EU DECLARATION OF CONFORMITY Nous soussignés - We - Die Unterzeichnete Fa – Noi - Nosotros: LAMBER SRL– Via Italia 6 – 26855 Lodivecchio (LO) ITALY Attestons sous notre responsabilité que - Declare under our responsibility that: Erklärt auf eigene Verantwortung dass - Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto : Appareil –...
Página 4
Apparecchio - Appareil – Apparatus - Apparat –Producto: LAVAVERDURE CENTRIFUGA-LAVE ESSOREUSE A' LEGUMES- VEGETABLES WASHING DRYING MACHINE GEMÜSESPÜLMASCHINE MIT SCHLEUDER-APARATO LAVA Y SECA VERDURAS Marca - Marque - Trademark - Marke - Marca : LAMBER Fabbricante - Fabricant - Manufacturer - Fabrikant –Fabricante: LAMBER SRL A81-ek Type / Modèle - Model - Type / Model –Modello - Modelo...
Página 5
The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. Lamber guarantees a percentage of recovery at least of 90% in medium weight for each equipment. The 80% - always as regards the medium weight- of recovered material is recycled or reused.
NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra Lavaverdure. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. La macchina Lavaverdure deve essere utilizzata solo da personale addetto all'uso della stessa.
INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD OBSERVACIONES PRELIMINARES Leer atentamente las advertencias del presente manual de instrucciones, ya que presenta indicaciones importantes, las cuales se refieren a la seguridad de instalación, uso y mantenimento de la máquina; -Conservar cuidadosamente este manual para cualquier consultación ulterior que tuvieran que efectuar los varios operadores;...
NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO...
Página 14
Fate conoscenza con l'apparecchio Learn to use the appliance Faites connaissance avec l'appareil Para conocer el aparato Wollen Sie den Apparat kennenlernen base A-81-ek special standard 1) Cestello rotante 2) Coperchio 3) Rubinetto 4) Doccia a innesto 5) Interruttore generale Pulsante scarico vasca Pulsante ciclo 8) Display...
ESPAÑOL Primera parte - INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO PREPARACION DE LA MÀQUINA Conectar el interruptor de pared; Pulsar el interruptor "A" (fig.2) a la posicìon I (ENCENDIDO); El display "D" se enciende, entonces, la cuba se llena de agua hasta el 1er. nivel, cuando se ha alcanzado este nivel, la máquina está...
Para cambiar el ciclo pulsa el botón "C" y selecciona el Pulsa el pulsante "C" para comenzar el ciclo nuevo programa utilizando los botones “E” y “G” (+ -). (led centelleante). Pulsar nuevamente el botón “C”. Para repetir el mismo ciclo hay que cerrar la puerta y pulsar “START”.
No lavar la máquina y el aire presente con hidrantes, chorros de agua o limpiadores de alta Atención ! presión; DEJAR PUERTA ABIERTA FINALIZAR OPERACIONES Mientras se limpia el suelo tener cuidado a no mojar mucho la base de la máquina, para evitar que se MANUTENCIÓN.
Los parámetros que se pueden modificar son los siguientes: Lavado 1 : 120” (modificable de 0” a 900” segundos) Bomba: (SI – No) (No para lavado delicado) Aclarado: (SI – No) Centrifuga: 30 (es posible modificar de 0” a 360” segundos) Velocidad Centrifugadora: Vel.
Página 43
INCONVENIENTES POSIBLES - CAUSAS - SOLUCIONES ANOMALIA CAUSA SOLUCION La máquina no funciona Interruptor general desactivado Conectar el interruptor Lavado insuficiente Presión insuficiente Actuar sobre el regulador de flujo Tiempo insuficiente Aumentar tiempo de lavado Filtro de lavado sucio Limpiar el filtro Lava con la cuba vacía Sondas de nivel sucias Limpiar las sondas de nivel...
SOBRE EL MANTENIMIENTO DEL ACERO INOXIDABLE El acero inoxidable, es así llamado porque no sufre la acción agresiva del oxígeno del aire, debe su resistencia a una capa molecular de óxido que se forma sobre la superficie y que lo protege de una posterior oxidación.
Página 45
NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati dapersonale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à...
Página 46
Schema allacciamenti Installation Installation Installationsblatt Esquema instalación A-81-ek per macchine con pompa di scarico pour machines avec pompe de vidange for machines with drain pump für machinen mit Ablaufpumpe per macchine senza pompa di scarico pour machines sans pompe de vidange for machines without drain pump für machinen ohne Ablaufpumpe fig.3...
ESPAÑOL Segunda parte - INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR La instalación y eventuales intervenciones técnicas deben ser ejecutadas por personas con la debida experiencia o por un instalador cualificado. ATENCION: la instalación así como los locales donde se instale el aparato, deben se conforme a las normas en vigor.
Pulsar contemporaneamente los botones INSTALACION HIDRAULICA- DESCARGA “E“ y “G“ (“+” y “-“) luego dar tensión a la máquina pulsar el botón “A” en la ATENCION! La máquina tiene que posición On; ser conectada a la red hídrica por medio de Tener siempre apretados los botones “E“...