Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual
Manual
del usuario
30" BARREL GRILL
WITH OFFSET SMOKER
PARRILLA DE BARRIL DE 30" CON
AHUMADOR LATERAL
English . . . . . . . 2
Español . . . . . . 28
1

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Range Master RMBA-3001X

  • Página 1 User Manual Manual del usuario 30" BARREL GRILL WITH OFFSET SMOKER PARRILLA DE BARRIL DE 30” CON AHUMADOR LATERAL English . . . . . . . 2 Español . . . . . . 28...
  • Página 27 Notes...
  • Página 28 Contenido Información importante de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Preparación .
  • Página 29: Información Importante De Seguridad

    Instrucciones de seguridad ¡USAR AL AIRE LIBRE! ¡NUNCA USAR EN INTERIORES! PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Quemar carbón en interiores puede ser fatal. Emite monóxido de carbono, un gas inodoro. NUNCA queme carbón en espacios cerrados. Lea y siga todas las instrucciones del fabricante antes de comenzar el ensamblaje u operación. De no hacerlo podría provocar un incendio, quemaduras, u otras lesiones personales graves.
  • Página 30: Colocación Segura De La Parrilla

    Instrucciones de seguridad COLOCACIÓN SEGURA DE LA PARRILLA ADVERTENCIA • ¡Esta parrilla es PARA USAR SOLAMENTE EN EXTERIORES! NUNCA use esta parrilla en un área cerrada o bajo una cubierta elevada de ningún tipo, incluyendo una tienda de campaña, techo de patio, o cualquier otro edificio o estructura. •...
  • Página 31: Encendido Seguro Del Carbón

    Instrucciones de seguridad ENCENDIDO SEGURO DEL CARBÓN ADVERTENCIA • Recomendamos utilizar un encendedor de chimeneas de carbón para evitar los peligros de un líquido para encender el carbón. SIEMPRE lea y siga las instrucciones y advertencias del fabricante del encendedor de chimeneas . El no hacerlo podría resultar en lesiones graves . •...
  • Página 32: Seguridad Posterior Al Uso

    Instrucciones de seguridad USO SEGURO DE LA PARRILLA ADVERTENCIA • Las tapas son pesadas, y estarán extremadamente calientes durante y después de su uso. • Tapa extraíble: NUNCA coloque la tapa caliente sobre la hierba, muebles, terrazas de madera o materiales combustibles. •...
  • Página 33: Preparación

    Instrucciones de seguridad PREPARACIÓN • NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA • Para obtener ayuda, envíe un correo electrónico a customerservice@sanxinint.com o llame al 855-328-4769 . • Tenga el manual del usuario y el número de modelo disponibles como referencia. • Para evitar la pérdida de los componentes o piezas pequeños, arme su producto sobre una superficie nivelada que no tenga grietas o aberturas.
  • Página 34: Vista Desglosada

    Vista desglosada VISTA DESGLOSADA...
  • Página 35: Lista De Piezas

    Lista de piezas LISTA DE PIEZAS 1)  P ata trasera con 2)  P ata trasera 3)  P ata delantera 4)  P ata delantera 5)  E stante de rueda (1pc) estacionaria con rueda (1pc) estacionaria alambre (1pc) (1pc) (1pc) 6)  S oporte de la 7) Ruedas (2pcs) 8) Eje (1pc) 9) Recipiente (1pc) 10) Pieza de pata izquierda soporte del estante (1pc) delantero (2pcs) 11)  E stante 12)  R espiradero 13)  S oportes del 14)  E stante lateral...
  • Página 36: Hardware Y Herramientas

    Hardware y herramientas HARDWARE Y HERRAMIENTAS A)  T ornillos M6*42 B)  T uercas con C)  T ornillos M6*12 D)  T ornillos M6*20 E)  A randelas (x 12) brida M6 (x 14) (x 18) (x2) M6*18 (x2) F)  T ornillos M5*10 G)  P asadores de las H)  C lavijas del I)  C lavijas de la J) Contratuercas (x6) bisagras (x2) pasador de rejilla de M10 (x2)
  • Página 37: Instrucciones De Ensamblaje

    Instrucciones de ensamblaje INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PASO 1 Conectar la pata trasera con rueda (1) y la pata trasera estacionaria (2). Conectar la pata delantera con rueda (3) y la pata delantera estacionaria (4). PASO 2 Inserte el estante de alambre (5) en los orificios de la parte interior de las patas (1) y (2) y de las patas (3) y (4). Parar las patas en posición vertical.
  • Página 38 Instrucciones de ensamblaje PASO 3 Instalar el soporte de la pata izquierda (6) en las patas (2) y (4) usando los tornillos M6*42 (A) y las tuercas con bridas M6 (B). Instalar el soporte de la pata derecha (31) utilizando el mismo hardware del soporte de la pata izquierda. No apriete los tornillos hasta que complete el paso 5. Insertar el eje (8) a través de los agujeros en la parte inferior de las patas (1) y (3). Poner las ruedas (7) en los extremos del eje. Enroscar las contratuercas M10 (K) en cada extremo del eje y apretar con la llave (O). PASO 4 Poner el recipiente (9) sobre la parte superior de las patas. Tenga en cuenta que los agujeros para las bisagras deben estar en la parte trasera de la parrilla. Montar la pieza de soporte del estante delantero (10) y el recipiente (9) a través de las patas (3) y (4) usando los tornillos de M6*42 (A) y las tuercas con brida M6 (B). Montar el recipiente (9) a través de las patas (1) y (2) usando los tornillos M6*42 (A) y las tuercas con brida M6 (B).
  • Página 39 Instrucciones de ensamblaje PASO 5 Fijar el frente del estante (11) al frente del recipiente (9) utilizando los tornillos M6*12 (C). Instalar la pieza de soporte del estante delantero (10) al estante delantero (11) utilizando los tornillos M6*12 (C). Nota: apretar ahora todos los tornillos de sujeción de los pasos 1 a 5. PASO 6 Fijar el respiradero (12) al recipiente utilizando un tornillo M6*12 (C) y una tuerca con brida M6 (B). No apriete en exceso, el respiradero debe moverse libremente.
  • Página 40 Instrucciones de ensamblaje PASO 7 Instalar uno de los soportes del estante lateral (13) al orificio ubicado en la parte lateral delantera del recipiente con los tornillos M6*12 (C). PASO 8 Poner el estante lateral (14) en el soporte del estante lateral anteriormente montado (13). Colocar el segundo soporte del estante lateral (13) en el otro lado del estante lateral (14). Fijar el soporte lateral del estante (13) a la parte trasera del recipiente usando los tornillos M6*12 (C).
  • Página 41 Instrucciones de ensamblaje PASO 9 Fijar las bisagras de la tapa (18) en ambos lados de la tapa usando los tornillos M5*10 (F). PASO 10 Quitar la tuerca, resorte y tapa de la chimenea de la chimenea. Instalar la chimenea (19) en la tapa utilizando los tornillos M6*12 (C). Volver a montar la tapa de la chimenea, resorte y tuerca.
  • Página 42 Instrucciones de ensamblaje PASO 11 Fijar la agarradera de la tapa (16) y los espaciadores de la agarradera de la tapa (15) a la tapa con las arandelas M6*18 (F) y los tornillos M6*20 (D). PASO 12 Desenroscar la tuerca pre-ensamblada del medidor de temperatura (20). Colocar el medidor de temperatura (20) en la tapa y volver a montar la tuerca.
  • Página 43 Instrucciones de ensamblaje PASO 13 Alinear los orificios de las bisagras de la tapa y los del recipiente. Poner el pasador de bisagra (H) a través de los orificios de la tapa y del recipiente. Insertar la clavija (I) a través del orificio en el pasador de bisagra (H). PASO 14 Instalar la rejilla de calentamiento (21) dentro del recipiente y la tapa. Insertar las clavijas (J) a través de los orificios en la rejilla de calentamiento.
  • Página 44 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PASO 15 Utilice los soportes de la bandeja para carbón (22) para bajar la bandeja para carbón (23) en la base de la parrilla. Apoyar los soportes de la bandeja para carbón (22) en los apoyos dentro del recipiente. PASO 16 Colocar las parrillas de cocción (24) en el borde de sostén del recipiente.
  • Página 45 Instrucciones de ensamblaje PASO 17 Atornillar parcialmente dos tornillos M6*12 (C) al recipiente de la parrilla como se muestra a continuación. Instalar la pieza de soporte del fogón (32) al soporte de la pata derecha (31) utilizando dos tornillos M5*15 (L). PASO 18 Instalar la agarradera del fogón (25) y los espaciadores del fogón (26) a la tapa del fogón (30) con tornillos M5 *10 (M) y arandelas M5 *14 (K). Poner juntas las dos piezas del fogón. Alinear y asentar los tornillos de la pieza superior con los orificios de la pieza inferior como se muestra. Trancar los cuatro tornillos y orificios en posición deslizando la pieza superior a la derecha.
  • Página 46 Instrucciones de ensamblaje PASO 19 Apretar los seis tornillos pasantes M5*15 (L) como se muestra. Colgar el fogón en los dos tornillos apretados parcialmente del paso 17. PASO 20 Utilice un tornillo M5*15 (L) desde el interior del fogón a través del agujero y apretar en la pieza de soporte del fogón. Apriete todos los tornillos (C) del paso 17 y adicione cuatro tornillos M6*12 (C) para conectar el fogón a la parrilla.
  • Página 47 Instrucciones de ensamblaje PASO 21 Colocar la rejilla de cocción del fogón (28) sobre los bordes de sostén del cuerpo del fogón. PASO 22 Fijar la agarradera del fogón (25) y los espaciadores del fogón (26) a la bandeja para carbón (27) con las arandelas M5*14 (H) y tornillos M5*15 (K). Fijar el respiradero (12) a la bandeja para carbón del fogón (27) como se muestra a continuación utilizando un tornillo M5*10 (C) y una tuerca con brida M6 (B).
  • Página 48 Instrucciones de ensamblaje PASO 23 Deslizar la bandeja para carbón del fogón (27) en el fogón, como se muestra a c ontinuación.
  • Página 49: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Lavar las parrillas de cocción y rejillas para el carbón con agua caliente jabonosa. En- juáguelas bien y séquelas completamente con un paño para prevenir la oxidación. • Limpiar el interior y exterior de la parrilla frotándola con un paño húmedo. Aplique una capa ligera de aceite vegetal o aceite vegetal en aerosol a las superficies interiores para evitar la oxidación, pero no lo haga en la rejilla para el carbón. • Si aparece óxido en el exterior de su parrilla, limpiar y pulir al área afectada con un estropajo de acero o una lija de grano fino. Retocar las manchas con una pintura resistente al oxido de alta calidad. • NUNCA APLIQUE LA PINTURA A LA SUPERFICIE INTERIOR. Hacerlo podría provocar un incen- dio con daños corporales graves o daños a la propiedad. • Si aparece óxido en la superficie interior de la parrilla, limpiar y pulir el área afectada con un estropajo de acero o una lija de grano fino. Cubra el interior ligeramente con aceite vegetal o aceite vegetal en aerosol. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO • Sólo use briquetas con alto grado de carbón, carbón en trozos, madera para cocinar o m ezclas de carbón/madera. • Se pueden usar astillas y trozos de madera para obtener un sabor más robusto. Las astillas de madera están disponibles en una variedad de sabores. • Si aparece óxido en el exterior de su parrilla, limpiar y pulir al área afectada con un estropajo de acero o una lija de grano fino. Retocar las manchas con una pintura resistente al oxido de alta calidad. • NUNCA APLIQUE LA PINTURA A LA SUPERFICIE INTERIOR. Hacerlo podría provocar un i ncendio con daños corporales graves o daños a la propiedad. • Si aparece óxido en la superficie interior de la parrilla, limpiar y pulir el área afectada con un estropajo de acero o una lija de grano fino. Cubra el interior ligeramente con aceite vegetal o aceite vegetal en aerosol. PRIMER USO • Por favor asegúrese de que todas las etiquetas, embalajes y láminas protectoras se han extraído de la parrilla de carbón. • Elimine los aceites de fabricación antes de usar la parrilla de carbón por primera vez.
  • Página 50: Instrucciones Para El Encendido

    Instrucciones de funcionamiento INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO • Amontone las briquetas de carbón o madera en una pila en forma de pirámide en la parte superior de la rejilla del carbón. Recomendamos usar 2 libras (1 kg) (aproximadamente 30 briquetas) para empezar el fuego, añadiendo más si es necesario. • Si utiliza líquido de encendido, sature las briquetas de carbón con el líquido de encendido y déjelas que lo absorban aproximadamente 5 minutos. Si utiliza un encendedor de chime- nea, encendedor eléctrico, u otro tipo de iniciador del fuego, encienda su fuego de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • Después de permitir que el líquido de encendido se absorba apropiadamente, encienda la pila de briquetas por varios lados para garantizar una combustión uniforme. SIEMPRE encienda el fuego con la tapa de la parrilla abierta. Deje la tapa abierta hasta que las b riquetas estén totalmente encendidas. El no hacerlo podría atrapar los vapores del líquido de encendido en la parrilla y puede resultar en un incendio repentino al abrir la tapa. • Nunca agregue líquido de encender carbón a las brasas calientes o tibias pues pueden ocurrir llamaradas causando lesiones. • Usted está listo para empezar a cocinar cuando la pila de briquetas se haga cenizas y pro- duzca una incandescencia roja (aproximadamente de 10 a 15 minutos). • Dependiendo de su método de cocción, deje las briquetas en una pila o distribúyalas de forma uniforme a través de la rejilla para carbón con una herramienta de mango largo. SIEMPRE tenga cuidado al manipular las brasas.
  • Página 51: Asado Directo

    Instrucciones de funcionamiento ASADO DIRECTO A sar a la parrilla directamente sobre las brasas es ideal para dorar en los jugos y asar los alimentos que requieran menos de 25 minutos de tiempo de cocción, tales como filetes, hamburguesas, perros calientes, trozos de pollo, verduras y frutas. • Abra la tapa y extraiga la parilla de cocción. • Eche y encienda el carbón según la sección “Instrucciones de encendido.” Deje la tapa abierta. • Usando protección para las manos, extienda cuidadosa y uniformemente las brasas a través de la rejilla de carbón con una herramienta de mango largo. • Usando protección para las manos, vuelva a colocar la parilla de cocción, cierre la tapa y deje que la rejilla de carbón se precaliente. • Usando protección para las manos, abra la tapa y coloque los alimentos en la rejilla de cocción encima de las brasas con una herramienta de mango largo. • Con la tapa abierta o cerrada, cocine hasta que se alcancen las temperaturas internas deseadas de los alimentos. • Deje que el carbón se queme completamente cerrando la tapa y todos los conductos de venti- lación. • Para más consejos sobre el asado directo vea la sección “Consejos para una mejor cocina al aire libre y mayor vida útil de la parrilla.”...
  • Página 52: Asado Indirecto

    Instrucciones de funcionamiento ASADO INDIRECTO No cocinar directamente sobre las brasas es ideal para la cocción lenta y asar alimentos que requieran más de 25 minutos tales como la mayoría de los asados, lomos, chuletas, pollos enteros, pavo, pescado y productos horneados. • Abra la tapa y extraiga la parilla de cocción. • Eche y encienda el carbón según la sección “Instrucciones de encendido.” Deje la tapa abierta. • Usando protección para las manos, extienda cuidadosamente las brasas al exterior de la rejilla de carbón con una herramienta de mango largo. • Usando protección para las manos, vuelva a colocar la parilla de cocción, cierre la tapa y deje que la rejilla de carbón se precaliente. • Usando protección para las manos abra la tapa. Utilice una herramienta de mango largo para colocar los alimentos en las rejillas de cocción sobre la zona sin brasas. • Con la tapa cerrada, cocine hasta que se alcancen las temperaturas internas deseadas de los alimentos. • Deje que el carbón se queme completamente cerrando la tapa y todos los conductos de ventilación. • Para más consejos sobre el asado indirecto vea la sección “Consejos para una mejor cocina al aire libre y mayor vida útil de la parrilla.” CONTROL DE LAS LLAMARADAS • Las llamaradas son una parte de cocinar carnes en una parrilla de carbón y contribuyen al sabor único de la parrillada. • Las llamaradas excesivas pueden quemar los alimentos y producir una situación peligrosa para usted y su parrilla de carbón. Las llamaradas excesivas son el resultado de la acumu- lación de grasa en la parte inferior de su parrilla de carbón. • Si la grasa se incendia, cierre la tapa hasta que la grasa se queme por completo. Tenga cuidado cuando abra la tapa ya que se pueden producir llamaradas repentinas. • Si se producen llamaradas excesivas, NO eche agua a las llamas.
  • Página 53: Para Minimizar Las Llamaradas

    Instrucciones de funcionamiento PARA MINIMIZAR LAS LLAMARADAS • Recorte el exceso de grasa de la carne antes de cocinarla. • Cocine las carnes con alto contenido de grasa de manera indirecta. • Asegúrese de que su parrilla de carbón está en una superficie nivelada y dura no combustible. CONSEJOS PARA UNA MEJOR COCINA AL AIRE LIBRE Y MAYOR VIDA UTIL DE LA PARRILLA • Para reducir las llamaradas, mantenga la parrilla de carbón limpia, utilice cortes magros de carne (o recorte la grasa) y evite cocinar a temperaturas muy altas. • Coloque los alimentos delicados como el pescado y las verduras en bolsas de papel de aluminio y áselos indirectamente o póngalos en el nivel superior de cocción (rejilla de calentamiento), si está disponible. • Para evitar la pérdida de los jugos naturales, use pinzas o espátulas de mango largo en lugar de tenedores, y voltee los alimentos solamente una vez durante la cocción. • Cuando ase indirectamente asados y trozos grandes de carne, coloque la carne en una parrilla de asar en el interior de un recipiente grueso de metal. • Pruebe usar recipientes con agua para reducir las llamaradas y cocinar carnes más jugosas. Antes de adicionar carbón remueva las rejillas de cocción y coloque un recipiente grueso poco profundo directamente en la parrilla de carbón. Llénelo hasta la mitad con agua, jugos de frutas u otros líquidos condimentados. Coloque los carbones alrededor de la rejilla guiándose por las “Instrucciones de encendido,” reemplace las rejillas de cocción y coloque los alimentos sobre el recipiente lleno.
  • Página 54: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado LIMPIEZA Y CUIDADO ¡PRECAUCIÓN! • Toda limpieza y mantenimiento se debe realizar cuando la parrilla de carbón está fría y con el suministro de combustible removido. AVISOS • Los limpiadores abrasivos dañarán este producto. • Nunca use un limpiador de hornos para limpiar ninguna parte de esta parrilla de carbón. PARA LIMPIAR LAS SUPERFICIES • Limpie las superficies con un detergente suave para lavar platos o bicarbonato de sodio. • Para las superficies tercas de limpiar utilice un desgrasante a base de cítricos y un cepillo de fregar de nailon. • Enjuagar con agua y secar inmediatamente. CONSEJOS • Mantenga la parrilla de carbón cubierta cuando no esté en uso para evitar la oxidación. • La aplicación de una capa ligera de aceite vegetal o aceite vegetal en aerosol a las superfi- cies interiores de la parrilla de carbón puede ayudar a prevenir la oxidación. NO recubra la rejilla para carbón o el fondo del recipiente.
  • Página 55 AFTER SALES SUPPORT PRODUCT CODE: 52916 Return your completed warranty card 1-855-328-4769 together with the faulty product to: customerservice@sanxinint.com Sanxin International, Ltd. MODEL: RMBA-3001X 06/2017 8700 E . Point Douglas Road S . Suite 106 Hotline: Cottage Grove, MN 55016 1-855-328-4769...
  • Página 56: Aldi Full Warranty Conditions

    ALDI INC . FULL WARRANTY CONDITIONS Dear Customer, The ALDI warranty is a full warranty offering you the following benefits. Warranty period: 2 year from date of purchase. 6 months for movable parts and consumables under normal and proper c onditions of use (e.g. rechargeable batteries). Costs: F ree repair/exchange or refund. No transport costs. ADVICE: Please contact our service hotline by phone, e-mail or fax before sending in the device . This allows us to provide support in the event of possible operator errors .
  • Página 57 PRODUCT CODE: 52916 Envíe la tarjeta de garantía rellenada junto 1-855-328-4769 con el producto defectuoso a: customerservice@sanxinint.com Sanxin International, Ltd. MODEL: RMBA-3001X 06/2017 8700 E . Point Douglas Road S . Suite 106 Servicio al cliente: Cottage Grove, MN 55016...
  • Página 58: Condiciones De La Garantía Completa De Aldi Inc

    CONDICIONES DE LA GARANTÍA COMPLETA DE ALDI INC . Estimado cliente: La Garantía ALDI es una garantía completa que la ofrece los siguientes beneficios: Pedriodo de garantía: 2 años a partir de la fecha de compra. 6 meses para piezas de recambio y consumibles en condiciones normales y adecuadas de uso (por ejemplo, baterías recargables) Costes: R eparación/sustitución gratis o reembolso No hay costos de transporte AVISO: Póngase en contacto con nuestra linea directa de atención por teléfono, correo electrónico o fax antes de retornar el producto. Esto nos permite proporcionar ayuda en caso de posibles errores del operador .
  • Página 59 Notas...
  • Página 60 DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR: ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 WWW.ALDI.US AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO POSVENTA 52916 1-855-328-4769 customerservice@sanxinint.com YEAR WARRANTY AÑOS DE GARANTÍA MODEL: RMBA-3001X 06/2017...

Tabla de contenido