Optika Italy B-1000 MET Manual De Instrucciones

Optika Italy B-1000 MET Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para B-1000 MET:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Ver. 2.0.0
B-1000 MET
OPERATION MANUAL
GUIDA UTENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPTIKA MICROSCOPES - ITALY
www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Optika Italy B-1000 MET

  • Página 1 Ver. 2.0.0 B-1000 MET OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG OPTIKA MICROSCOPES - ITALY www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDEX 1.0 SAFETY GUIDELINES page 4 2.0 DESCRIPTION page 5 3.0 INTRODUCTION page 6 4.0 UNPACKING AND ASSEMBLY page 6 5.0 USING THE MICROSCOPE page 9 6.0 MAINTENANCE page 11 7.0 ELECTRICAL SPECIFICATION page 11 8.0 RECOVERY AND RECYCLING page 12 Page 3...
  • Página 13 INDICE 1.0 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA pag. 14 2.0 DESCRIZIONE pag. 15 3.0 INTRODUZIONE pag. 16 4.0 DISIMBALLAGGIO E MONTAGGIO pag. 16 5.0 USO DEL MICROSCOPIO pag. 19 6.0 MANUTENZIONE pag. 21 7.0 CARATTERISTICHE ELETTRICHE pag. 21 8.0 MISURE ECOLOGICHE pag.
  • Página 23 INDICE 1.0 NORMAS DE SEGURIDAD pag. 24 2.0 DESCRIPCIÓN pag. 25 3.0 INTRODUCCIÓN pag. 26 4.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE pag. 26 5.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO pag. 29 6.0 MANTENIMIENTO pag. 31 7.0 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS pag. 31 8.0 MEDIDAS ECOLÓGICAS pag. 32 Página 23...
  • Página 24: Normas De Seguridad

    1.0 NORMAS DE SEGURIDAD El presente microscopio es un instrumento científico de precisión proyectado para durar muchos años con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su construcción se han utilizado los mejores modelos ópticos y mecánicos, que lo convierten en el instrumento ideal para ser utilizado a diario. Optika avisa que el presente manual contiene información importante para un uso seguro y el correcto man- tenimiento del instrumento.
  • Página 25: Descripción

    2.0 DESCRIPCIÓN APERTURA DEL DIAFRAGMA RANURA PARA FILTRO ANALIZADOR DIAFRAGMA DE CAMPO SELECTOR DE CAMPO CUBIERTA PROTECTORA DE LA CLARO / CAMPO OSCURO BOMBILLA HALÓGENA Página 25...
  • Página 26: Introducción

    3.0 INTRODUCCIÓN Este equipo es un instrumento científico de precisión, diseñado para una larga duración con un mínimo man- tenimiento. Construido con una alta calidad óptica y mecánica para resistir un constante manejo tanto en aulas de prácticas como en laboratorios profesionales. Optika le recuerda que este manual contiene información importante sobre seguridad y mantenimiento y por lo tanto accesibles a todos los usuarios de dicho equipo.
  • Página 27 4.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE Inserte el tubo de extensión para la lámpara de la parte posterior del epi-iluminador y apriete con la llave “allen”. Inserte la cubierta de protección de la bombilla halógena al final del tubo de extensión y sujétela con los dos tornillos suministrados.
  • Página 28 4.0 UNPACKING AND ASSEMBLY Colocar la bombilla halógena : Afloje el tornillo de bloqueo en la parte superior de la cubierta de protección de la bombilla. Levante la cubierta. NO toque la bombilla directamente con los dedos. Protege antes sus dedos con un trapo o pañuelo. La bombilla se ajusta horizontalmente sobre su placa tal y como muestra la imagen.
  • Página 29: Utilización Del Microscopio

    5.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO Encienda la fuente de alimentación con el interruptor de encendido (verde). Ajuste la intensidad de luz hasta nivel medio, como punto de partida. Ponga una preparación en la platina y enfoque con uno de los objetivos de menor aumento (5x o 10x).
  • Página 30: Utilización De Los Diafragmas

    5.0 USING THE MICROSCOPE Utilización de los diafragmas: El iluminador esta provisto de diafragmas de campo y de apertura ambos con opción al centrado. El diafragma de campo se utiliza para ajustar el área que esta siendo iluminada por la luz incidente (episcópica), de éste modo se controla la posible pérdida de luz.
  • Página 31: Mantenimiento

    6.0 MANTENIMIENTO Tenga siempre en cuenta - Condiciones medioambientales: temperatura en un espacio cerrado de 0º - 40ºC. Humedad relati- va máxima del 85% (sin condensación). - Mantenga el microscopio limpio, sin polvo y evite golpes durante su funcionamiento. - Apague la luz inmediatamente después de trabajar con el equipo. - Utilice un pañuelo o papel específico para limpiar las ópticas después de trabajar con el equipo.
  • Página 32: Medidas Ecológicas

    8.0 MEDIDAS ECOLÓGICAS En conformidad con el Art. 13 del D.L. de 25 julio 2005 n°151.Actuación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en la instrumentación eléctrica y electrónica y a la eliminación de residuos. El símbolo del contenedor que se muestra en la instrumentación o en su embalaje indica que el producto cuando alcanzará...
  • Página 33 SOMMAIRE 1.0 NORMES DE SÉCURITÉS page 34 2.0 DESCRIPTION page 35 3.0 INTRODUCTION page 36 4.0 DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE page 36 5.0 UTILISATION DU MICROSCOPE page 39 6.0 ENTRETIEN page 41 7.0 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES page 41 8.0 RECYCLAGE ET RÉCUPÉRATION page 42 Page 33...
  • Página 43 INHALT 1.0 INHALTSVERZEICHNIS Seite 44 2.0 BESCHREIBUNG Seite 45 3.0 EINFÜHRUNG Seite 46 4.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Seite 46 5.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Seite 49 6.0 WARTUNG Seite 51 7.0 ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Seite 51 8.0 RECYCLING UND WIEDERVERWERTUNG Seite 52 Seite 43...
  • Página 54 www.optikamicroscopes.com info@optikamicroscopes.com OPTIKA S.R.L. Via Rigla 30, Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: ++39 035 571392 (6 linee) Telefax: ++ 39 035 571435 MAD Iberica Aparatos Cientificos c/. Puig i Pidemunt, nº 28 1º 2ª - (Pol. Ind. Plà d’en Boet) 08302 MATARO (Barcelona) España Tel: +34 937.586.245 +34 937.414.529 New York Microscope Company Inc 100 Lauman Lane, Suite A, Hicksville, New York 11801, USA...

Tabla de contenido