Indice / Contents Foglio istruzioni Technical leafl et Notice d’instructions Gebrauchsanleitungen Hoja de instrucciones Folha instruções ASSEMBLY PHASES, PANEL AND WALL-MOUNTING VERSION EXAMPLES OF TERMINAL BOARDS CONNECTION Smaltimento del prodotto L’apparecchiatura (o il prodotto) deve essere oggetto di raccolta separata in conformità alle vigenti normative locali in materia di smaltimento Disposal of the product The appliance (or the product) must be disposed of separately in accordance with the local waste disposal legislation in force Élimination du produit...
La caja del MasterCella es IP65 y el cableado eléctrico resulta especialmente fácil, gracias al hecho que el frontal se puede remover. Gracias al contenedor que se ha escogido, MasterCella se puede montar tanto en cuadro como en pared.
Funciones HACCP Mastercella está conforme con las normativas HACCP porque permite la monitorización de la temperatura del alimento conservado. Alarmas “HA” = superación del umbral máximo: además se memorizan hasta tres eventos HA (HA, HA1, HA2), respectivamente desde el más reciente (HA) hasta el más antiguo (HA2), y una señalización Han que visualiza el número de eventos HA intervenidos.
(que prevén esta función) conectados a la red CAREL; El procedimiento que se debe seguir es muy simple: 1) A través del software se activa el procedimiento de “Defi nición de red”; la aplicación comienza a enviar a la red CAREL un mensaje particular (‘<!ADR>’) que contiene la dirección de red.
Página 38
Confi guración de las Sondas (/A2.../A4) En la serie Mastercella, estos parámetros permiten confi gurar la modalidad de funcionamiento de las sondas: 0= sonda ausente; 1= sonda del producto (utilizada solamente pera la visualización); 2= sonda del desescarche; 3= sonda de la condensación; 4= sonda del antifreeze.
12= salida de etapa del segundo compresor; 13= salida de etapa del segundo compresor con rotación Advertencia: la modalidad H1/H5 =0 es útil para señalizar el estado de alarma, también en caso de ausencia de la alimentación eléctrica. Nota: En los modelos equipados con solamente una salida auxiliar, para asociar la tecla a esta salida, confi...
Página 40
Desescarches avanzados Duración nominal del desescarche Factor proporcional de la variación de ‘dI’ Diferencial de las alarmas y de los ventiladores °C/°F Tipo de umbral ‘AL’ y ‘AH’ fl ag Umbral de alarma de baja temperatura °C/°F Umbral de alarma de alta temperatura °C/°F Retraso de la alarma de baja y alta temperatura Confi...
5. TABLA DE ALARMAS Y SEÑALIZACIONES: display, zumbador y relé A continuación se encuentra la tabla que describe las alarmas y las señalizaciones del control, con la relativa descripción, el estado del zumbador, del relé de alarma y la modalidad de restablecimiento. Código Icono en el Display Relé...
Tipo de sonda: NTC estándar. CAREL= 10 kΩ a 25 °C, intervalo de –50T90°C; error de medición: 1 °C en el intervalo de –50T50 °C; 3 °C en el intervalo de +50T90 °C NTC alta temperatura= 50 kΩ a 25 °C, intervalo de –40 T150°C; error de medición: 1,5 °C en el intervalo de –20T115 °C; 4 °C en el intervalo externo de -40T150 °C...
9. FASI DI MONTAGGIO/ASSEMBLY PHASES/PHASES DE MONTAGE/ MONTAGE/FASES DE MONTAJE/FASES DA MONTAGEM 9.1 Montaggio a parete/Wall-mounting/ Montage mural/Wandmontage/Montaje en pared/Montagem a parede 1) Estrarre la plastica frontale, svitare la vite che fi ssa la griglia alla scatola ed estrarla dalla stessa: 1) Remove the plastic front panel, unscrew the screw that secures the grid to the box and remove it: 1) Extraire le plastique de la façade, dévisser la vis qui fi...
Página 53
Click the top plate onto the bottom one (B): 6) Fixer la partie arrière du MasterCella au mur à l’aide de 4 vis (non fournies) en correspondance des trous (A).
Página 54
9.2 Montaggio ad incasso/Panel installation/Montage sur panneau encastré/Frontmontage/ Montaje empotrado/Montagem a encaixe 1) Sganciare la scheda dalla griglia di fondo (se presente): 1) Release the board from the bottom grid (if present): 1) Décrocher la carte de la grille de fond (si présente): 1) Die Platine vom Bodengitter ablösen (falls vorhanden): 1) Desenganchar la tarjeta de la rejilla de fondo (si presente): 1) Desengatar a fi...
4) Fissare con n.4 viti il frontale. N.B.: Non è necessario disporre della plastica di fondo. Agganciare a scatto la placca superiore e quella inferiore. 4) Fasten the front panel with 4 screws. N.B.: The plastic bottom does not need to be used.