Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
Schlaftrainer PINO | Sleep trainer PINO | Entrenador del
PINO | Accompagnateur de sommeil PINO |
sueño
Allenatore del sonno
SNU 2001
Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode
d'emploi | Istruzioni per l'uso | Instrukcja obsługi
PINO | Trener snu PINO
snuutje.de
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para snuutje SNU 2001

  • Página 1 Schlaftrainer PINO | Sleep trainer PINO | Entrenador del PINO | Accompagnateur de sommeil PINO | sueño PINO | Trener snu PINO Allenatore del sonno SNU 2001 Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso | Instrukcja obsługi snuutje.de...
  • Página 54: Información General

    ¡Estimada/o clienta/e! Se ha decidido por la compra de un producto de calidad de la marca snuutje: funciones inteligentes y un diseño alegre para unos momentos llenos de diversión en casa. ¡Le deseamos que disfruten con él! El equipo de snuutje INFORMACIÓN GENERAL...
  • Página 55: Explicación De Símbolos

    EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS Este símbolo unido a la palabra PELIGRO advierte de heridas graves. Este símbolo unido a la palabra ADVERTENCIA advierte de heridas de grado medio o leve. Este símbolo unido a la palabra INDICACIÓN advierte de daños materiales. Este símbolo significa información adicional e indicaciones generales.
  • Página 56: Material Suministrado

    bloqueo/desbloqueo del aparato .... 65 Ajustar la hora ......... 65 Funciones básicas ........66 Utilización .............67 Información general .........67 Luz de dormir ..........67 Música/Música adormecedora ....68 Temporizador de sueño corto ....69 Despertador ..........71 Entrenador del sueño .......73 Cargar dispositivo USB .........74 Cambiar la pila de reserva ......75 Limpieza ............75...
  • Página 57: Uso Adecuado

    USO ADECUADO Este aparato está diseñado como un entrenador del sueño para niños y es apropiado exclusivamente para el uso privado en interiores. El entrenador del sueño no es ningún juguete. No es apropiado para su uso en consultas o en terapias. El entrenador del sueño no es ningún producto médico.
  • Página 58: Riesgos Para Los Niños

    ‚ Cuando vaya a utilizar el aparato conectado a red, emplee únicamente el adaptador de red USB suministrado y sustitúyalo por otro del mismo tipo. RIESGOS PARA LOS NIÑOS ‚ Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Existe riesgo de asfixia por ingestión. ‚...
  • Página 59: Riesgo De Lesiones

    ‚ Saque el adaptador de red USB del enchufe: − antes de limpiar el aparato, − si claramente se produce un fallo durante su funcionamiento, − en caso de tormenta. − Al hacerlo, tire siempre del adaptador de red USB y no del cable.
  • Página 60 ‚ Extraiga la pila del aparato si esta se ha gastado o si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo. De este modo evitará los daños que pudieran producirse por una fuga del líquido de las pilas. ‚ No exponga las pilas a condiciones extremas, poniéndolas por ejemplo sobre radiadores o expuestas directamente al sol.
  • Página 61: Acerca Del Entrenador Del Sueño Pino

    ACERCA DEL ENTRENADOR DEL SUEÑO PINO Pino es un reloj despertador para niños con una divertida combinación de luz, música y animación. Principales funciones de Pino: ‚ Cinco tonos de alarma distintos disponibles en tres volúmenes ‚ Función de repetición de alarma (Snooze) ‚...
  • Página 62: De Un Vistazo

    DE UN VISTAZO PARTE INFERIOR...
  • Página 63 Botón SNOOZE: repetición de alarma Pantalla marco de la pantalla con iluminación Botón LOCK: bloqueo/desbloqueo del aparato Botón SET: ajustes del aparato Tecla -: disminuir los valores Botón NAP: activación y desactivación del temporizador de sueño corto Botón LIGHT: ajuste del brillo/la autonomía Botón SOUND: reproducción de música/sonidos de la naturaleza 10 Compartimento para una pila CR2032, 3 V...
  • Página 64: Puesta En Funcionamiento

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO RETIRAR LA BANDA ISO En caso de un fallo de corriente, la pila CR2032, 3 V garantiza que los ajustes realizados (p. ej., las horas de alarma) se almacenen durante varias horas. Esta pila de reserva ya está insertada en el momento de la entrega y está...
  • Página 65: Realizar Los Ajustes Básicos

    REALIZAR LOS AJUSTES BÁSICOS ‚ Para todo tipo de ajustes se aplica lo siguiente: Cuando pasan más de 30 segundos entre una pulsación de botón y otra, el proceso de ajuste finaliza automáticamente y hay que volver a repetirlo. ‚ Si mantiene pulsado el botón - o + durante la configuración de los ajustes, los valores mostrados avanzarán más rápido.
  • Página 66: Funciones Básicas

    4. Presione TIME. En la pantalla parpadea la cifra de los minutos. 5. Utilice los botones - / + para ajustar los minutos de la hora actual. 6. Presione TIME. La pantalla mostrará "24 Hr" o "12 Hr". 7. Utilice los botones - / + para ajustar el formato de hora deseado.
  • Página 67: Utilización

    En la medida de lo posible, realice el cambio de formato en las horas de la tarde, ya que en las horas de la mañana no se aprecia ninguna diferencia. UTILIZACIÓN INFORMACIÓN GENERAL En el modo normal se muestran en la pantalla la hora y la temperatura interior medida.
  • Página 68: Conexión

    2. Presione LIGHT. Aparecerá "10" en la pantalla. 3. Utilice el botón + o - para seleccionar la duración de la luz deseada: ON-10-20-30-45-1:00-1:30. 4. Vuelva a presionar SET. Si selecciona "ON", la luz de dormir NO se apagará automáticamente más tarde, sino que se deberá...
  • Página 69: Reproducción

    4. Presione SOUND. Aparecerá "10" en la pantalla. 5. Utilice el botón + o - para seleccionar la duración de la reproducción deseada: ON-10-20-30-45-1:00-1:30. 6. Vuelva a presionar SET. Si selecciona "ON", el título seleccionado NO se apagará automáticamente más tarde, sino que se deberá...
  • Página 70 5. Utilice el botón + o - para seleccionar el método de despertador deseado: Melodía despertadora Luz roja 6. Vuelva a presionar SET. INICIO Si presiona el botón SNOOZE durante unos segundos mientras que el temporizador está activado, aparecerá en la pantalla el tiempo restante hasta el inicio de la alarma.
  • Página 71: Despertador

    Presionar NAP Se apaga la alarma/la luz y se desactiva el temporizador de sueño corto. Esperar 5 minutos Se apaga la alarma/la luz automáticamente y se desactiva el temporizador de sueño corto. DESPERTADOR AJUSTAR HORA DE ALARMA 1. Presione SET. Aparecerá...
  • Página 72: Activar Función Despertador

    ACTIVAR FUNCIÓN DESPERTADOR − Presione ALARM para activar la función despertador. Se proyectará en la pantalla. Si mantiene pulsado el botón SNOOZE unos segundos, se mostrará en la pantalla la última hora de alarma establecida. Pino despertará en el tiempo establecido. En este punto, hay varias posibilidades: Presionar SNOOZE El tono de alarma se apagará...
  • Página 73: Entrenador Del Sueño

    ENTRENADOR DEL SUEÑO FUNCIONAMIENTO DEL ENTRENADOR DEL SUEÑO El entrenador del sueño funciona con una hora de dormir y una hora de despertarse y de levantarse. Estas horas libremente ajustables están sujetas a sucesos fijos. ‚ Cuenta atrás de 30 minutos antes de la hora de dormir: si Pino está...
  • Página 74: Cargar Dispositivo Usb

    5. Utilice los botones - / + para ajustar los minutos actuales de la hora de dormir. 6. Presione SLEEP/WAKE. Parpadearán en la pantalla el símbolo del sol y la cifra de la hora de despertarse. 7. Utilice los botones - / + para ajustar la hora de despertarse deseada.
  • Página 75: Cambiar La Pila De Reserva

    − Conecte la toma USB 5 V 1 A y el dispositivo externo con un cable USB (no suministrado). CAMBIAR LA PILA DE RESERVA 1. Abra el compartimento de la pila en la parte inferior y retire la pila vieja. 2.
  • Página 76: Problema/Solución

    PROBLEMA/SOLUCIÓN Problema Causa posible El aparato no reacciona ‚ Mantenga LOCK cuando se presionan los pulsado para desbloquear el aparato. botones. Aparecerá la pantalla. En la pantalla se muestra ‚ La pila de reserva no está insertada o debe ser reemplazada. Una función, por ejemplo, la ‚...
  • Página 77: Garantía

    Waagen-Schmitt GmbH dirección de servicio Hammer Steindamm 27-29 técnico): 22089 Hamburgo, Alemania snuutje@waagen-schmitt.de Nuestros productos se están desarrollando y mejorando continuamente. Por este motivo, cabe la posibilidad de que en cualquier momento pudiera haber cambios en el diseño o modificaciones técnicas.
  • Página 78: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, Waagen-Schmitt GmbH declara que el entrenador del sueño SNU 2001 cumple con las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Esta declaración perderá su validez si en la báscula se realizan modificaciones no autorizadas por el fabricante.
  • Página 79 Las pilas y baterías no son residuos domésticos Todas las pilas y baterías deben depositarse en los puntos de recogida del ayuntamiento, del distrito o en los comercios. De este modo, puede realizarse la eliminación de pilas y baterías de una forma respetuosa con el medio ambiente.

Tabla de contenido