Descargar Imprimir esta página
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Automotive Equipment
Instruction Manual
IT
UK
ES
FR
DE
VEHICLE LIFT
TECO serie 302 - 352 - 402
Versione 1.0 - (giugno 2013)
loading

Resumen de contenidos para TECO 302 Serie

  • Página 2 diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi Italiano mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, repro- English duced, or partially or totally adapted by any means (including...
  • Página 68 Note...
  • Página 69 Note...
  • Página 70 Note...
  • Página 136 Note...
  • Página 137 Note...
  • Página 204 Note...
  • Página 270 Note...
  • Página 271 TraDUCCióN DEL maNUaL oriGiNaL ÍNDiCE CAPITULO 1 - ADVERTENCIAS GENERALES ......... 273 CAPITULO 2 - IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ........ 275 CAPITULO 3 - EMBALAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAJE ....276 CAPITULO 4 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ........278 CAPITULO 5 - DATOS TéCNICOS ............. 281 CAPITULO 6 - SEGURIDAD ...............
  • Página 272: Caracteres Tipográficos Y Símbolos

    CaraCTErES TiPoGrÁFiCoS Y SÍmBoLoS Para una lectura más fácil y rápida del manual, se utilizan los símbolos y los caracteres tipográficos que siguen: Muestra las operaciones que necesitan de particular atención Muestra las operaciones prohibidas Muestra situaciones de posible peligro para los operadores ï...
  • Página 273: Capitulo 1 - Advertencias Generales

    CaPiTULo 1 - aDVErTENCiaS GENEraLES En este capítulo se indican algunas advertencias para un uso correcto del elevador sin peligro para los operadores u los objetos. Este manual ha sido realizado para el personal de taller encargado en el uso del elevador (OPERADOR) y para el técnico encargado del mantenimiento ordinario.
  • Página 274: Precauciones Para La Seguridad De Los Operadores

    1.2 obligaciones en caso de funcionamiento defectuoso En caso de que la maquina funcione mal, atenerse a los procedi- mientos indicados en los capítulos siguientes. 1.3 Precauciones para la seguridad de los operadores Los operadores no deben estar bajo el influjo de sedantes, estupefacientes o alcohol durante el desarrollo de su encargos sobre la máquina.
  • Página 275: Capitulo 2 - Identificación De La Máquina

    CaPiTULo 2 - iDENTiFiCaCióN DE La mÁQUiNa Los datos de identificación de la máquina se hallan en la placa colocadas en la estructura, y están indicados en la declaración de conformidad adjunta. LOGO Type: ........Model: ........Serial Number: ........Year of Maufacturing: ........
  • Página 276: Capitulo 3 - Embalaje, Transporte Y Almacenaje

    CaPiTULo 3 - EmBaLaJE, TraNSPorTE Y aLmaCENaJE Las operaciones de embalaje, levantamiento, desplazamiento, transporte y desembalaje deben ser efectuadas da personal experto en dichos procedimientos y que conozca bien el puente elevador así como el presente manual. 3.1 Embalaje El puente se suministra desmontado en subconjuntos: La forma de los componentes depende del modelo requerido.
  • Página 277: Entrega Y Inspección Del Embalaje

    Levantar y desplazar solo un paquete a la vez. 3.3 almacenaje y apilaje de los paquetes El almacenaje del producto tiene que ser realizado en lugares cubiertos, lejos de los rayos directos del sol y de la humedad, con temperaturas entre - 10°C y +40°C. No es aconsejable apilar ya que la base es estrecha, el peso y la consistencia del embalaje son considerable, creando un apilaje problemático y particularmente difícil.
  • Página 278: Capitulo 4 - Descripción De La Máquina

    CaPiTULo 4 - DESCriPCióN DE La mÁQUiNa 4.1 Puente elevador Todos los modelos de puentes elevadores han sido proyectados para elevar vehículos y para que éstos puedan estacionar en cualquier posición dentro de la gama de niveles de elevación posible. El peso máximo de elevación, incluyendo la carga transportada, es lo indicado en la placa de identificacion del elevador.
  • Página 279: Equipo De Mando Para Elevador Sin Dispositivos De Seguridad

    4.2 Equipo de mando para elevador sin dispositivos de seguridad mecánicos La centralita de mando se compone de: Un bastidor. Paneles. Cabeza. Panel de control. Pulsador de subida. Pulsador de bajada. Pulsador de bajada de seguridad (últimos 400 mm). Etiquetas de indicaciòn. Luz de aviso.
  • Página 280: Equipo De Mando Para Elevador Con Dispositivos De Seguridad Mecánicos

    4.2.1 Equipo de mando para elevador con dispositivos de seguridad mecánicos La centralita de mando se compone de: Un bastidor. Paneles. Cabeza. Panel de control. Pulsador de subida. Pulsador de bajada. Pulsador de bajada de seguridad (últimos 400 mm). Etiquetas de indicaciòn. Luz de aviso.
  • Página 281: Capitulo 5 - Datos Técnicos

    CaPiTULo 5 - DaToS TÉCNiCoS 5.1 Dimensiones y características principales 3,0 Ton. (ref. Figura 4) Capacidad de carga máxima 3000 Kg Altura máxima de elevación del vehículo 2000 piso mm - 1900 mm en el agujero Altura mínima de los almohadillas de caucho 120 mm Longitud del puente 1540 mm Anchura del puente...
  • Página 282: Motor Eléctrico

    5.1.2 Dimensiones y características principales 4,0 Ton. (ref. Figura 4.2) Capacidad de carga máxima 4000 Kg Altura máxima de elevación del vehículo 2000 piso mm - 1900 mm en el agujero Altura mínima de los almohadillas de caucho 120 mm Longitud del puente 1540 mm Anchura del puente...
  • Página 283 5.3 Bomba Tipo AP100/5 de engranajes Cilindrada 5 cm Presión continuada de trabajo 210 bar (3000 psi) Presión intermitente de trabajo 230 bar (3300 psi) Presión máxima 250 bar (3600 psi) 2145 1790 1590 Manual de uso...
  • Página 284 2145 1790 1590 2175 Manual de uso...
  • Página 285 2145 1790 1590 Manual de uso...
  • Página 286 2145 1790 1590 2175 Manual de uso...
  • Página 287 2180 1580 2240 Manual de uso...
  • Página 288 2180 1580 2230 2230 Manual de uso...
  • Página 289 2180 1580 2240 Manual de uso...
  • Página 290 2180 1580 2230 Manual de uso...
  • Página 291: Bloque Hidráulico Para Elevador Sin Dispositivos De Seguridad Mecánicos

    5.4 Bloque Hidráulico para elevador sin dispositivos de seguridad mecánicos La central hidráulica se compone de un grupo central y de cinco conexiones, dos para la impulsión contraseñadas con le letras A y B, una para el retorno, contraseñada con la letra F, una para la nivelación de la plataforma 1, contraseñada con C, y una para la nivelación de la plataforma 2, marcada con E (fig.
  • Página 292: Bloque Hidráulico Para Elevador Con Dispositivos De Seguridad Mecánicos

    5.4.1 Bloque Hidráulico para elevador con dispositivos de seguridad mecánicos El equipo motriz hidráulico está compuesto por un bloque central y tres conexiones, dos para el envío, marcadas con las letras A y B, y una para el retorno F (ver fig.5.1). Manual de uso...
  • Página 293 Manual de uso...
  • Página 294: Aceite Hidráulico Recomendado

    5.5 aceite Se debe utilizar aceite antidesgaste para mandos hidráulicos de conformidad con la normativa ISO 6743/4 (clase HM). Se recomienda el uso de aceite Fina HYDRAN TS 32 o aceites cuyas características sean equivalentes a las indicadas en la tabla que sigue: í...
  • Página 295: Esquema Hidráulico Para Elevador Sin Dispositivos De Seguridad Mecánicos (Fig. 6)

    Esquema HiDrÁULiCo para elevador sin dispositivos de seguridad mecánicos (fig. 6) Pistón primario VS Valvula de seguridad Pistón secundario EM Motor electrico YV4 Electroválvula de bajada Bomba YV2 Electroválvula de nivelación plataforma 1 Filtro YV1 Electroválvula de nivelación plataforma 2 Tanque RD1 Limitador de velocidad de bajada YVB Cerradura eléctrica...
  • Página 296 Esquema HiDrÁULiCo para elevador con dispositivos de seguridad mecánicos (fig. 6.1) VCP1 Manual de uso...
  • Página 297: Leyenda Instalación Hidráulica Elevador Con Dispositivos De Seguridad Mecánicos

    Leyenda instalación hidráulica elevador con dispositivos de seguridad mecánicos DIVISOR DE FLUJO VRFC REGULADOR DE FLUJO VCP1 VÁLVULA MÁX. PRESIÓN ELEVADOR VCP2 VÁLVULA DE RETENCIÓN VÁLVULA DE RETENCIÓN VÁLVULA DE SINCRONIZACIÓN VÁLVULA DE SEGURIDAD BOMBA MANUAL BOMBA HIDRÁULICA MOTOR JUNTA FILTRO ASPIRACIÓN TFLT TAPÓN CON FILTRO...
  • Página 298 Esquema eléctrico para elevador sin dispositivos de seguridad mecánicos (fig. 7) cod.4-300336 Manual de uso...
  • Página 299 LEYENDa Esquema eléctrico para elevador sin dispositivos de seguridad mecánicos (fig. 7) TARJETA GV1 40-05 PRESOSTATO CORRECCIÓN 2 FUSIBLES gG - 500V 10.3X38 16A SPDA TECLA CORRECCIÓN TECLA OMISIÓN SENSOR DE PRO- FUSIBLES gG - 500V 10.3X38 16A XIMIDAD ALTO DIODO FILTRO ELECTOV.
  • Página 300 Esquema eléctrico para elevador con dispositivos de seguridad mecánicos (fig. 7.1) Manual de uso...
  • Página 301 LEYENDa Esquema eléctrico para elevador sin dispositivos de seguridad mecánicos (fig. 7.1) TARJETA GV1 40-05 PRESOSTATO CORRECCIÓN 2 FUSIBLES gG - 500V 10.3X38 16A SPDA TECLA CORRECCIÓN TECLA OMISIÓN SENSOR DE PRO- FUSIBLES gG - 500V 10.3X38 16A XIMIDAD ALTO DIODO FILTRO ELECTOV.
  • Página 302 Esquema neumático para elevador con dispositivos de seguridad mecánicos (fig. 8) Manual de uso...
  • Página 303: Leyenda Esquema Neumático Para Elevador Con Dispositivos De Seguridad Mecánicos (Fig. 8)

    LEYENDa Esquema neumático para elevador con dispositivos de seguridad mecánicos (fig. 8) 1. TANQUE 2. SOLENOIDE YV4 3. CILINDRO 4. CILINDRO CaPiTULo 6 - SEGUriDaD Lea atentamente este capítulo en cada parte ya que comprende informaciones impor- tantes sobre los riesgos en los que el operador y quien se ocupa del mantenimiento podrían incurrir en caso de que el puente elevador non sea utilizado de manera correcta.
  • Página 304: Precauciones Generales

    ZONA DE SEGURIDAD (min. 1 metro) 6.1 Precauciones generales El operador y quien se ocupa del mantenimiento tienen que respetar las precauciones contenidas en las leyes y las normas de prevención de los accidentes vigentes en el país donde se instala el elevador. Además, deben hacer lo que sigue: •...
  • Página 305 6.3 riesgos directos contra personas En este párrafo se indicarán los riesgos que el personal en general puede correr por uso impropio del elevador. 6.4 riesgo de aplastamiento del personal en general Durante la fase de bajada de las plataformas y del vehículo el personal nunca debe esta- cionar en las zonas de bajada.
  • Página 306: Riesgo De Choque Eléctrico

    6.7 riesgo de resbaliamento El riesgo de resbaliamento puede ser causado por la presencia de suciedad (lubricante) en zonas del suelo cerca del puente. Fig. 12 Mantener limpia la zona debajo y cerca del elevador. quitar inme- diatamente eventuales manchas de aceite. 6.8 riesgo de choque eléctrico Evitar chorros de agua, vapor, disolventes o pinturas en la zona del elevador donde se hallan los cables eléctricos y, en particular, en las cercanías del tablero eléctrico.
  • Página 307: Capitulo 7- Instalación

    Cada uso del puente elevador que no sea aquel para el cual ha sido proyectado puede causar accidentes también muy serios a las personas que se hallan cerca de la maquina. CaPiTULo 7- iNSTaLaCióN Estas operaciones solo deben ser realizadas por técnicos espe- cializados encargados por el constructor o por los concesionarios autorizados.
  • Página 308: Superficie O Hueco De Instalación

    disolventes o pinturas. Prohibida la instalación en locales en los que se pueden producir explosiones. Es preciso verificar el cumplimiento de las disposiciones previstas por las normas de seguridad en el lugar de trabajo por lo que concierne la distancia mínima de superficies muradas, áreas de trabajo o de seguridad de otras máquinas o estructuras, vías de escape, etc.
  • Página 309 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL DE LA IZQUIERDA Manual de uso...
  • Página 310: Instalación De La Unidad De Control De Derecho

    16_1 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL DE DERECHO Manual de uso...
  • Página 311 7.5.1 Conexión instalación hidráulica para elevador con dispositivos de seguridad mecánicos (ref. Figura 17 - 17_1) Enlazar los tubos hidráulicos a las conexiones sobre las plataformas fijas utilizando las letras con la que están contraseñadas; Apretar bien; Enlazar los tubos hidráulicos a las conexiones en el grupo hidráulico según las letras correspondientes;...
  • Página 312: Instalación De La Unidad De Control De La Izquierda

    INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL DE LA IZQUIERDA Manual de uso...
  • Página 313 17_1 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL DE DERECHO Manual de uso...
  • Página 314 7.6 Conexión instalación eléctrica elevador sin dispositivos de seguridad mecánicos (fig. 18) • Conectar los interruptores magnéticos de proximidad de las dos plataformas a la centralita según la numeración prevista; • Conectar la corriente al cable de alimentación puesto en el interior de la centralita; •...
  • Página 315: Conexión Instalación Eléctrica Elevador Con Dispositivos De Seguridad Mecánicos Fig.18

    7.6.1 Conexión instalación eléctrica elevador con dispositivos de seguridad mecánicos fig.18_1 • Conectar los cables de los potenciómetros de las dos plataformas al equipo de mando respetando la numeración; conectar el cable marcado con el número 1 (R) en el conector SK12 de la tarjeta electrónica conectar el cable marcado con el número 2 (L) en el conector SK13 de la tarjeta electrónica •...
  • Página 316: Conexiones Neumáticas Elevador

    7.7 Conexiones Neumáticas elevador CoN DiSPoSiTiVoS DE SEGUriDaD mECÁNiCoS • Conectar los tubos neumáticos procedentes de la Plataforma P1 y P2 con el empalme “Y” a la Válvula Neumática. (Ver Fig. 19) • Conectar la Válvula Neumática a la red de Aire con la correspondiente conexión rápida. la instalacion neumatica a la que viene conectado el sistema reumatico del elevador tiene que ser equipado con unidad de servicio separador de aguq, reductor de presion y lubricador ( accessorio) que se pueden pedir al constructor.
  • Página 317: Encendido Elevador Sin Dispositivos De Seguridad

    7.8 Encendido elevador SiN DiSPoSiTiVoS DE SEGUriDaD mECÁNiCoS • Asegurarse de que la zona esté libre; • Verificar que la tensión de alimentación de la instalación eléctrica sea la misma de aquella de la centralita suministrada (230 V o 400 V); •...
  • Página 318 • Poner el elevador en posición segura. • Pulsar la tecla P presente en la tarjeta; un pitido confirma la operación. • poner el elevador completamente arriba • Realizar una breve subida y poner el interruptor DIP 5 en OFF; la fase de calibración ha terminado.
  • Página 319 Manual de uso...
  • Página 320: Controles Mecánicos

    7.9 Controles 7.9.1 Controles mecánicos • lubrificar con grasa las sedes de recorrido de los patines situados bajo las plataformas y sobre las bases; • Fijación del puente al suelo con 8 pernos de anclaje (Ø = 16mm mín.); • Limpieza de las varias piezas de la máquina.
  • Página 321: Control Del Conjunto De Pernos

    7.10.3 Control del conjunto de pernos Después de las pruebas con el vehículo cargado, efectuar un control visual de la máquina y verificar el apretamiento del conjunto de pernos. 7.11 regulaciones final de carrera elevador SiN DiSPoSiTiVoS DE SEGUriDaD mECÁNiCoS Esta operación solo debe ser efectuada por personal calificado.
  • Página 322: Regulación Del Detector De Tope - Altura De Seguridad

    7.10.2 Regulación del detector de tope - altura DE SEGURIDAD • Controlar que la palanca con el me- didor esté en contacto con la placa de apoyo, y luego colocar el sensor de proximidad a una distancia com- prendida entre 1 y 3 mm, enroscar firmemente las tuercas del senso.
  • Página 323 • Quitar la protección del presostato. • Poner el tester en modalidad Ohmios (Ω). • Conectar el tester a los contactos del presostato. Manual de uso...
  • Página 324: Capitulo 8 - Funcionamiento Y Uso

    • Enroscar el tornillo de regulación hasta que en la pantalla del tester se visualice el valor 00.1. • Repetir la operación en el otro presostato; una vez realizada la regulación, restablecer las condiciones iniciales de los presostatos. CaPiTULo 8 - FUNCioNamiENTo Y USo 8.1 mandos elevador SiN DiSPoSiTiVoS DE SEGUriDaD mECÁNiCoS Los mandos para el uso del elevador son:...
  • Página 325 acústico y, después de algunos segundos, la electroválvula de bajada para la carrera final. Señalizador acústico interno Lámpara testigo (6) Pulsador de exclusión final de carrera alto (14) Pulsador para nivelación manual (15) Si se presiona (15) simultáneamente con el pulsador de subida (2) por debajo de la detección del final de carrera de altura máxima, abre las electroválvulas de descarga y permite que el elevador suba lentamente.
  • Página 326 Posición 1: el circuito eléctrico del elevador está alimentado. Pulsador de subida (2) Pulsar la tecla de subida negra para hacer que suba el elevador. El elevador sube hasta alcanzar el final de carrera superior, configurado a nivel de software. La llegada al final de carrera se señala mediante un pitido del zumbador.
  • Página 327: Preparación Del Vehículo

    El funcionamiento del elevador puede resumirse en cuatro fases: 8.2 Preparación del vehículo Colocar el vehículo en el centro de las plataformas y ajustar las extensiones telescópicas. Poner los almohadillas debajo de las posiciones indicadas por el constructor del auto- vehículo para el levantamiento.
  • Página 328: Bajada Elevador Con Dispositivos

    8.5.1 Bajada Elevador CoN DiSPoSiTiVoS DE SEGUriDaD mECÁNiCoS BAJADA: Pulsar la tecla de bajada blanca para hacer que baje el elevador. El elevador rea- liza una breve subida para poder desenganchar los seguros, antes de comenzar la bajada. Si el elevador se encuentra en el final de carrera superior, comienza inmediatamente la bajada sin volver a subir.
  • Página 329: Bajada Manual De Emergencia Hermes

    • Mantener presionada la tecla de puesta en el seguro, los dispositivos de seguridad mecánicos se levantan y la tarjeta emite un pitido continuo. • Presionar el mando de subida para desbloquear los seguros. • Presionar el mando de bajada para hacer que baje el elevador. •...
  • Página 330 YVB1 YVB2 Ê Å Manual de uso...
  • Página 331: Capitulo 9 - Mantenimiento

    CaPiTULo 9 - maNTENimiENTo El mantenimiento solo debe ser efect. Para un mantenimiento correcto es preciso seguir las siguientes indicaciones generales: Sólo utilizar repuestos originales y herramientas idóneas para este trabajo; Respetar los intervalos di mantenimiento y control indicados en este manual; Verificar las causas de posibles anomalías como ruido excesivo, sobrecalientamiento, pérdidas de aceite, etc.
  • Página 332: Mantenimiento Periódico

    9.2 mantenimiento periódico Comprobar el nivel de aceite; añadir aceite si es necesario. Circuito hidráulico Comprobar si hay pérdidas de aceite. Asegurarse de que las juntas estén en buenas condiciones, cambiarlas si es necesario. Pernos de anclaje Comprobar si los pernos están apretados bien. Cada 3 meses Comprobar si hay cambios de ruido durante el funcionamiento en la bomba hidráulica y si el...
  • Página 333: Capitulo 10 - Eliminación De Averías

    CaPiTULo 10 - ELimiNaCióN DE aVErÍaS La que sigue es una lista de posibles averías, de sus causas y de eventuales remedios. vería ausa posible eMedio El interruptor principal no Conectar el interruptor. está conectado Falta de corriente Conectar la corriente. Los cables eléctricos están El elevador no funciona Cambiarlos.
  • Página 334: Puesta Fuera De Funcionamiento

    vería ausa posible eMedio Comprobar si hay tensión y La electroválvula de bajada si el magnete está dañado. no funciona (Cambiarlo si está roto o fundido). Comprobar si hay tensión y El puente no baja cuando La electroválvula de bloque si el magnete está...
  • Página 335: Información Medioambiental

    DESGUaCE Llegado el momento de desguazar esta máquina, se recomienda desactivarla mediante remoción del grupo de potencia de la centralita de mando, que está constituido por la bomba hidráulica y el motor eléctrico. Se recomienda neutralizar aquellas partes que puedan constituir fuente de peligro. Efectuar la clasificación de las piezas según sus características y modalidades de eliminación.
  • Página 336 Note...
  • Página 337 Note...
  • Página 372: Declaración Ce De Conformidad

    DECLARAMOS BAJO NUESTRA EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE LA MÁQUINA: ELEVADOR PARA VEHÍCULOS TIPO: TECO 302 MODELO: TECO 302 FSI N° SERIE: AL CUAL SE REFIERE ESTA DECLARACIÓN ES CONFORME A LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SE- GURIDAD Y SALUD INCLUIDOS EN EL ADJUNTO Y DE LA DIRECTIVA 2006/42/CE Y A LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES LEGISLATIVAS Y NORMAS ARMONIZADAS DE PRODUCTO: - DIRECTIVA 2006/42/CE (SEGURIDAD DE MÁQUINAS)
  • Página 373 DECLARAMOS BAJO NUESTRA EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE LA MÁQUINA: ELEVADOR PARA VEHÍCULOS TIPO: TECO 352 MODELO: TECO 352 FS N° SERIE: AL CUAL SE REFIERE ESTA DECLARACIÓN ES CONFORME A LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SE- GURIDAD Y SALUD INCLUIDOS EN EL ADJUNTO Y DE LA DIRECTIVA 2006/42/CE Y A LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES LEGISLATIVAS Y NORMAS ARMONIZADAS DE PRODUCTO: - DIRECTIVA 2006/42/CE (SEGURIDAD DE MÁQUINAS)
  • Página 374 DECLARAMOS BAJO NUESTRA EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE LA MÁQUINA: ELEVADOR PARA VEHÍCULOS TIPO: TECO 352 MODELO: TECO 352 CS N° SERIE: AL CUAL SE REFIERE ESTA DECLARACIÓN ES CONFORME A LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SE- GURIDAD Y SALUD INCLUIDOS EN EL ADJUNTO Y DE LA DIRECTIVA 2006/42/CE Y A LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES LEGISLATIVAS Y NORMAS ARMONIZADAS DE PRODUCTO: - DIRECTIVA 2006/42/CE (SEGURIDAD DE MÁQUINAS)
  • Página 375 DECLARAMOS BAJO NUESTRA EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE LA MÁQUINA: ELEVADOR PARA VEHÍCULOS TIPO: TECO 352 MODELO: TECO 352 CSI N° SERIE: AL CUAL SE REFIERE ESTA DECLARACIÓN ES CONFORME A LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SE- GURIDAD Y SALUD INCLUIDOS EN EL ADJUNTO Y DE LA DIRECTIVA 2006/42/CE Y A LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES LEGISLATIVAS Y NORMAS ARMONIZADAS DE PRODUCTO: - DIRECTIVA 2006/42/CE (SEGURIDAD DE MÁQUINAS)
  • Página 376 DECLARAMOS BAJO NUESTRA EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE LA MÁQUINA: ELEVADOR PARA VEHÍCULOS TIPO: TECO 352 MODELO: TECO 352 C N° SERIE: AL CUAL SE REFIERE ESTA DECLARACIÓN ES CONFORME A LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SE- GURIDAD Y SALUD INCLUIDOS EN EL ADJUNTO Y DE LA DIRECTIVA 2006/42/CE Y A LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES LEGISLATIVAS Y NORMAS ARMONIZADAS DE PRODUCTO: - DIRECTIVA 2006/42/CE (SEGURIDAD DE MÁQUINAS)
  • Página 377 DECLARAMOS BAJO NUESTRA EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE LA MÁQUINA: ELEVADOR PARA VEHÍCULOS TIPO: TECO 352 MODELO: TECO 352 CI N° SERIE: AL CUAL SE REFIERE ESTA DECLARACIÓN ES CONFORME A LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SE- GURIDAD Y SALUD INCLUIDOS EN EL ADJUNTO Y DE LA DIRECTIVA 2006/42/CE Y A LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES LEGISLATIVAS Y NORMAS ARMONIZADAS DE PRODUCTO: - DIRECTIVA 2006/42/CE (SEGURIDAD DE MÁQUINAS)
  • Página 378 DECLARAMOS BAJO NUESTRA EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE LA MÁQUINA: ELEVADOR PARA VEHÍCULOS TIPO: TECO 402 MODELO: TECO 402 CS N° SERIE: AL CUAL SE REFIERE ESTA DECLARACIÓN ES CONFORME A LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SE- GURIDAD Y SALUD INCLUIDOS EN EL ADJUNTO Y DE LA DIRECTIVA 2006/42/CE Y A LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES LEGISLATIVAS Y NORMAS ARMONIZADAS DE PRODUCTO: - DIRECTIVA 2006/42/CE (SEGURIDAD DE MÁQUINAS)
  • Página 379 DECLARAMOS BAJO NUESTRA EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE LA MÁQUINA: ELEVADOR PARA VEHÍCULOS TIPO: TECO 402 MODELO: TECO 402 CSI N° SERIE: AL CUAL SE REFIERE ESTA DECLARACIÓN ES CONFORME A LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SE- GURIDAD Y SALUD INCLUIDOS EN EL ADJUNTO Y DE LA DIRECTIVA 2006/42/CE Y A LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES LEGISLATIVAS Y NORMAS ARMONIZADAS DE PRODUCTO: - DIRECTIVA 2006/42/CE (SEGURIDAD DE MÁQUINAS)
  • Página 380 Note...
  • Página 381 Note...
  • Página 382 Note...
  • Página 383 Note...