Página 183
DATOS DE CONTACTO DE SERVICIO AL CLIENTE Suunto Oy Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 776-7770 Centro de llamadas para Europa Tel. +358 2 284 11 60 Sitio web de Suunto www.suunto.com...
Página 184
1.8.2 Reemplazo de pilas de la correa transmisora Suunto ......... 13 CAPÍTULO 2 EL MONITOR DEL RITMO CARDÍACO ....14 2.1 EL ADVIZOR DE SUUNTO Y LA UNIDAD TRANSMISORA EN UN AMBIENTE ACUÁTICO ........................ 14 2.2 EL ADVIZOR DE SUUNTO E INTERFERENCIAS ............ 15 2.3 ADVERTENCIAS ......................
Página 185
2.7 EL SUBMODO CRONÓGRAFO .................. 19 2.7.1 Cómo utilizar el cronógrafo ................20 2.8 EL SUBMODO DEL MARCADOR DE TIEMPO CON CUENTA REGRESIVA (A INTERVALOS) ....................21 2.8.1 Establecimiento del marcador de tiempo con cuenta regresiva ....22 2.8.2 Cómo iniciar el marcador de tiempo con cuenta regresiva ......23 2.9 LA MEMORIA HRM ......................
Página 186
6.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA ................48 CAPÍTULO 7 PREGUNTAS FRECUENTES ........49 7.1 GENERAL ........................49 7.1.1 ¿Es sumergible el Advizor? ................49 7.1.2 ¿Cuanto tiempo durará la pila? ..............49 7.1.3 ¿Que quieren decir los segmentos en la circunferencia? ......49 7.1.4 ¿Porqué...
Página 187
..............52 7.4.6 Si camino de un nivel de 5 000 pies cuesta abajo hasta 3 000 pies y regreso hasta llegar a 8 000 pies, ¿cómo lo lee el Advizor y cómo calcula el promedio? ................ 52 7.4.7 ¿Porqué...
Advizor. El Advizor está diseñado ergonómicamente, pesa 55 gr. (2 onzas) y está dotado de un display de estilo LCD con números grandes, diseñado para ser claramente visible en casi cualquier condición.
El Ordenador de Pulsera Advizor es resistente al agua hasta una profundidad de 30 m/100 pies. Aviso: El Advizor no es un instrumento de buceo, por lo cual no se debería emplear (presionar los botones) bajo agua. 1.3 FUNCIONES DE LOS BOTONES Se utiliza cuatro botones para la operación del Ordenador de Pulsera Advizor: [Mode], [+] (ON/OFF), [-] (Acumulación...
También llamado botón de “Acumulación Rápida”, presionando el botón [-] en cualquier de los modos principales, con la excepción del modo brújula, hará que Advizor tenga acceso rápido a la información sobre el total de subida/ bajada vertical, el número de pistas que se han completado y también el ritmo cardíaco máximo, mínimo y promedio durante el almacenamiento actual o durante el último almacenamiento completado.
Página 191
El Campo 2 indica los números grandes y/o la unidad de medición relacionada dentro de la función. • El Indicador del Modo indica los cinco modos principales (funciones) del Advizor (una flecha triangular está justo debajo, indicando el modo). El quinto modo principal, HRM, está indicado en la Circunferencia Exterior en la parte inferior a la derecha.
1.5 MEDIDAS Y UNIDADES El Advizor proporciona dos unidades de medición: métricas o sajonas. Unidad métrica de medición Unidad sajona de medición m/min ft/min mbar InHg 1.5.1 Selección de las unidades de medición Para cambiar las unidades de medición indicadas: 1.
Advizor, ni intente abrir la caja o sacar los botones o el bisel. Proteja su Advizor contra choques, calor extremo y exposición prolongada a la luz solar directa. Si no lo está usando, debería almacenar su Ordenador de Pulsera Advizor en un ambiente limpio y seco, a una temperatura de interior normal.
Cuando su Advizor necesita un servicio, siga las instrucciones siguientes: Empaquete el producto con cuidado para evitar daños. Incluya el Ordenador de Pulsera Advizor junto con la correa transmisora. Será realizada una revisión completa del producto. Incluya una comprobación de adquisición (el recibo o su fotocopia) si el producto está bajo los términos de la garantía.
1.8.2 Reemplazo de pilas de la correa transmisora Suunto La esperanza de vida promedia de las pilas de la correa transmisora Suunto es de 300 horas de utilización en una temperatura de operación ideal. Cuando se haya agotado la vida de las pilas, proceda al reemplazo de las mismas...
Monitor del Ritmo Cardíaco. La posición óptima del Ordenador de Pulsera Advizor está a 1 metro ó 3 pies de la unidad transmisora. Asegúrese de que no haya ninguna otra unidad transmisora dentro de ese alcance, porque las señales de otras transmisoras pueden...
Sin embargo, si quiere llevar la transmisora encima de una camiseta, moje la camiseta bien debajo de los electrodos. Cuando el Advizor está en el modo principal Altímetro, el modo principal HRM, o cualquier de los submodos HRM, y se utiliza la unidad transmisora, el Advizor “buscará” automáticamente una señal del ritmo cardíaco. Este procedimiento también inicia la medición del ritmo cardíaco.
2.6 OPERACIÓN La función del Monitor del Ritmo Cardíaco Advizor proporciona al usuario: • un alcance del ritmo cardíaco de 20 - 240 latidos/min; • Un alcance del cronógrafo de hasta 23:59.59; almacena hasta 30 medidas de tiempo divididas y lecturas del ritmo cardíaco.
Página 200
La zona óptima del ritmo cardíaco ha sido establecida. La señal de límites ”On” significa que el Advizor advertirá con una señal audible al usuario si está excediendo el límite máximo o mínimo. La señal de límites ”OFF” significa que el Advizor no advertirá al usuario, pero no obstante, los límites serán utilizados para calcular el tiempo permanecido en, encima de, y debajo de la zona objetiva del ritmo cardíaco.
a los límites fijados del ritmo cardíaco. La circunferencia se ajustará a ser equivalente a cualquier setting de límite, empezando en la posición de 12 horas y progresando en la dirección del sentido de las agujas del reloj. Por ejemplo, si se ha fijado el límite máximo a ser 140 latidos/minuto y el límite mínimo a ser 130 latidos/minuto, un círculo entero en la circunferencia exterior será...
2.7.1 Cómo utilizar el cronógrafo Existen tres modos de tiempo entre cuales el usuario puede elegir: • una medida del tiempo transcurrido; • una medida de tiempo dividida; y • una medida del tiempo final para hasta 30 corredores. En el modo de tiempo transcurrido: PRESIONE el botón [+] para iniciar, apagar, y reiniciar el cronógrafo en el submodo cronógrafo.
Medición del tiempo Medición del tiempo Tiempos de los dos transcurrido dividido corredores Iniciar Iniciar Iniciar Parar Liberar Dividir (tiempo del primer corredor) Reiniciar Liberar división Parar Parar Parar Liberar división (tiempo del segundo corredor) Borrar Borrar Borrar 2.8 EL SUBMODO DEL MARCADOR DE TIEMPO CON CUENTA REGRESIVA (A INTERVALOS) En el modo HRM, PRESIONE el botón [Select] dos veces para entrar este submodo.
Hay dos tipos de intervalo: intervalos de entrenamiento y de recuperación. El marcador de tiempo con cuenta regresiva puede ser fijado para repetir automáticamente un intervalo específico el número de veces especificado. Los ajustes del intervalo de “entrenamiento”, del intervalo de “recuperación” y del número de intervalos, se pueden ejecutar en el proceso de setup.
número de intervalos deseados. Si no se requiere repeticiones del intervalo, ajuste este valor a indicar 01. Al llegar al número de intervalos deseado, PRESIONE el botón [Select] para mover a la próxima página. La segunda página es el intervalo de recuperación (Fig. 7). •...
el número de veces que ha sido establecido en el setup del marcador de tiempo con cuenta regresiva. Cuando se ha completado el último intervalo, se oye una señal sonora triple, indicándole al usuario que el proceso del marcador de tiempo con cuenta regresiva ha terminado.
Página 207
• El Campo 2 indica las horas y los minutos del tiempo de entrenamiento; y • El Campo 3 indica el texto “dUr” (dUr = duración del acontecimiento). En el tercer display (duración de los intervalos de entrenamiento) (Fig. 10): •...
CAPÍTULO 3 EL MODO TIEMPO La función de reloj del Advizor ofrece al usuario lo siguiente: • un display de reloj ajustable de 24/12 horas;...
Página 209
El modo TIEMPO y todos los submodos son ajustables a través el programa de setup del Advizor. Establecimiento del tiempo Para fijar el Tiempo: PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situados en el Campo 3, los segundos empezarán a parpadear (Fig.
Aviso: Una vez que el usuario ha determinado el año, mes y día, Advizor indicará el día de la semana en el Campo 1. Aviso: Si se selecciona el reloj de 12 horas, la fecha será indicada en la forma mes/día. Si se selecciona el reloj de 24 horas, la fecha será...
Al llegar al setting deseado, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situada en el centro del Campo 2, la hora empezará a parpadear. PRESIONE el botón [+] para desplazar la hora hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para desplazar la hora hacia abajo.
Éstas son dependientes de la hora local actual. CAPÍTULO 4 EL MODO ALTÍMETRO La función Altímetro del Advizor ofrece al usuario lo siguiente: • una unidad de medición ajustable, en metros o en pies: el alcance métrico siendo de -500 a 9 000; los pies de -1 600 a 29 500;...
Página 213
máximo, mínimo y promedio durante almacenamiento, y el tiempo permanecido en, encima de, y debajo de la zona objetiva del ritmo cardíaco. Para revisar y usar la función Altímetro: Inspeccione la flecha Indicadora del Modo. Si la flecha del modo no se encuentra en ALTI, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha quede directamente debajo de ALTI.
DENTRO DE UNOS DIEZ METROS O 30 PIES. UN CAMBIO DE 1 mbar CAMBIA EL RESULTADO DE LA ALTURA APROXIMADAMENTE 8 METROS (O 26 pies). ASIMISMO, UN CAMBIO DE 0,05 inHG CAMBIA EL RESULTADO DE LA ALTURA EN 45 pies. SE PUEDE OBTENER INFORMACIÓN SOBRE LA PRESIÓN AL NIVEL DEL MAR ACTUAL EN LOS PERIÓDICOS, LAS NOTICIAS Y BOLETINES METEOROLÓGICOS LOCALES, EL AEROPUERTO LOCAL, O A TRAVÉS DEL INTERNET, BAJO EL TIEMPO LOCAL.
Página 215
Una vez que el usuario ha completado el proceso del establecimiento de la altitud de referencia de la posición actual a la altitud conocida, el Ordenador de Muñeca Advizor se encarga de corregir la presión al nivel del mar, y de este modo,...
Campo 3 del display. Si el usuario deja el submodo de medición de diferencia visible en el display por 12 horas continuas, el Advizor regresará automáticamente, después de este periodo, al modo tiempo principal. Este modo sigue en el fondo y permite al usuario mover a otros modos. El usuario puede regresar cuando quiera, a este submodo para revisar el estado actual.
4.2.1 Cómo iniciar la medición de la diferencia de altitud PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situado en el Campo 1 está el texto “SET”; y situada en el Campo 2, un cero empezará a parpadear (Fig. 26). PRESIONE el botón [Mode] para aceptar el cero parpadeante e iniciar la medición de diferencia.
4.4 EL SUBMODO DIARIO En el modo Altímetro, PRESIONE el botón [Select] tres veces para entrar este submodo. En el modo del diario, se muestran nueve displays de resumen. Los displays alternan automáticamente, mostrando el primer display por 7 segundos y después procediendo a mostrar los otros displays en intervalos de 4 segundos.
Página 219
• El Campo 2 indica la duración total del diario; y • El Campo 3 indica el texto “dUr” con el texto “Log Book” a la izquierda. El sexto display indica información sobre el ritmo cardíaco almacenada en el diario particular que se está revisando (Fig.
4.4.1 Revisión detallada del diario Se puede revisar el diario al intervalo elegido. El display de Investigación Detallada indica la velocidad de subida/bajada vertical y el ritmo cardíaco del usuario para una altitud específica y un intervalo seleccionado. Para tener acceso a este display, mantenga el botón [Select] presionado por 2 segundos en el modo del diario.
4.5 EL SUBMODO DE HISTORIA DEL DIARIO El modo Historia del diario indica una recapitulación de todos los diarios almacenados. En el modo Altímetro, PRESIONE el botón [Select] cuatro veces para entrar este submodo. El modo de la historia del diario consiste de cuatro displays.
4.5.1 Cómo borrar la historia del diario Para borrar la historia del diario (Fig. 44): En cualquier de los displays de la historia del diario, PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión por 2 segundos. Situado en el Campo 1 está el texto “CLR”; en el Campo 2 el texto “HIS”; y en el Campo 3, “nO” empezará a parpadear.
CAPÍTULO 5 EL MODO BARÓMETRO La función Barómetro del Advizor ofrece al usuario lo siguiente: • una unidad de medición ajustable, en mbar o en inHg: el alcance de mbar siendo de 300 a 1 100 mbar, y el alcance de inHg siendo de 8,90 a 32,40;...
Aviso: La presión absoluta es la presión actual en cualquier sitio en un momento determinado. Por otro lado, la presión al nivel del mar es la presión correspondiente al nivel del mar. Aviso: La presión absoluta depende de la altitud y del tiempo actual. 5.1 EL SUBMODO DE MEDICIÓN DE LA DIFERENCIA DE PRESIÓN La diferencia de presión no hace referencia a la presión a nivel del mar, sino a la presión barométrica actual medida por...
5.2 EL SUBMODO DE MEMORIA DE 4 DÍAS En el modo Barómetro, PRESIONE el botón [Select] dos veces para entrar este submodo. Este submodo permite al usuario el seguimiento de cambios en la presión durante los últimos cuatro días que servirán para pronosticar los cambios en las condiciones meteorológicas.
Al llegar a la presión deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y regresar al modo principal. Una vez que el usuario ha completado este proceso, la medición de la altitud del Ordenador de Pulsera Advizor es correcta dentro del alcance de unos diez metros o 30 pies.
• una función de corrección de la declinación; • una burbuja de nivelación para una exactitud de lectura de +/- 3 grados (Advizor); • una resolución de 1° para la marcación, +/- 5° para la dirección Norte-Sur; y •...
(reposo) y un indicador ”---°” aparece en la línea intermedia. Se reactiva la brújula presionando el botón [-]. El Advizor está dotado de una burbuja de nivelación para que el usuario pueda obtener una lectura precisa con una exactitud de +/- 3 grados. El usuario centra la burbuja de nivelación para asegurar que la posición del Ordenador de Muñeca está...
6.2 EL SUBMODO DE AJUSTE DE LA DECLINACIÓN El Advizor le permite al usuario compensar la diferencia entre el Norte geográfico y el Norte magnético. Este proceso se ejecuta ajustando la declinación, resultando en lecturas de brújula correctas para el usuario.
6.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA Se debería ejecutar una calibración de la brújula siempre cuando el Advizor ha sido expuesto a la proximidad de fuentes de magnetismo, temperaturas extremadamente bajas, cada vez que se reemplaza la pila, o cuando se sospecha que otras condiciones ambientales han afectado las lecturas de la brújula.
Sí, es sumergible hasta una profundidad de 30 metros (100 ft). La lluvia y otros tipos de exposición normal al agua no afectarán su operación. Ud. puede nadar y llevar su Advizor puesto. Sin embargo, el Advizor NO es un instrumento de buceo.
7.1.4 ¿Porqué mueven los segmentos en la circunferencia hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj)? Ud. está en el modo de medición de la diferencia y su unidad está indicando un valor decreciente. Normalmente, siempre mueven hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) desde la posición de las 12 a mediodía.
7.2.2 ¿Qué es el tiempo más largo que puedo establecer en el marcador de tiempo? El alcance máximo del marcador de tiempo con cuenta regresiva es de 23 horas, 59 minutos, y 59 segundos para cada uno de los 99 intervalos. 7.3 TIEMPO 7.3.1 ¿Porqué...
Hay varias respuestas a esta pregunta, relacionadas a situaciones diferentes. Primero, si Ud. quiere preguntar si el Advizor indicará información exacta sobre la altitud al volver a subir a 8 000 ft después de haber bajado a 3 000 ft desde 5 000 ft, la respuesta es sí, si la presión barométrica no ha sido afectada por cambios meteorológicos.
7.5.2 ¿Puede el Advizor indicar tendencias futuras en las condiciones meteorológicas? No, el Advizor continuamente acumula información sobre la presión barométrica existente dentro de un espacio de 3 a 6 horas, e indica las tendencias generales de la presión barométrica basadas en la información acumulada.
Sin embargo, el bisel es principalmente relacionado con las funciones de la brújula. 7.6.2 ¿Dónde puedo encontrar la declinación correcta para mi zona para poder establecer mi Advizor? La declinación local, sea E (Este) o W (Oeste), está normalmente indicada en mapas con una exactitud de un grado o de medio grado.
Página 238
Altitud (m) Altitud (pies) Temperatura (C) Temperatura (F) sobre el nivel del mar sobre el nivel del mar 15.0 59.0 13.7 56.7 1312 12.4 54.3 1969 11.1 52.0 2625 49.6 1000 3281 47.3 1200 3937 45.0 1400 4593 42.6 1600 5250 40.3 1800...
Página 239
Ahora se puede hacer una estima aproximada del error en la medición de altitud que un gradiente de temperatura anómalo provoca. Si la suma total de los errores en temperatura, en comparación con las temperaturas normales que han sido determinadas a dos diferentes altitudes, es de 1 ºC, la diferencia de altitud calculada por el Ordenador de Muñeca es 0.2% más o menos que la verdadera diferencia de altitud (cuando se usa las unidades imperiales, este margen de error es de 0.11% / 1 ºF).
Bisel (Sólo disponible en Suunto Oy durante el mantenimiento) Suunto Oy proporciona a sus clientes un servicio de mantenimiento económico para el ordenador de pulsera. Las pilas para el mismo se pueden obtener en tiendas deportivas, relojerías u otro tipo de establecimientos.
10. AVISO SOBRE EL DERECHO DE PROPIEDAD Y LA MARCA REGISTRADA Esta publicación y su contenido pertenecen a Suunto Oy y han sido exclusivamente dirigidos para la utilización por sus clientes para obtener conocimiento e información clave sobre la operación del Ordenador de Pulsera Advizor.
LA ISO 9001 Si este producto fallara debido a defectos en el material o en la fabricación, Suunto Oy, sólo por una vez, lo arreglará o repondrá con partes nuevas o reparadas, sin cargo alguno, durante dos (2) años a partir de la fecha de compra. Esta garantía se extiende sólo al comprador original y sólo cubre fallos debidos a materiales o fabricación defectuosa que...
Página 413
BRUKSANVISNING KUNDSERVICE, KONTAKTER Suunto Oy Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 776-7770 Callcenter i Europa Tel. +358 2 284 11 60 Suuntos webbplats www.suunto.com...