Tabla de contenido
  • English

    • Tabla de Contenido
    • Overview

      • Intended Use
      • Warnings
        • Check of the Functioning
        • Cleaning and Maintenance
    • Functioning of the Stimulator

      • Set up of the Stimulator
        • Check List of the Parts
        • Battery Installation / Change
        • Cables Connection
      • Stimulator's Switch on / off
      • Set up Modification
      • Current / Charge Selection
      • Display
      • Side Control
      • Safety Features
        • Current Self Limitation at Switching on
        • Sound Tone
        • Set / Supplied Current
        • Disconnection Alarm
        • Safety" Button
        • Precision" Feature
        • Exhausted Battery
        • Self Switching off
    • Instructions for Use

      • Use of the Device
      • Check of the Functioning
      • Conditions of Use, Cleaning and Maintenance
      • Accessories
    • Technical Data

      • General Information
      • Output Waveform
      • Precision
      • Classification
      • Liability
      • Waste Disposal and Conformity to the WEEE Directive
      • Transport and Storage
      • Batch and Year of Manufacturing
      • Electromagnetic Compatibility
    • Regulatory Issues

      • Applied Standards
      • Declaration of Conformity
    • Warranty

  • Italiano

    • Generalità

      • Destinazione D'uso
      • Avvertenze
        • Verifiche Prima Dell'utilizzo
        • Uso Dello Stimolatore
        • Manutenzione E Pulizia
    • Funzionamento Dello Stimolatore

      • Preparazione Dell'apparecchio Per L'uso
        • Verifica Della Lista Parti
        • Installazione/Sostituzione Della Batteria
        • Collegamento Dei Cavi
      • Accensione/Spegnimento Dell'apparecchio
      • Modifica Dei Parametri DI Funzionamento
      • Selezione Della Quantità DI Carica O Della Corrente
      • Lettura del Display
      • Tasto Laterale (Side Control)
      • Funzioni DI Sicurezza
        • Autolimitazione Della Corrente All'accensione
        • Tonalità Sonora
        • Corrente Impostata/Erogata
        • Allarme DI Disconnessione
        • Tasto "Safety
        • Funzione "Precisione
        • Batteria Scarica
        • Autospegnimento
    • Modalità D'uso

      • Uso Dell'apparecchio
      • Verifica del Funzionamento
      • Condizioni D'uso, Manutenzione E Pulizia
        • Accessori
    • Descrizione Tecnica

      • Informazioni Generali
      • Forma D'onda DI Uscita
        • Precisione
      • Classificazione
      • Responsabilità
      • Smaltimento E Conformità Alla Direttiva RAEE
      • Condizioni Ambientali DI Trasporto Ed Immagazzinamento
      • Lotto E Anno DI Fabbricazione
      • Compatibilità Elettromagnetica
      • Ambiente Elettromagnetico - Guida
    • Aspetti Regolatori

      • Norme DI Riferimento Applicate
      • Dichiarazione DI Conformità
    • Garanzia

  • Français

    • Generalites

      • Cas D'emploi
      • Mise en Garde
      • Verification du Fonctionnement
    • Utilisation et Reglages du Stimulateur

      • Entretien et Nettoyage
      • Préparation de L'appareil
      • Préparation du Stimulateur
        • Vérification des Éléments
        • Mise en Place/ Remplacement de Batterie
        • Connexion des Câbles
      • Mise Sous Tension du Stimulateur
      • Modification des Réglages
      • Sélection de la Charge Électrique ou de la Quantité de Courant
      • Ecran
      • Bouton de Contrôle Latéral
      • Sécurités
        • Limitation De L'intensité À La Mise Sous-Tension
        • Signal Sonore
        • Courant Affiché/ Délivré
        • Alarme de Déconnexion
        • Bouton "Safety" - Sécurité
        • Fonction "Précision
        • Indicateur de Batterie
        • Arrêt Automatique
    • Precautions D'emploi

      • Utilisation du Stimulateur
      • Contrôle du Fonctionnement
      • Mode D'emploi, Entretien et Nettoyage
      • Accessoires
    • Informations Techniques

      • Caractéristiques Générales
      • Forme de L'onde de Sortie
      • Précision
      • Classification
      • Responsabilité
      • Élimination et Conformité à la Directive DEEE
      • Transport et Stockage
      • Lot et Date de Fabrication
      • Compatibilité Electromagnetique
    • Réglementation

      • Normes Appliquables
      • Déclaration de Conformité
    • Garantie

  • Deutsch

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User manual / Manuale d'uso / Manuel de l'utilisateur
Benutzerhandbuch / Manual de usuario
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VYGON PLEXYGON

  • Página 1 User manual / Manuale d’uso / Manuel de l’utilisateur Benutzerhandbuch / Manual de usuario...
  • Página 2 ENGLISH - pp. 1-20 ITALIANO - pag. 21-40 Electric cable with three poles plug (1a), Cavo elettrico con presa tripolare (1a), Electrode lead (1b) and Needle lead (1c). Connettore per elettrodo (1b) e Connettore Display per ago (1c). Current or charge; Display Sound tones (enabled or disabled) Corrente o quantità...
  • Página 83 ÍNDICE 1. GENERALIDADES . 1 .1 Uso Previsto . . . . . . . . . . . . . . . 1 .2 Advertencias .
  • Página 84: Generalidades

    Las notas de advertencia se señalan en los parráfos siguientes con el símbolo Verificación del funcionamiento - Si Plexygon no funciona tal como se describe en este manual, no lo utilice y solicite asistencia técnica. - El usuario debe asegurarse de que el producto es seguro y está íntegro antes de usarlo. Realice las verificaciones tal como se especifican en el...
  • Página 85: Mantenimento Y Limpieza

    - Ya que no es un producto estéril, no lo tenga en una zona estéril ni tampoco en contacto con personal estéril. - El uso del estimulador puede interferir con el funcionamiento de un marcapasos u otro estimulador implantado o conectado al paciente . - Los dispositivos móviles de comunicación por radiofrecuencia (incluidos los cables para antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del dispositivo, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, el rendimiento del...
  • Página 86: Uso Y Ajuste Del Estimulador

    2. USO Y AJUSTE DEL ESTIMULADOR Preparación del aparato 2.1.1 Verificación de los elementos Comprobar que el maletín contiene, además del aparato, los siguientes accesorios: 1 cable que permite conectar, por un lado, el estimulador a la aguja y, por otro, el estimulador al electrodo paciente, 1 pila alcalina 9V-500 mAh (tipo 6LR61);...
  • Página 87: Selección De La Carga Eléctrica O De La Cantidad De Corriente

    ranurado del panel en el sentido de las manecillas del reloj o en el sentido inverso de las manecillas del reloj. Al pulsar una vez más el botón µS / MODE, se confirma la selección y el siguiente parámetro se selecciona. La secuencia de las selecciones libres es la siguiente: Frecuencia : Opciones posibles: 2 –...
  • Página 88 La variación posible de la corriente se extiende de: 0 a 4 mA para una duración de impulso de 300 µs (o de 0 a 1200 nC), 0 a 5 mA para una duración de impulso de 100 µs (o de 0 a 500 nC), 0 a 6 mA para una duración de impulso de 50 µs (o de 0 a 300 nC). Cada impulso liberado viene acompañado de un sonido . Dicho sonido aumenta de una tonalidad por cada 0,1mA entre 1,0 mA y 0,5 mA . Por razones de seguridad, no es posible, sea cual sea la corriente o la duración, producir una corriente superior a 2,0 mA (o una carga equivalente) antes de haber introducido la aguja en el paciente (referirse al párrafo 2.7.1).
  • Página 89: Botón De Control Lateral

    Botón de control lateral El botón de control puede activarse pulsando la parte superior del botón durante dos segundos por lo menos . La activación de este modo de control ya no permite el control a partir del botón ranurado; dicha elección se visualiza en la pantalla con la desaparición del símbolo y la aparición del símbolo El control lateral sustituye el botón ranurado: cada pulsación en la parte...
  • Página 90: Visualización / Liberación De Corriente

    2.7.3 Visualización / liberación de corriente El estimulador controla y corrige de manera continua y automática la corriente liberada efectivamente con respecto a la corriente seleccionada . La corriente visualizada no es sólo la seleccionada, sino también la liberada, salvo durante los cuatro primeros segundos de la variación de la corriente seleccionada (ver párrafo 2.5) En caso de que los picos de resistencia impidan que el estimulador libere efectivamente la corriente seleccionada, el número visualizado comienza a...
  • Página 91: Parada Automática

    Tras la primera aparición de este indicador, el dispositivo se encuentra en condiciones de garantizar sus funciones por lo menos durante 2 horas continuas . Sustituir la batería lo antes posible, y en todo caso antes de practicar bloqueos en otro paciente . 2.7.8 Parada automática En caso de que la corriente siga siendo cero durante 15 minutos y si no se...
  • Página 92: Control De Funcionamiento

    La dosis total de anestésicos podrá inyectarse tras comprobar la efectividad de la dosis de prueba. Se podrá aplicar el mismo método de búsqueda a todos los nervios indispensables para la ejecución completa del bloqueo . Ya que no es un producto estéril, no lo tenga en una zona estéril ni tampoco en contacto con personal estéril. 3.2 Control de funcionamiento Cuando el estimulador se pone en tensión, se visualizan las siguientes indicaciones en la pantalla: 300 µs indica la selección de una duración de 300 µs;...
  • Página 93: Condiciones De Empleo, Mantenimiento Y Limpieza

    Queda prohibida cualquier modificación técnica del dispositivo. Las intervenciones técnicas en el dispositivo solo pueden ser realizadas por personal autorizado por Vygon Italia, a quien el dispositivo debe ser mandado en caso de avería. Es posible la esterilización del cable de salida mediante el uso de óxido de etileno a una temperatura inferior a 50°C .
  • Página 94: Informaciones Técnicas

    93/42/CEE referente a la biocompatibilidad . La aguja se suministra por separado . Por razones de seguridad y comodidad, se recomienda el uso de agujas Locoplex y Echoplex fabricadas por Vygon ® ® S.A. - Ecouen (Francia).
  • Página 95: Forma De Onda De Salida

    Protección: automática en caso de que la corriente liberada sea mayor a la seleccionada (ver párrafo 2.7.3) o manual al presionar el botón “SAFETY” (ver párrafo 2.7.5) Temperatura de empleo: Comprendida entre 10°C y 40°C, y humedad relativa comprendida entre 30% y 75% . Forma de onda de salida La forma de onda de salida concuerda con la indicada en el siguiente esquema, en el que se presentan dos casos de resistencia de carga, 1 .000 y 500 Ohms, con una duración de impulso de 300µs y una corriente de 1mA.
  • Página 96: Clasificación

    El error de medida de la corriente generada es de 0,01mA aproximadamente en todo el campo de 0 a 6mA . De esto resulta que si el usuario visualiza una corriente I, la precisión de la corriente generada será de más de 0,02mA, sin embargo, debido a errores sucesivos de medida, el microprocesador podrá...
  • Página 97: Transporte Y Almacenamiento

    (por ejemplo, 06 para la primera semana de febrero, la sexta del año). Compatibilidad electromagnetica Tabla 1 - Declaración del fabricante – emisión electromagnética El neuroestimulador Plexygon está destinado a su uso en el campo electromagnetic especificado abajo. El cliente o el usuario del neuroestimulador Plexygon debe asegurar que es usado en ese campo . Entorno electromagnético - Test de emisión...
  • Página 98 Tabla 2 - Declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética - Puerto de la caja Niveles de prueba de Método básico inmunidad Niveles de de prueba o requeridos para Fenómeno prueba de el entorno de estándar de conformidad un centro de atención médica profesional ±...
  • Página 99 Tabla 3 - Declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética - Puerto de acoplamiento del paciente Niveles de prueba de Método básico inmunidad Niveles de de prueba o requeridos para Fenómeno prueba de el entorno de estándar de conformidad un centro de atención médica profesional ±...
  • Página 100 Tabla 4 - Especificaciones de prueba para la inmunidad de los puertos del gabinete a los equipos de comunicaciones inalámbricas de RF de acuerdo con la norma IEC 61000-4-3 Frecuencia Potencia Prueba de Banda Distancia de prueba Servicio Modulación máxima inmunidad (MHz) (MHz)
  • Página 101: Reglamentación

    5.2 Declaración de conformidad VYGON ITALY S.R.L. declara que el producto sanitario PLEXYGON es conforme a los requisitos del Anexo I de la Directiva 93/42/CE y posteriores modificaciones incluidas en la Directiva 2007/47/CE relativa a los productos sanitarios Por consiguiente, el dispositivo médico PLEXYGON posee el siguiente marcado...
  • Página 102: Garantía

    La garantía no se aplica en caso de reparaciones efectuadas por partes terceras no autorizadas . Vygon Italia, o el centro autorizado, se reserva el derecho a decidir si repara o sustituye las partes defectuosas o los estimuladores . En caso de sustitución, los componentes reemplazados quedarán en propiedad de...
  • Página 103 Rev. 10 Plexy 01.2020...

Tabla de contenido