor queda fijo al sistema gracias al broche de presión de plástico (Fig.3.23). Es necesario desacoplar el pasador con la ayuda de un destornillador, luego proceder con la eliminación. Fig. 3.23 Ahora que se ha eliminado el racor de la unidad de aspiracion, es necesario desmontar la extensión del accesorio 1 y volver a montarlo en el accesorio 2 mediante los 6 tornillos que unen las dos placas, como se muestra en la Fig.
Página 267
ES Fig. 3.25 Luego proceda a apretar los 4 tornillos previamente extraídos (Fig. 3.26) Fig. 3.26 39 ...
Página 268
ES Vuelva a ensamblar la cubierta angular en la posición más retrasada para cubrir el espacio que deja la nueva conexión y atornille los siete tornillos indicados en la Fig. 3.27. Fig. 3.27 Con el racor nuevo montado las dimensiones una vez realizada la instalación serán las indicadas en la Fig.
ES III.3.a INSTALACIÓN DE LA PLACA DE INDUCCIÓN Para que los tubos del aire tengan el espacio necesario es importante instalar la placa de inducción con la línea media a más de 360mm de la pared (si la hubiera) por la parte de atrás. La placa de inducción se puede instalar de dos maneras, apoyada en la encimera o a ras de la encimera.
Página 270
ES Antes de fijar la placa de inducción, pegar por la parte de atrás del vidrio, la junta de poliuretano expandido suministrada con el aparato. ¡Atención! Está prohibido instalar la placa sin la junta Retirar la película protectora y pegar la junta a 2mm del borde del vidrio (A=2mm), en los 4 lados sin superponerla en las esquinas (Fig.
ES III.3.b INDICACIONES CONSTRUCTIVAS La base del mueble tendrá que quedar al menos, como se indica en la Fig. 3.34 y si es posible sin la parte de atrás. Fig. 3.34 La introducción de este sistema extractor implica una longitud máxima para los cajones (si los hubiera) debajo de la placa de cocción: (Fig.
Página 272
ES El paso sucesivo es determinar la salida de humos de extracción en función de las necesidades de instalación (Fig. 3.36). Fig. 3.36 La salida del aire puede estar a la derecha o a la izquierda del mueble. Para llevar a acabo esta operación es necesario quitar la cobertura (Fig.
ES III.3.c MONTAJE CAJA DE VENTILACIÓN Una vez definida la posición de la unidad de extracción, colocarla dentro de la salida de humos de la base del mueble realizada precedentemente (Fig. 3.29), asegúrese de encajar la parte superior (Fig. 3.17-X) en el racor fijo (Fig. 3.17-Y). Fig.
Página 274
ES Llegados a este punto se llevará a cabo el empalme desde la salida del ventilador hasta el exterior para la descarga de humos con el racor incluido.Fig 3.18. Fig. 3.18 Para colocar la salida de humos en la posición deseada es necesario instalar el tubo comprando racores por separado (Fig.
ES III.6 CONEXIÓN ELÉCTRICA La conexión eléctrica se llevará a cabo SOLO por técnicos especializados. La protección eléctrica de la conexión eléctrica antes del aparato deberá respetar las normas vigentes. ¡Atención! Asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) que se indican en la placa de datos que se encuentra en el interior del aparato se corresponden con las disponibles en el lugar de instalación.
Página 276
ES Mediante conexión fija a la red, colocando un interruptor bipolar que asegure la desconexión de la red eléctrica, con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III, conforme a las reglas de instalación (Fig. 4.2). Fig.
Página 277
ES situadas en la parte inferior de cada lado de la placa de cocción y en el tubo superior de extracción. Para la conexión usar cables H05V2V2-F y seguir el siguiente esquema de conexión: LINEA MARRON TERRA AMARILLO/VERDE NEUTRO N AZUL ...
ES FUNCIONAMIENTO IV.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA PLACA DE INDUCCIÓN Tensión de alimentación 220-240Vac Frecuencia de alimentación 50/60Hz 7400W Ø 16 cm / 1,2 kW (P=1,4 kW) Ø 20 cm / 2,3 kW (P=3,0 kW) 19x21 cm / 1,6 kW (P=1,85 kW) 19x21 cm / 2,1 kW (P1=2,3 kW;...
ES IV.2 OLLAS ADECUADAS PARA LA COCCIÓN La zona de cocción de inducción funciona perfectamente cuando se utilizan las ollas adecuadas (Fig. 5.1) y cuando se respetan las medidas adecuadas de las ollas que se corresponden con la zona de trabajo de la inducción. Fig.
ES IV.3 FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE INDUCCIÓN Las zonas de cocción por inducción son muy eficientes. El calor se crea directamente en la base de la olla, donde más sirve, a través de la superficie de vidrio, sin dispersiones inútiles.
ES MANDOS Los mandos de la placa de inducción se muestran en la Fig. 5.2. Sus funciones se indican en la: Fig. 5.2 Fig. 30 A. ENCENDIDO (ON)/APAGADO (OFF) zona de cocción B. ENCENDIDO (ON)/APAGADO (OFF) bloqueo C. ENCENDIDO (ON)/APAGADO (OFF) zona de cocción D.
ES APAGADO DE LAS ZONAS DE COCCIÓN La zona de cocción elegida deberá estar activada. Tocar hasta que el valor en la pantalla sea . Transcurridos 10 segundos, la zona de cocción se apagará. APAGADO RÁPIDO La zona de cocción elegida deberá estar activada. ...
ES FUNCIÓN PROTECCIÓN NIÑOS Activando esta función se puede impedir que los niños utilicen las zonas de cocción. Se puede activar solo si no hay ninguna zona de cocción seleccionada o funcionando. Activación Tocar para encender el mando. Todas las pantallas mostrarán . ...
ES FUNCIÓN PUENTE (zona 14 y 15) Con esta función se pueden gestionar dos zonas con el mismo tamaño. Las dos zonas se activan en el mismo instante y se controlan tocando solo en una de ellas. Activación Ya sea que las dos zonas de cocción funcionen con un nivel diferente o que tengan el nivel 0, tocar a la vez de las respectivas zonas de cocción;...
ES FUNCIÓN COCCIÓN RÁPIDA Se puede usar esta función para una cocción rápida. Aumentando la potencia se pueden calentar rápidamente incluso grandes cantidades de alimento. Después de ser seleccionada, la potencia adicional permanecerá activada durante 10 minutos, a continuación pasará automáticamente al nivel de cocción 9. Activación ...
ES SISTEMA POWER MANAGEMENT El sistema Power Management distribuye la potencia disponible entre las zonas de cocción colocadas en pareja (Fig. 5.3), suministrando la potencia máxima a una zona de cocción y reduciendo automáticamente la potencia disponible en la otra zona de cocción. La pantalla de la segunda zona de cocción alterna, durante algunos segundos, la potencia de cocción seleccionada y la potencia limitada.
ES SISTEMA DE SEGURIDAD CONTRA EL SOBRECALENTAMIENTO La placa de inducción está dotada con un sistema de seguridad contra el sobrecalentamiento, que protege la parte electrónica de los daños. Este sistema de seguridad funciona en muchos niveles. Cuando la temperatura de la zona de cocción alcanza niveles muy altos, se activa primero el ventilador con dos niveles.
ES Tiempo residual El Tiempo de cocción residual se puede volver a seleccionar tocando la zona de cocción deseada y después ; o accionando a la vez varias veces los mandos . El tiempo que aparecerá será el de la zona en cuya pantalla el punto decimal se ilumina de manera intermitente.
ES Desactivación Al finalizar el tiempo programado, se enciende la señal acústica a intervalos, que se puede apagar tocando cualquier sensor o se apaga sola transcurridos 2 minutos. Si desea apagar el avisador antes del tiempo programado: Si el mando está apagado: tocar ...
Página 290
ES Después de la última acción se encienden todas las pantallas de las zonas de cocción mostrando: → Zonas de cocción configuradas → Zonas de cocción no configuradas Procedimiento para cancelar la configuración Después de entrar en el menù de configuración/cancelación: ...
ES NIVELES DE COCCIÓN Las zonas de cocción tienen nueve niveles diferentes de potencia. En la tabla se describen los ejemplos para cada configuración. NIVEL TIPO DE COCCIÓN Apagado, uso del calor residual Mantener la comida caliente, cocción de pequeñas cantidades de comida Cocción lenta (continua la cocción después de calentarla con una temperatura fuerte) Cocción lenta de grandes cantidades.
ES IV.4 FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA EXTRACTORA Para encender la campana, sobre todo, deberá abrir uno o dos flap según sea necesario (Fig. 5.4) Fig. 5.4 Para abrir los flap presionar en cualquier punto de la zona externa del mismo (Fig. 5.5). Fig.
ES No apoye ningún objeto encima del borde decorativo y de los flap de la campana (Fig. 5.7). Fig. 5.7 Los mandos táctiles se encuentran situados delante de la campana y se componen de 4 mandos y una pantalla central (Fig. 5.8). Fig.
ES FUNCIÓN LIMPIEZA La campana extractora tiene una función que inhibe los mandos táctiles para realizar la limpieza de la placa sin activar las funciones de dicha campana. La función se activa presionando el mando T2 durante 5seg. El mando táctil permanecerá inhibido durante un minuto para realizar la limpieza de la placa.
ES FUNCIÓN AVISO LIMPIEZA FILTRO ANTI GRASA Al apagar la campana después de 30 horas de funcionamiento, la pantalla mostrará la letra “G” durante 30 segundos para avisar que es necesario limpiar los filtros anti grasa. Para restablecer el temporizador mantenga pulsado el botón T3 durante 5 seg con el extractor apagado, de lo contrario el dispositivo activará...
Página 296
ES Se recomienda colocar el contenedor para la recogida de líquidos como indica la flecha. Fig. 5.8 Para optimizar la operación también se recomienda secar todo el interior de la campana, por lo tanto, abrir el flap derecho (Fig. 5.9-X) quitar por orden el filtro anti grasa de la (Fig.
ES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desconectar la alimentación eléctrica de la campana (fig. 1-2 capítulo ADVERTENCIAS). V.1 LIMPIEZA DE LA PLACA DE INDUCCIÓN La superficie de vidrio deberá limpiarse después de cada utilización, ya que las manchas se queman en la superficie caliente.
Página 298
ES La suciedad obstinada o quemada se elimina con detergentes específicos para la limpieza de superficies en vidrio o con el raspador. Tenga cuidado para que la parte de plástico, no toque la placa de cocción caliente (Fig. 6.4). ¡Atención! ¡Tenga cuidado para no hacerse daño cuando use el raspador! Fig.
ES V.2 LIMPIEZA DE LA CAMPANA EXTRACTORA Deberá limpiar la campana inmediatamente después de su instalación y deberá retirar el material de protección para eliminar cualquier residuo de cola o de impurezas en general. Es necesario limpiar la campana con frecuencia, por dentro y por fuera (al menos una vez al mes).
Página 300
ES Limpieza ordinaria La limpieza ordinaria se llevará a cabo antes de que se acumule una cantidad de suciedad que puede causar fenómenos abrasivos. Antes de llevar a cabo la limpieza, es necesario quitar las partículas de polvo con ...
ES GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ¡Advertencia! Durante el periodo de garantía solo el Servicio de Asistencia Autorizado podrá llevar a cabo las reparaciones. ¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desconectar la alimentación eléctrica de la campana (fig.
Página 302
ES Potencia errónea. Póngase en contacto con el centro de asistencia Módulo de inducción defectuoso. técnica autorizado, especificando el código de error Sobretensión de alimentación. Versión del software incompatible entre Póngase en contacto con el centro de asistencia técnica el mando y el módulo de inducción. autorizado, especificando el código de error Ventilador defectuoso.
ES PUESTA FUERA DE USO, DESMANTELAMIENTO Y ELIMINACIÓN PUESTA FUERA DE USO Con puesta fuera de uso se entiende la puesta fuera de funcionamiento definitiva y el desmantelamiento del aparato. Después de la puesta fuera de uso, el aparato puede ser incorporado en otro mueble, vendido privadamente o eliminado.
Página 304
C A P P E P E R C U C I N E GALVAMET S.r.l. UNIPERSONALE Viale dell'Industria 10 - 35014 Fontaniva (PD) - Italy T +39 049 5942144 - F +39 049 5940061 E-mail: info@galvamet.it - web: www.galvamet.it 76 ...
Página 305
FR KompaKOne MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN 230-240Vac - 50Hz 395.497.6...
Página 307
FR Sommaire GÉNÉRALITÉS 4 I II MISES EN GARDE 5 III INSTALLATION 7 III.1 INDICATIONS PRÉLIMINAIRES 7 III.1.a TRAITEMENT AIR 9 III.2 INSTALLATION SUR MEUBLES D’UNE PROFONDEUR JUSQU'À 660 mm 10 III.2.a INSTALLATION DU PLAN À INDUCTION 11 III.2.b INDICATIONS DE CONSTRUCTION 13 ...
Página 380
H O T T E S P O U R C U I S I N E S GALVAMET S.r.l. UNIPERSONALE Viale dell'Industria 10 - 35014 Fontaniva (PD) - Italy T +39 049 5942144 - F +39 049 5940061 E-mail: info@galvamet.it - web: www.galvamet.it 76 ...