Technical Data,Safety instructions, Specifi ed Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles conserver!
Página 3
Remove the battery pack before starting any work on the Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. machine. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku wkładkę akumulatorową. herausnehmen Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Página 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
DATOS TÉCNICOS AMOLADORA RECTA C 12 RT la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han Contragolpe y las correspondientes indicaciones de sufrido algún daño o monte otro útil en correctas seguridad .......4311 33 01... Número de producción ..............condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese ...000001-999999 El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse Vd.
Si aleja el (riesgo de cortocircuito). Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las disco tronzador insertado en la pieza de trabajo de su mano, instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo...