Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano
de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a
distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
Hometouch
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Dirección postal:
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
Hometouch
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
Service Center, Dept. 168
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración
3000 Pontiac Trail
del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado
Commerce Township, MI
de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o
daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por
48390
el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida
de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
correo electrónico:
piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control
cservice@hometouchproducts.com
de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
Teléfono:
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
Lunes - Viernes
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
8:30am - 5:00pm (EST)
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A
PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO
1.800.466.3342
ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS
QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE
EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE
REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez
y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del
mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito
y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible
que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
© 2009 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca registrada
de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Home Touch®, PerfectSteam® y Safe Touch® son marcas registradas de
HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
Garantía limitada por dos años
www.homedics.com
IB-PS250A
PerfectSteam
commercial garment steamer
Instruction Manual and
Warranty Information
El manual en español
empieza a la página 13
2
®
PS-250
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Home Touch PerfectSteam PS-250

  • Página 1 © 2009 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Home Touch®, PerfectSteam® y Safe Touch® son marcas registradas de Instruction Manual and HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
  • Página 8: Importantes Precauciones De Seguridad

    IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – • Nunca planche con vapor una prenda que tenga puesta. • El tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor puede ocasionar quemaduras. Ponga cuidado cuando voltea boca abajo un artefacto que produce vapor – puede haber CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, agua caliente en el recipiente. ESPECIALMENTE CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE • Deje que la unidad se enfríe durante al menos 30 minutos antes de retirar el agua sobrante DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE del recipiente de agua. • NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera. SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: • NO lo haga funcionar al aire libre o donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se está administrando oxígeno. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE • Las superficies de este artefacto pueden estar calientes cuando está en uso. No deje que los ojos o la piel desnuda vengan en contacto con las superficies calientes.
  • Página 9: Instrucciones De Conexión A Tierra

    Características del Perfect Steam Instrucciones de conexión a tierra Poste • Puede usarse con seguridad con cualquier tipo de tejido Este producto debe ser conectado a tierra. Si llegara a funcionar • La función de calentamiento rápido permite producir vapor en 45 incorrectamente o a descomponerse, la conexión a tierra segundos. Turn proporciona una ruta de mínima resistencia para la corriente • Gancho para colgar ropa convenientemente incorporado eléctrica reduciendo así el riesgo de choque eléctrico. Este Espigo de conexión • Diseño telescópico para almacenamiento compacto producto está equipado con un conductor de conexión a tierra y un a tierra • Manguera flexible de 5’ (1,5 m) con cubierta de manguera Safe enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado en Figura A Figura 1 Touch ® para un manejo cómodo y sin peligro un tomacorriente apropiado que esté adecuadamente instalado y Accesorios para • El tanque de agua, fácil de llenar, permite la producción de vapor...
  • Página 10 7. Una la pinza para pliegues (Fig. 5) a la lengüeta de la boquilla y Tela Cepillo empuje suavemente hasta que quede en su lugar. NOTA: no use la pinza para pliegues y el cepillo para tela al Boquilla vaporizadora mismo tiempo. Gancho Instrucciones de uso 1. Retire el tanque de la unidad sujetando el mango y gírelo boca Mango abajo. Desenrosque la tapa del fondo del tanque de agua. Figura 6 Mantenga el tanque bajo un chorro de agua fría hasta que quede lleno al nivel deseado (Figura 5). NO lo llene más arriba del nivel Pinza para de llenado de 40 minutos. Una vez terminado de llenar el tanque, pliegues vuelva a enroscar la tapa y gírelo boca arriba (Figura 6). Coloque otra vez el tanque de agua en la unidad asegurándose de que quede bien posicionado y asegurado en su lugar. ATENCIÓN: Llene el tanque solamente con agua fría, NO use agua CALIENTE. Manguera 2. Enchufe el cordón del vaporizador en un tomacorriente de 120 Poste voltios. 3. Gire el interruptor On/Off (encendido/apagado) en la posición Pinzas Figura 7 On (encendido). El interruptor se ilumina para indicar que el vaporizador para ropa está encendido. La boquilla producirá vapor en 45 segundos. 4. Cuelgue la prenda en el accesorio para ganchos (Fig. 8). Pase el vapor en la prenda con un movimiento hacia arriba y hacia abajo comenzando desde la parte superior de la prenda hasta la parte inferior. Siempre mantenga la manguera y la boquilla elevadas por...
  • Página 11: Limpieza Y Mantenimiento

    Remoción de los depósitos minerales 6. Cuando ha terminado su sesión de vaporización, gire el interruptor On/Off en la posición Off (apagado) y desconecte el enchufe del tomacorriente. La acumulación de depósitos minerales es un problema frecuente de los vaporizadores; este es ATENCIÓN: Maneje el vaporizador con cautela hasta que se haya enfriado por completo. causado por el alto contenido de minerales en muchas redes municipales de agua. El depósito mineral al interior de tubos y calentadores puede causar un flujo irregular de vapor o, en los casos más serios, impedir por completo la emisión de vapor. Uso de los accesorios La mejor manera de evitar este problema es la de usar agua desmineralizada o destilada. NOTA: cuando instale o cambie los accesorios, asegúrese de que la unidad esté apagada, Puede usarse el siguiente procedimiento para limpiar la acumulación de minerales. Si usted desenchufada y que no esté largando vapor para evitar el contacto con el agua caliente. no puede usar agua desmineralizada o destilada, le recomendamos llevar a cabo el siguiente 1. Cepillo para tela procedimiento cada 30 horas de operación para ayudar a impedir la acumulación de minerales. Ayuda a abrir la tela para una mayor penetración del vapor. 1. Apague la unidad y desenchufe el cable eléctrico. - Coloque el cepillo para tela en la boquilla de la plancha a vapor (Fig. 3). 2. Desenrosque y retire la manguera del conector en la parte superior de la unidad. - Deslice el cepillo para tela con un movimiento de arriba hacia abajo cepillando suavemente la tela. 3. Retire el poste de la unidad. 2. Pinza para pliegues 4. Retire el tanque de agua de la unidad principal y drene el agua de la unidad sobre una pileta. Ayuda a crear un pliegue recto 5. Prepare una mezcla de 4 oz. de vinagre blanco y 4 oz. de agua. En muchos casos una taza - Coloque la pinza para pliegues en la boquilla de la plancha a vapor (Fig. 5).
  • Página 12: Solución De Problemas Del Vaporizador

    Solución de problemas del vaporizador ATENCIÓN: 1. El contenido de minerales y las condiciones del agua varían en la diferentes áreas. Para asegurar el funcionamiento continuo del vaporizador, no lo guarde nunca sin limpiarlo y sin drenar el exceso de agua del tanque y del recipiente. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN 2. Si se enciende la luz de reinicio con agua en el tanque probablemente deba retirar la acumulación de minerales. El vaporizador no calienta El vaporizador no está Enchúfelo en el tomacorriente 3. En las áreas donde el voltaje excede los 120 voltios, puede ser necesario limpiar la unidad conectado con más frecuencia. El interruptor “ON/OFF” Presione el interruptor para colocarlo no está en la posición de en la posición de encendido (ON) encendido (ON) El interruptor se iluminará. El apagado automático Revise el tanque de agua y está activado asegúrese de que no esté vacío. Si está vacío, vuelva a llenar y presione reinicio para comenzar. Si está vacío, vuelva a llenarlo y a reinicializar para empezar el funcionamiento. No se produce vapor El nivel de agua está bajo Gire el interruptor en OFF (apagado) y vuelva a llenar el tanque de agua...

Tabla de contenido