Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

USER'S MANUAL
SRK25ZJP-S
SRK35ZJP-S
SRK50ZJP-S
This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC,
LV Directive 2006/95/EC.
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV
Direktiven 2006/95/EC.
Questo condizionatore d'aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/
108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC.
AIR-CONDITIONER
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ANWENDERHANDBUCH
ISTRUZIONI PER L'USO
CONDIZIONATORE D'ARIA
ACONDICIONADOR DE AIRE
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/
108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
√‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK.
ENGLISH
FRANÇAIS
CLIMATISEUR
DEUTSCH
KLIMAGERA ¨ T
ITALIANO
ESPAN ˜ OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
РУССКИЙ
TÜRKÇE
RKX012A316

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric SRK25ZJP-S

  • Página 1 USER’S MANUAL AIR-CONDITIONER ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERA ¨ T ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO SRK25ZJP-S CONDIZIONATORE D’ARIA SRK35ZJP-S SRK50ZJP-S MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAN ˜ OL ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Thank you for purchasing a MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Air-Conditioner. To get the best long-lasting performance, please read and follow this User’s Manual carefully before using your air-conditioner. After reading, please store the Manual in a safe place and refer to it for operational questions or in the event of any irregularities. This air-conditioner is intended for domestic use.
  • Página 3: Safety Precautions

    Safety precautions • Before starting to use the system, please read these “Safety precautions” carefully to ensure proper operation of the system. • The safety precautions are classified as “ DANGER” and “ CAUTION”. Precautions as shown in the column “ DANGER”...
  • Página 4 ❚ Safety precautions CAUTION Do not sit on the outdoor unit nor put After a long period of use, check the unit's Do not touch the aluminum fins on the anything on it. support structure from time to time. air heat exchanger. If the unit falls down or things drop If you do not repair any damage It may result in injury.
  • Página 5: Name Of Each Part And Its Function

    Name of each part and its function INDOOR UNIT Air Inlet panel Draws the indoor air. Page 16 Air filter Removes dust or dirt from the inlet air. Page 16 Air-cleaning filter Room temperature sensor Heat exchanger Air outlet Air blows out of here. Indoor unit fan Left/right airflow direction adjustment louver Page 10...
  • Página 6 Name of each part and its function Unit display section Remote control signal receiver Unit ON/OFF button This button can be used for turning on/off the unit when remote control is not available. Page 6 RUN (HOT KEEP) light (green) ECONO light (green) •...
  • Página 7: Remote Control Handling

    Remote control handling Replacing the batteries The following cases signify exhausted batteries. Replace old batteries with new ones. • Receiving beep is not emitted when a signal is transmitted. • Display fades away. NOTE Pull out the cover and take out old batteries.
  • Página 8: Operation And Display Section For Remote Control

    O p e r a t i o n a n d d i s p l a y s e c t i o n f o r r e m o t e c o n t r o l Operation section FAN SPEED button OPERATION MODE select button...
  • Página 9: Auto Mode Operation

    AUTO mode operation ■ Automatically selects the operation mode (COOL, HEAT, DRY) depending on the room temperature when switched on. When the unit is not in AUTO mode: Press MODE button. Move the [ mark] to the (Auto) position. Point the remote control toward the air-conditioner, and Press the ON/OFF button.
  • Página 10: Cool/Heat/Dry/Fan Mode Operation

    COOL/HEAT/DRY/FAN mode operation Point the remote control toward the air-conditioner, and Press the MODE select button. Move the [ mark] to the required operation position. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Press the ON/OFF button. Press the TEMP button. Press button for the preferred temperature. Standard Press the FAN SPEED button Set the fan speed as preferred.
  • Página 11: Airflow Direction Adjustment

    Airflow direction adjustment Adjusting airflow direction ■ Up/down direction can be adjusted with the AIRFLOW button on the remote control. Every time you press this button the mode changes as follows: Change on AIRFLOW (UP/DOWN) mode. (Flap stopped) (Swing) NOTE FOR HEATING OPERATION •...
  • Página 12: Sleep Timer Operation

    SLEEP TIMER operation ■ The unit stops automatically after the set time lapses. The set temperature is automatically adjusted according to the elapsed time in order to avoid too much cooling or heating. Page 13 Press the SLEEP button. ■ If it is pressed while the unit is off SLEEP TIMER operation starts with the previous operation settings, and the air conditioning is turned off after the set time elapses.
  • Página 13: On-Timer Operation

    ON-TIMER operation ■ Operation starts 5 to 60 minutes before the set time so that the room temperature reaches the optimum temperature at the set time. Page 13 ON-TIMER operation can be set regardless of whether the air-conditioner is running or not. Example: In the case the preferred room temperature is required at 8:00.
  • Página 14: Program Timer Operation

    PROGRAM TIMER operation ■ The timer operations of the combination of ON and OFF TIMER. Once this has been set the timer operations will be repeated at the same time every day unless the ON/OFF button is pressed. Example: When it is prefered to stop at 22:30, and then start operation at 8:00, near the set temperature.
  • Página 15: High Power/Economy Operation

    HIGH POWER/ECONOMY operation If the air-conditioner is not operating, point the remote control toward the air conditioner, and Press the ON/OFF button. Press the HI POWER/ECONO button. • When the operating mode is AUTO, COOL or HEAT Every time the HI POWER/ECONO button is pressed, the display is switched in the order of: No display (HIGH POWER)
  • Página 16: Self Clean Operation

    SELF CLEAN operation ■ CLEAN operation should be run after AUTO, COOL and DRY operation to remove the moisture from inside the indoor unit and control the growth of mold and bacteria. In order to active CLEAN operation, press the CLEAN switch with the tip of a ballpoint pen.
  • Página 17: Maintenance

    Maintenance Before maintenance During the operational season Cleaning the air filter Standard interval is once every two week Turn off the power supply. • Pull up the air inlet panel forward. Remove the air filter • Lightly hold the knobs at both sides and lift a little to remove the panel forward.
  • Página 18: Proper Installation

    Cooling/heating is affected by an air filter clogged up with dust etc., and the operation noise becomes louder. It may also NOTE use extra electricity. Please clean the air filter at appropriate intervals. At the end of the season At the beginning of the season Perform the fan operation for a half day.
  • Página 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Please carry out the following checks before making a service call. If the air-conditioner does not oper- The air-conditioner does not work at all. ate properly after you have checked the left points, or if any doubt still Has the power switch been Has the timer been set in the Is there a power failure or a exists after you have consulted page...
  • Página 20: Contact Your Dealer

    There is a slight smell. Air blown out during operation may smell. This is caused by tobacco or cosmetics adhering to the unit. You hear a slight gurgling sound. This is caused by refrigerating liquid moving within the unit. You hear a slight cracking sound. This is caused by heat expansion or contraction.
  • Página 21: Self Diagnosis Function

    Self diagnosis function ■ We are constantly trying to do better service to our customers by installing such judges that show abnormality of each function as follows: RUN light Description of trouble Cause • Broken heat exchanger sensor wire, poor connector Heat exchanger sensor error 1 time flash connection...
  • Página 22 Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur. Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement. Ce climatiseur est à...
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionnement de l’appareil. • Les consignes de sécurité ci-après sont classées en « DANGER » et « PRUDENCE ».
  • Página 24 ❚ Consignes de sécurité PRUDENCE Ne vous asseyez pas ou ne posez rien sur le Vérifiez de temps en temps l’état du support du Ne touchez pas les volets en alumi- dispositif extérieur. dispositif lorsque l’installation est ancienne. nium de l’échangeur de chaleur. Si le dispositif ou les objets entre- Si vous ne réparez pas Risque de blessure...
  • Página 25: Description Des Éléments Et Leurs Fonctions

    Description des éléments et leurs fonctions DISPOSITIF INTÉRIEUR Panneau d’arrivée d’air Réceptionne l’air intérieur. Page 36 Filtre à air Filtre les poussières ou salissures de l’air aspiré. Page 36 Capteur de température ambiante Échangeur de chaleur Sortie de l’air Soufflage par volet motorisé. Ventilateur du dispositif intérieur Louvre de réglage du sens gauche/droit du flux d’air Page 30...
  • Página 26: Panneau De Contrôle

    Description des éléments et leurs fonctions Panneau de contrôle Récepteur signal télécommande Interrupteur ON/OFF de l’unité Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque vous ne pouvez pas le faire à l’aide de la télécommande. Page 26 Voyant RUN (HOT KEEP) (vert) Voyant ECONO (vert) •...
  • Página 27: Mode D'emploi De La Télécommande

    Mode d’emploi de la télécommande Remplacement des piles Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves. • Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur. •...
  • Página 28: Fonctionnement Et Affichage De La Télécommande

    Fonctionnement et affichage de la télécommande Boutons Bouton de sélection OPERATION MODE Bouton FAN SPEED Chaque fois que vous appuyez sur ce Chaque fois que vous appuyez sur ce ■ bouton, l’affichage change. ■ bouton, l’affichage change. Page 28, 29 Page 28 Bouton HI POWER/ECONO Bouton ON/OFF (lumineux)
  • Página 29: Mode De Fonctionnement Auto

    Mode de fonctionnement AUTO ■ Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ. Quand le dispositif n’est pas branché sur AUTO: Appuyez sur la touche MODE. Déplacez le repère sur la position (Auto).
  • Página 30: Mode De Fonctionnement Cool/Heat/Dry/Fan

    Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et Appuyez sur la touche de sélection MODE. Déplacez le [témoin ] sur la position de fonctionnement souhaitée. (Réfrigération), (Chauffage), (Sec), (Ventilation) Appuyez sur la touche ON/OFF. Appuyez sur la touche TEMP. Appuyez sur le bouton pour régler l’appareil à...
  • Página 31: Réglage De L'orientation Du Flux D'air

    Réglage de l’orientation du flux d’air Ajuster la direction du souffle ■ Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIRFLOW de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit : Mode AIRFLOW (UP/DOWN).
  • Página 32: Fonction Sleep Timer

    Fonction SLEEP TIMER ■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. La température se règle automatiquement par rapport au temps passé afin d’éviter que la pièce ne soit trop froide/chaude. Page 33 Appuyez sur le bouton SLEEP. ■...
  • Página 33: Fonction On-Timer

    Fonction ON-TIMER ■ La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Page 33 Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement. Exemple : Si vous souhaitez que la pièce soit à...
  • Página 34: Fonction Program Timer

    Fonction PROGRAM TIMER ■ Réglage des fonctions combinées ON et OFF TIMER : une fois les réglages effectués, ces fonctions seront activées chaque jour à la même heure tant que l’on n'appuie pas sur le bouton ON/OFF. Exemple: Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et atteigne à...
  • Página 35: Fonction High Power/Economy

    Fonction HIGH POWER/ECONOMY Si le climatiseur n’est pas en fonctionnement, dirigez la télécommande en direction du climatiseur, puis Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO. • Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichage change comme suit : Aucun affichage (HIGH POWER)
  • Página 36: Fonction Self Clean

    Fonction SELF CLEAN ■ On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifier l’appareil intérieur et limiter la croissance des moisissures et des bactéries. Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche CLEAN à l’aide de la pointe d’un stylo à...
  • Página 37: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Avant la maintenance Entretien en saison Nettoyage du filtre à air. Fréquence standard : une fois tous les 15 jours Coupez l’alimentation. • Tirez le panneau d’arrivée d’air vers Enlevez le filtre l’avant. • Maintenez légèrement les boutons de chaque côté...
  • Página 38: A La Fin De La Saison

    Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement aug- NOTA mente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air. A la fin de la saison Au début de la saison Lancez une ventilation durant une demi-journée.
  • Página 39: Que Faire Avant D'appeler L'installateur/Le Service Après-Vente

    Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire. Si le climatiseur ne fonctionne pas Le climatiseur ne marche pas du tout. normalement, même après avoir vé- rifié...
  • Página 40: Contactez Votre Revendeur

    L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut dégager une Cela dégage une odeur. certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits cosmétiques déposée sur l’appareil. C’est provoqué par un réfrigérant circulant à l’intérieur de l’appareil. On entend du bruit comme de l’eau qui coule.
  • Página 41: Fonction Auto-Diagnostic

    Fonction auto-diagnostic ■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement: Voyant RUN Description du problème Cause Erreur pour le capteur de l’échangeur • Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur, faux contact Clignote 1 fois de chaleur au niveau de la connexion...
  • Página 42 Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in den MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Klimagerät. Damit Sie lange Freude daran haben und das Gerät für eine lange Zeit zuverlässig arbeitet, sollten Sie das Anwenderbuch sorgfältig lesen, bevor Sie das Klimagerät verwenden. Anschließend gut aufbewahren. Ziehen Sie das Handbuch bei allen Betriebsfragen oder eventuellen Unregelmäßigkeiten zu Rate.
  • Página 43: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Vor Benutzung des Systems, diese Vorschriften sorgfältig durchlesen, damit alles einwandfrei funktioniert. • Die Sicherheitsvorschriften sind gekennzeichnet mit „ GEFAHR” und „ ACHTUNG”. Sicherheitshinweise wie sie in der Spalte „ GEFAHR” aufgeführt sind, zeigen an, dass eine unsachgemäße Handhabung gravierende Folgen wie Tod, schwere Verletzungen, etc., nach sich ziehen kann.
  • Página 44: Sicherheitsvorschriften

    ❚ Sicherheitsvorschriften ACHTUNG Setzen Sie sich nicht auf das Außen- Nach lange andauernder Benutzung von Die Aluminiumrippen am Wärmetau- gerät, und stellen Sie nichts darauf ab. Zeit zu Zeit die Tragekonstruktion der Ein- scher nicht berühren. heit kontrollieren. Wenn das Gerät herabfällt oder Falls Sie Schäden nicht Das kann zu Verletzungen führen Teile fallen runter, können...
  • Página 45: Namen Der Teile Und Ihre Funktionen

    Namen der Teile und ihre Funktionen INNENGERÄT Lufteinlassklappe Ansaugung der Raumluft. Seite 56 Luftfilter Hält Staub und Schmutz vom Innengerät zurück. Seite 56 Raumtemperaturfühler Wärmetauscher Luftaustritt Luftaustritt hier. Gebläse der Inneneinheit Luftklappe für Einstellung der Ausblasrichtung Links/Rechts Seite 50 Regelklappe Luftstrom auf/ab Seite 50 Ablaufschlauch Abführung des Wassers von der Inneneinheit.
  • Página 46 Namen der einzelnen Teile und ihre Funktion Anzeigenteil Signal-empfänger Fernbedienung ON/OFF-Taste am Gerät Mit diesem Schalter kann das Gerät ein- oder ausgeschaltet werden, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht. Seite 46 ECONO-Licht (grün) RUN (HOT KEEP)-Licht (grün) Leuchtet während des ECONOMY-Betriebs. •...
  • Página 47: Verwenden Der Fernbedienung

    Verwenden der Fernbedienung Batterien auswechseln In folgenden Fällen erkennen Sie leere Batterien. Die leeren Batterien sind auszutauschen. • Kein Empfangston nach der Signalübermittlung. • Verschwommene Anzeige. ANMERKUNG Entfernen Sie die Abdeckung und entnehmen Sie die alten • Niemals alte und neue Batterien zusammen verwenden. Batterien.
  • Página 48: Bedienungs- Und Anzeigenteil Für Die Fernbedienung

    Bedienungs- und Anzeigenteil für die Fernbedienung Bedienungsteil FAN SPEEDE (Gebläsestufentaste)-Taste MODE (Betriebsarttaste)-Taste Jedes Mal , wenn die Taste gedrückt wird, wird Jedes Mal , wenn die Taste gedrückt wird, wird die Anzeige in Reihenfolge weitergeschaltet. die Anzeige in Reihenfolge weitergeschaltet. Seite 48 Seite 48,49 ON/OFF (Leucht)-Taste...
  • Página 49: Automatischer Betrieb (Auto)

    Automatischer Betrieb (AUTO) ■ Automatische Wahl der Betriebsart (COOL, HEAT, DRY) , je nach Raumtemperatur bei Einschaltung. Wenn das Gerät nicht in AUTO Betrieb ist: Drücken Sie das MODE-Taste. Das Symbol (Auto) versetzen. Richten Sie die Fernbedienung in Richtung Klimagerät und Drücken Sie das ON/OFF-Taste.
  • Página 50: Cool/Heat/Dry/Fan-Betrieb

    COOL/HEAT/DRY/FAN-Betrieb Richten Sie die Fernbedienung in Richtung Klimagerät und Drücken Sie das MODE SELECT-Taste. Bewegen Sie [ mark] auf die erforderliche Betriebsposition. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Drücken Sie das ON/OFF-Taste. Drücken Sie das TEMP-Taste. Drücken Sie die oder Taste für die bevorzugte Temperatur. Standard Drücken Sie das FAN SPEED-Taste.
  • Página 51: Einstellung Der Luftströmungsrichtung

    Einstellung der Luftströmungsrichtung Einstellen der Luftströmungsrichtung ■ Die Richtung nach oben/nach unten kann mit der Taste AIRFLOW auf der Fernbedienung eingestellt werden. Jedes Mal, wenn Sie diesen Schalter drücken, ändert sich der Modus folgendermaßen: Wechseln zu AIRFLOW (AUF/AB) Modus. (Klappe gestoppt) (Schwingen) HINWEISE FÜR DEN HEIZBETRIEB •...
  • Página 52: Sleep Timer-Betrieb

    SLEEP TIMER-Betrieb ■ Das Gerät stoppt automatisch am Ende des eingestellten Zeitraums. Die Raumtemperatur wird entsprechend der vergangenen Zeit kontrolliert, damit der Raum nicht zu heiß oder kalt wird. Seite 53 Drücken Sie die-Taste SLEEP. ■ Drücken bei ausgeschaltetem Gerät, Der SLEEP TIMER startet mit den vorherigen Betriebseinstellungen und das Klimagerät wird ausgeschaltet, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
  • Página 53: On Timer-Betrieb

    ON TIMER-Betrieb ■ Der Betrieb startet 5 bis 60 Minuten vor der Zeit, die eingestellt ist, damit die Raumtemperatur zur eingestellten Zeit den optimalen Wert erreicht. Seite 53 ON-TIMER-Betrieb kann unabhängig davon eingestellt werden, ob die Klimaanlage läuft oder nicht. Beispiel: In diesem Fall möchten Sie die gewünschte Raumtemperatur um 8:00 Uhr.
  • Página 54: Timer-Programmierung

    TIMER-Programmierung ■ Die Timer-Betriebsarten aus einer Kombination von ON- und OFF TIMER. Nachdem dies eingestellt ist, wird der Betrieb immer zur gleichen Zeit beginnen, solange die ON/OFF-Taste nicht gedrückt wird. Beispiel: Wenn um 22:30 Uhr angehalten und dann wieder gestartet werden soll, damit die eingestellte Temperatur um 8:00 Uhr erreicht wird.
  • Página 55: Fernbedienung

    HIGH POWER/ECONOMY-Betrieb Falls die Klimaanlage nicht funktioniert, richten Sie die Fernbedienung auf die Klimaanlage und Drücken Sie das ON/OFF-Taste. Drücken Sie das HI POWER/ECONO-Taste. • Wenn die Betriebsart AUTO, COOL oder HEAT ist Jedes Mal, wenn der HI POWER/ECONO-Schalter gedrückt wird, wird die Anzeige in folgender Reihenfolge weitergeschaltet: Keine Anzeige (Normalbetrieb)
  • Página 56: Self Clean-Betrieb

    SELF CLEAN-Betrieb ■ Der CLEAN-Betrieb sollte nach dem AUTO-, COOL- und DRY-Betrieb ausgeführt werden, um die Feuchtigkeit aus dem Inneren des Innengeräts zu entfernen und das Wachstum von Schimmel und Bakterien zu kontrollieren. Um den CLEAN-Betrieb zu aktivieren, drücken Sie das CLEAN-Schalter mithilfe einer Kugelschreiberspitze.
  • Página 57: Wartung

    Wartung Vor der Wartung Während der Betriebssaison Luftfilter reinigen Standardzwischenraum einmal in zwei Wochen Trennen Sie die Stromzufuhr. • Heben Sie die Lufteinlassabdeckung nach Luftfilter herausnehmen vorne ab. • Halten Sie Knöpfe an beiden Seiten leicht fest und etwas anheben, um die Abdeckung nach vorne hochzuheben.
  • Página 58: Richtige Installation

    Bei Betrieb mit einem stark verschmutzten Luftfilter verstärkt sich das Betriebsgeräusch und wird mehr Strom verbraucht. ANMERKUNG Luftfilter daher regelmäßig reinigen. Bei Ende der Saison Bei Saisonbeginn Führen Sie den Lüfterbetrieb einen halben Tag lang Stellen Sie sicher, dass keine Hindernisse den Luftfluss durch.
  • Página 59: Fehlersuche

    Fehlersuche Vor einem Service-Anruf folgende Kontrollen ausführen. Wenn das Klimagerät nach Über- Das Klimagerät funktioniert überhaupt nicht. prüfung der links genannten Punkte nicht einwandfrei funktioniert, oder Ist der Strom angeschaltet? Steht der TIMER in „ON“ Posi- Ist der Strom abgeschaltet oder wenn Sie nach dem Durchlesen von tion? eine Sicherung kaputt?
  • Página 60: Wenden Sie Sich An Ihren Fachhändler

    Die während des Betriebs ausgeblasene Luft kann eventuell riechen. Auftreten von Geruch. Dieser Geruch wird durch Rückstände von Rauch- und Kosmetik in der Inneneinheit verursacht. Verursacht durch die Kältemittelflüssigkeit im System. Gurgelnde Geräusche. Verursacht durch Ausdehnung oder Zusammenziehung im System. Knackende Geräusche.
  • Página 61: Selbstdiagnosefunktion

    Selbstdiagnosefunktion ■ Wir sind ständig bemüht, unseren Kundendienst durch Einbau von Prüfmöglichkeiten zu verbessern, die die jeweilige Fehlerquelle aufzeigen: RUN-Licht Störung Ursache • Wärmetauschersensor Kabe unterbrochen, schlechte Wärmetauschersensor Fehler Anschlussverbindung Blinkt 1 mal Defekt des Zimmertemperatursensors • Draht des Zimmertemperatursensors gebrochen, mangelhafter Blinkt 2 mal Steckerkontakt TIMER-Licht ON...
  • Página 62 Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Al fine di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e osservare le indicazioni di questo Manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria. Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel funzio- namento.
  • Página 63: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza • Leggere attentamente le seguenti “Misure di sicurezza” prima di usare l’impianto, per assicurarne un corretto funzionamento. • Le misure di sicurezza sono classificate secondo le voci “ PERICOLO” e “ ATTENZIONE ”. Le precauzioni illustrate nella colonna “...
  • Página 64 ❚ Misure di sicurezza ATTENZIONE Non sedersi sull’unità esterna né collocare Non toccare le alette di alluminio sullo Dopo un utilizzo prolungato, controllare di oggetti di qualsiasi tipo su di essa. tanto in tanto la struttura di supporto scambiatore di calore. dell’unità.
  • Página 65: Nome E Funzione Dei Componenti

    Nome e funzione dei componenti UNITÀ INTERNA Pannello di entrata dell’aria Estrae l’aria interna. Pagina 76 Filtro dell’aria Rimuove polvere e sporcizia dall’aria aspirata. Pagina 76 Sensore della temperatura ambientale Scambiatore di calore Bocca di uscita dell’aria Da qui viene emessa l’aria. Ventola dell’unità...
  • Página 66 Nome e funzione dei componenti Paragrafo della visualizzazione dell’unità Ricevitore del segnale del telecomando Pulsante ON/OFF dell’apparecchio Questo pulsante può essere utilizzato per accendere/spegnere l’unità, se non fosse disponibile il telecomando. Pagina 76 Spia ECONO (funzionamento Spia RUN (HOT KEEP) (verde) economico) (verde) S’illumina durante il funzionamento economico •...
  • Página 67: Funzionamento Del Telecomando

    Funzionamento del telecomando Sostituzione delle batterie Nei seguenti casi le batterie sono scariche: sostituirle. • Il suono di ricezione non viene emesso dall’apparecchio quando viene trasmesso il segnale. • La visualizzazione sparisce. NOTA Estrarre il coperchietto e rimuovere • Non usare una vecchia e una nuova batteria contemporaneamente. le batterie esaurite.
  • Página 68: Paragrafo Del Funzionamento E Della Visualizzazione Del Telecomando

    Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando Tasti Pulsante di selezione della modalità operativa Pulsante FAN SPEED Ogni volta che si preme il pulsante, la ■ Ogni volta che si preme il pulsante, la ■ visualizzazione viene commutata. visualizzazione viene commutata. Pagina 68, 69 Pagina 68 Pulsante HI POWER/ECONO...
  • Página 69: Funzionamento Della Modalità Auto (Automatica)

    Funzionamento della modalità AUTO (automatica) ■ Quando viene attivato il funzionamento automatico, la funzione (COOL, HEAT, DRY) viene selezionata automaticamente in base alla temperatura ambiente. Se l’apparecchio non è impostato sul funzionamento AUTO: Premere il tasto MODE. Portare l'indicatore sulla posizione Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e Premere il tasto ON/OFF.
  • Página 70: Funzionamento Della Modalità Freddo/Caldo/Secco/Ventola

    Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e Premere il tasto di selezione MODE. Spostare la [ marca] alla posizione operativa richiesta. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Premere il tasto ON/OFF. Premere il tasto TEMP. Premere o il pulsante per ottenere la temperatura preferita.
  • Página 71: Regolazione Della Direzione Del Flusso D'aria

    Regolazione della direzione del flusso d’aria Regolazione della direzione del flusso d’aria ■ La direzione alto/basso può essere regolata mediante il tasto AIR FLOW sul telecomando. Ogni volta che si preme questo pulsante, la modalità cambia come segue: Cambiamento al modo FLUSSO D’ARIA (SU/GIÙ). (Deflettore fermo) (Oscillante) NOTA PER L’OPERAZIONE DI RISCALDAMENTO...
  • Página 72: Funzionamento Della Sleep Timer

    Funzionamento della SLEEP TIMER ■ L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato. La temperatura impostata viene regolata automaticamente, sulla base del tempo trascorso, per poter evitare un raffreddamento o un riscaldamento troppo intensi. Pagina 73 Premere il pulsante SLEEP ■...
  • Página 73: Funzionamento Dell'on-Timer

    Funzionamento dell’ON-TIMER ■ l’operazione inizia da 5 a 60 minuti prima dell’ora prestabilita, in modo che la temperatura dell’ambiente si trovi ad un livello ottimale per l’ora prevista. L’accensione programmata (ON-TIMER) può essere impostata indifferentemente ad apparecchio acceso o spento. Pagina 73 Esempio: nel caso che la temperatura ambientale preferita sia richiesta per le 8:00.
  • Página 74: Funzionamento Con Il Timer Programmato

    FUNZIONAMENTO CON IL TIMER PROGRAMMATO ■ Le operazioni col timer dell’abbinamento di ON e OFF TIMER. Una volta impostato ciò, le operazioni basate sul timer verranno ripetute alla stessa ora, ogni giorno, fino a che non venga premuto il pulsante ON/OFF. Esempio: Quando si desidera un arresto alle 22:30, e quindi un riavvio, essendo prossimo alla temperatura impostata per le 8:00.
  • Página 75: Funzionamento Nelle Modalità High Power/Economy

    Funzionamento nelle modalità HIGH POWER/ECONOMY Se il condizionatore d’aria non funziona, puntare il telecomando verso di esso, e Premere il pulsante ON/OFF. Premere il pulsante HI POWER/ECONO. • Se l’apparecchio funziona in modalità AUTO, COOL (raffreddamento) o HEAT (riscaldamento) Ogni volta che si preme il pulsante HI POWER/ECOND, l’indicatore viene commutato per: Nessun display No display...
  • Página 76: Funzionamento Di Self Scan

    Funzionamento di SELF SCAN ■ La funzione CLEAN (pulizia) dovrebbe essere eseguita dopo il funzionamento AUTO, COOL e DRY per eliminare i residui di umidità dall’interno dell’apparecchio e per contrastare l’accumulo di polvere e batteri. Per poter attivare l’operazione CLEAN, premere il commutatore CLEAN per mezzo della punta di una penna a sfera.
  • Página 77: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Prima della manutenzione Durante il periodo operativo Pulizia del filtro dell’aria Pulire il filtro dell’aria una volta ogni due settimane. Spegnere l’alimentazione • Estrarre verso l’alto e in avanti il Rimuovere il filtro dell’aria pannello d’immissione dell’aria. •...
  • Página 78: Installazione Appropriata

    Se il filtro dell’aria è intasato dalla polvere ecc. la capacità di raffreddamento viene ridotta, l’apparecchio è più rumoroso e NOTA consuma più elettricità. Pulite quindi regolarmente il filtro dell’aria a intervalli appropriati. Al termine della stagione All’inizio della stagione Attivare la ventilazione per circa mezza giornata.
  • Página 79: Assistenza

    Assistenza Effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi al Servizio Assistenza. Se dopo aver effettuato i controlli Il condizionatore non funziona affatto. esposti a sinistra non si riuscisse ad ottenere un funzionamento normale L’interruttore di alimentazione Il timer è nella posizione C’è...
  • Página 80: Mettersi In Contatto Con Il Proprio Distributore

    L’aria emessa durante il funzionamento può aver odore. Si tratta delle C’è un odore particolare. particelle di tabacco o cosmetici che aderiscono all’unità. E’ il rumore del liquido refrigerante che scorre all’interno del condi- Si percepisce un gorgoglio. zionatore. Ciò è causato dalla dilatazione o dalla compressione di materie plastiche surriscaldate. Si percepisce un crepitio.
  • Página 81: Funzione Di Autodiagnosi

    Funzione di autodiagnosi ■ Cerchiamo costantemente di offrire un migliore servizio ai consumatori installando rivelatori-spia che indicano il funzionamento anomalo di ogni funzione nel modo seguente: Spia RUN Descrizione del guasto Causa • È rotto il conduttore del sensore dello scambiatore di Errore del sensore dello scambiatore di calore.
  • Página 82 Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refiérase a el manual en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.
  • Página 83: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalladamente para asegurar así la operación correcta del sistema. • Las precauciones de seguridad están clasificadas como “ PELIGRO” y “ PRECAUCIÓN ”. Las precauciones que aparecen en la columna “...
  • Página 84 ❚ Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN No sentarse delante de la puerta de Luego de un largo período de uso, No toque las láminas de aluminio del salida de la unidad ni coloque controle de vez en cuando la estructura intercambiador de calor de aire. elementos delante ella.
  • Página 85: Los Nombres De Cada Parte Y Su Función

    Los nombres de cada parte y su función UNIDAD INTERNA Panel de entrada de aire Extrae el aire interior. Página 96 Filtro de aire Retira el polvo o suciedad fuera de la entrada de aire. Página 96 Sensor de temperatura ambiente Intercambiador de calor Salida de aire Sopla aire desde aquí.
  • Página 86: Accesorios

    Los nombres de cada parte y su función Sección de visualización de la unidad Receptor de la señal de control remoto Unidad de botón ON/OFF de la unidad Este botón se puede usar para encender/apagar la unidad cuando el mando a distancia no está disponible. Pagina 86 Luz ECONO (verde) Testigo luminoso (verde) RUN (HOT KEEP)
  • Página 87: Manejo Del Mando A Distancia

    Manejo del mando a distancia Procedimiento de reemplazo de las baterías Los casos siguientes significan el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas. • El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida. •...
  • Página 88: Sección De Funcionamiento Y Visualización Del Mando A Distancia

    Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia Operación de sección Botón de selección MODO DE Botón de FAN SPEED FUNCIONAMIENTO (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) Cada vez que se pulsa el botón, la indicación Cada vez que se pulsa el botón, la indicación va cambiando de lugar.
  • Página 89: Funcionamiento En Modo Auto (Automático)

    Funcionamiento en modo AUTO (automático) ■ Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT, DRY) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar. Cuando la unidad no está en el modo AUTO: Pulse el botón MODE. Mueva la marca a la posición (Auto).
  • Página 90: Funcionamiento En Modo Cool/Heat/Dry/Fan (Frío/Calor/Deshumidificador/Ventilador)

    Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidificador/Ventilador) Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y Pulse el botón de selección MODE. Desplace la [marca ] hasta la posición de funcionamiento deseada. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón TEMP.
  • Página 91: Ajuste De La Dirección Del Flujo De Aire

    Ajuste de la dirección del flujo de aire Ajuste de la dirección del flujo de aire ■ La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIRFLOW del mando a distancia. Cada vez que pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera: Cambio en el modo FLUJO DE AIRE (ARRIBA/ABAJO).
  • Página 92: Funcionamiento En Modo Sleep Timer (Autoapagado)

    Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) ■ La unidad se detiene automáticamente al final del período de tiempo establecido. La temperatura prefijada se ajusta automáticamente de acuerdo con el tiempo transcurrido, con el fin de evitar una refrigeración o calefacción excesiva.
  • Página 93: Funcionamiento En Modo On-Timer (Temporizador De Encendido)

    Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido) ■ La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 93 La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede configurar con independencia de si el aire acondicionado está...
  • Página 94: Funcionamiento En Modo Program Timer (Temporizador Programado)

    Funcionamiento en modo PROGRAM TIMER (temporizador programado) ■ Combinación de los ajustes de temporizador de los modos ON TIMER y OFF TIMER. Una vez que se haya ajustado, los ciclos del temporizador se repetirán todos los días a la misma hora, a menos que se pulse el botón ON/OFF. Ejemplo: Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a ponerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
  • Página 95: Funcionamiento En Modo High Power/Economy (Alta Potencia/Eco)

    Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco) Si el acondicionador de aire no está en funcionamiento, apunte el mando a distancia hacia la unidad, y Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR). Pulse el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO FUERTE/ ECONÓMICO). • Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR) Cada vez que se pulsa el botón HI POWER/ECONO, la indicación va cambiando en el siguiente orden: Sin visualización...
  • Página 96: Funcionamiento En Modo Self Clean (Autolimpeza)

    Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza) ■ La operación CLEAN (LIMPIAR) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la humedad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias. Para activar el modo CLEAN (limpieza), presione el interruptor CLEAN con la punta de un bolígrafo.
  • Página 97: Mantenimiento

    Mantenimiento Antes de hacer el mantenimiento Durante el período de utilización Limpiando el filtro de aire. Limpiar regularmente a intervalos Desconecte la alimentación. no superiores a las dos semanas. Retirar el filtro de aire • Levante y tire del panel de entrada de aire hacia delante.
  • Página 98: En El Final De La Temporada

    Cuando el filtro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción, y aumentan NOTA los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el filtro regular y correctamente. En el final de la temporada En el principio de la temporada Ponga a funcionar el ventilador durante media jornada.
  • Página 99: Tratamiento De Problemas

    Tratamiento de problemas Por favor controle lo siguiente antes de solicitar el servicio pos-venta a su distribuidor. Si el aparato de aire acondicionado El acondicionador de aire no opera correctamente. no funciona correctamente después de comprobar los puntos de la ¿No está...
  • Página 100: Póngase En Contacto Con Su Distribuidor

    El aire producido durante el funcionamiento puede tener un olor Sale mal olor de la unidad. particular. Esto está causado por el tabaco o por los cosméticos que han impregnado la unidad. Este es el ruido producido por el líquido (refrigerante) que circula den- Se oyen ruidos como el correr de agya.
  • Página 101: Función De Auto Diagnóstico

    Función de auto diagnóstico ■ Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor las anormalidades de cada función tal como sigue: Luz de RUN Descripción del problema Causa • Cable del sensor del intercambiador de calor roto, mal contacto Error en el sensor del intercambiador Parpadea 1 vez del conector...
  • Página 102 Fijn dat uw keuze is gevallen op de MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. airconditioner. Om jarenlang plezier te kunnen beleven aan dit apparaat, lees aandachtig deze gebruikershandleiding voordat u gebruik maakt van deze airconditioner. Berg deze handleiding vervolgens op een veilige plek op en raadpleeg hem bij vragen met betrek- king tot bediening en problemen.
  • Página 103: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften • Lees voor gebruik zorgvuldig de “Veiligheidsvoorschriften”, zodat u op de juiste manier met de apparatuur kunt omgaan. • De veiligheidsvoorschriften worden aangegeven met “ GEVAAR” en “ OPGELET”. Veiligheidsvoorschriften zoals weergegeven in de kolom “ GEVAAR” geven aan dat foutieve hantering kan leiden tot de dood, ernstige verwonding, enz… Zelfs veiligheidsvoorschriften zoals getoond in de kolom “...
  • Página 104 ❚ Veiligheidsvoorschriften OPGELET Ga niet op de airconditioner zitten en Controleer na langdurig gebruik de Raak de aluminium ribben op plaats er niets op. draagconstructie van de airconditioner en luchtwarmtewisselaar niet aan. herhaal dit van tijd tot tijd. Als de airconditioner omvalt of als Als u schade aan het apparaat Dit kan resulteren in er spullen vanaf vallen, kan dit...
  • Página 105: Naam En Functie Van De Onderdelen

    Naam en functie van de onderdelen BINNENAPPARAAT Luchtinlaatpaneel Aanzuiging van de binnenlucht. Pagina 116 Luchtfilter Verwijdert stof en vuil uit de ingevoerde lucht. Pagina 116 Kamertemperatuur detector Warmtewisselaar Luchtuitvoer Uitvoer van lucht. Ventilator binnenapparaat Instellamellen voor aanpassing van de richting van de luchtstroom links/rechts Pagina 110 Flap voor bijstelling luchtstroom naar Up/down Pagina 110...
  • Página 106 Naam en functie van de onderdelen Display van het apparaat Ontvanger voor afstandsbedieningssignaal Knop ON/OFF op het apparaat Met deze knop kunt u het apparaat in of uitschakelen wanneer de afstandsbediening niet beschikbaar is. Pagina 106 ECONO lampje (groen) RUN (HOT KEEP) lampje (groen) Verlicht tijdens de ECONOMY werking.
  • Página 107: Omgaan Met De Afstandsbediening

    Omgaan met de afstandsbediening Batterijen vervangen De volgende gevallen duiden op lege batterijen. Vervang oude batterijen door nieuwe. • U hoort geen piep na het versturen van een signaal. • De weergave van de display is slecht zichtbaar. OPMERKING Verwijder het afdekplaatje en •...
  • Página 108: Bedienings- En Indicatiegedeelte Van De Afstandsbediening

    Bedienings- en indicatiegedeelte van de afstandsbediening Bedieningsgedeelte Knop FAN SPEED Selectieknop OPERATION MODE Elke keer er op een knop wordt gedrukt, Elke keer er op een knop wordt gedrukt, wordt de display ingeschakeld. wordt de display ingeschakeld. Pagina 108 Pagina 108,109 Knop ON/OFF (verlicht) Knop HI POWER/ECONO Met deze knop schakelt u tussen de standen...
  • Página 109: Gebruik Van De Werkingsmodus Auto

    Gebruik van de werkingsmodus AUTO ■ De werkingsmodus AUTO selecteert automatisch de werkingsmodus (COOL, HEAT, DRY), afhankelijk van de kamertemperatuur op het moment dat deze wordt ingeschakeld. Wanneer het apparaat niet in de werkmodus AUTO is: Druk op de knop MODE. Verplaats het [ merkteken] naar de positie (Auto).
  • Página 110: Gebruik Werkingsmodus Cool/Heat/Dry/Fan

    Gebruik werkingsmodus COOL/HEAT/DRY/FAN Richt de afstandsbediening naar de airconditioner, en Druk op de selectieknop MODE. Verplaats het [ merkteken] naar de gewenste werkingsmodus. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Druk op de knop ON/OFF. Druk op de knop TEMP. Druk op de knop voor de gewenste temperatuur.
  • Página 111: Procedure Voor Bijstellen Luchtstroom

    Procedure voor bijstellen luchtstroom De richting van de luchtstroom aanpassen ■ U kunt de richting naar boven/naar benedenaanpassen met de knop AIRFLOW op de afstandsbediening. Elke keer als u op deze knop drukt wijzigt de modus als volgt: Bijstellen modus AIRFLOW (OMHOOG/OMLAAG). (Schommelen) (Flap is gestopt) OPMERKING VOOR HET VERWARMEN...
  • Página 112: Gebruik Werkingsmodus Sleep Timer

    Gebruik werkingsmodus SLEEP TIMER ■ Het apparaat stopt automatisch aan het einde van de ingestelde tijdsduur. De ingestelde temperatuur wordt automatisch geregeld wanneer een bepaalde tijd is verstreken om te vermijden dat het te koud of te warm wordt. Pagina 113 Druk op de knop SLEEP.
  • Página 113: Gebruik Werkingsmodus On-Timer

    Gebruik werkingsmodus ON-TIMER ■ Het apparaat wordt 5 tot 60 minuten voor de ingestelde tijd ingeschakeld, zodat de kamer een optimale temperatuur bereikt op het ingestelde tijdstip. Pagina 113 De werking van de ON-TIMER kan worden ingesteld ongeacht of het apparaat is ingeschakeld. Voorbeeld: U wilt een aangename kamertemperatuur om 8:00.
  • Página 114: Gebruik Werkingsmodus Program Timer

    Gebruik werkingsmodus PROGRAM TIMER ■ De werking van de combinatie van de ON en OFF TIMER. Eens de werkingsmodi van de tijdklok zijn ingesteld zullen deze elke dag opnieuw herhaald worden, tenzij op de knop ON/OFF wordt gedrukt. Voorbeeld: Wanneer het apparaat dient te worden uitgeschakeld om 22:30 en de kamer rond 8:00 uur de ingestelde temperatuur dient te bereiken.
  • Página 115: Gebruik Werkingsmodi High Power/Economy

    Gebruik werkingsmodi HIGH POWER/ECONOMY Als de airconditioner niet is ingeschakeld, richt u de afstandsbediening op het apparaat en Druk op de knop ON/OFF. Druk op de knop HI POWER/ECONO. • Als de werkingsmodus is ingesteld op AUTO, COOL of HEAT Elke keer er op een knop HI POWER/ECONO wordt gedrukt, wordt de indica- tor gewijzigd in de volgorde: Geen weergave...
  • Página 116: Gebruik Werkingsmodus Self Clean

    Gebruik werkingsmodus SELF CLEAN ■ De werkingsmodus CLEAN dient te worden uitgevoerd nadat AUTO, COOL en DRY zijn gebruikt om vocht uit het apparaat te verwijderen om de groei van schimmel en bacteriën onder controle te houden. Om de werkingsmodus CLEAN te activeren, druk op de schakelaar CLEAN met de punt van een balpen.
  • Página 117: Onderhoud

    Onderhoud Voor onderhoud Tijdens het gebruiksseizoen Het luchtfilter schoonmaken De standaardperiode is eenmaal per twee weken Schakel de netstroom uit. • Trek het luchtinlaatpaneel naar voren. Verwijder het luchtfilter. • Houd het paneel vast aan de inkepingen en til het een beetje op om het paneel te verwijderen.
  • Página 118: Is Het Apparaat Correct Geïnstalleerd

    Een luchtfilter dat verstopt is door stof enz., kan het afkoelen/verwarmen beïnvloeden en resulteren in een hogere OPMERKING geluidsproductie van de airconditioner. Verder kan het apparaat meer elektriciteit gebruiken. Reinig het luchtfilter op de aangegeven tussenperiodes. Aan het einde van het seizoen Aan het begin van het seizoen Laat de ventilator een halve dag werken.
  • Página 119: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Controleer het volgende voordat u contact opneemt met de servicedienst. Als de airconditioner nog steeds De airconditioner werkt helemaal niet. niet goed functioneert nadat u de punten, links van deze tekst, heeft Is de netstroom ingeschakeld? Staat de tijdklok in de positie Is er een stroomstoring of is er gecorrigeerd of wanneer u, na het “ON”?
  • Página 120: Neem Contact Op Met Uw Leverancier

    De lucht die uit het apparaat geblazen wordt, ruikt vreemd. Dit wordt U ruikt iets. veroorzaakt door tabak of cosmetica die in het apparaat zijn terecht gekomen. Dit wordt veroorzaakt door het stromen van de koelvloeistof in het U hoort een zacht gorgelend geluid. apparaat.
  • Página 121: Zelfdiagnosefunctie

    Zelfdiagnosefunctie ■ Wij proberen onze klanten steeds een nog betere service te bieden, door de installatie van hulpmiddelen die afwijkingen in de werking van het apparaat onmiddellijk zichtbaar maken. RUN-indicator Beschrijving van het probleem Oorzaak • Gebroken draad warmtewisselaar sensor, slechte verbinding Foutmelding warmtewisselaar sensor 1 x knipperen Storing in kamertemperatuursensor...
  • Página 122 Obrigado por ter adquirido um aparelho de ar condicionado MITSUBISHI HEAVY INDUS- TRIES, LTD. Para obter o melhor e mais duradouro desempenho, leia cuidadosamente e siga este manual do utilizador antes de utilizar o ar condicionado. Depois de o ter lido, guarde-o num local seguro e consulte-o sempre que lhe surjam dúvidas sobre o funcionamento do aparelho ou no caso de alguma irregularidade.
  • Página 123: Precauções Relativas À Segurança

    Precauções relativas à segurança • Antes de começar a utilizar o sistema, leia atentamente estas “Precauções relativas à segurança”, para assegurar o seu funcionamento correcto. • As precauções relativas à segurança estão classificadas como “ PERIGO” e “ CUIDADO”. As precauções mostradas na coluna “ PERIGO”...
  • Página 124 ❚ Precauções relativas à segurança CUIDADO Não se sente sobre o aparelho de ar Após um longo período de utilização, Não toque nas aletas em alumínio no condicionado nem coloque nada em verifique regularmente a estrutura de permutador de calor. cima deste.
  • Página 125: Nome De Cada Peça E Respectivas Funções

    Nome de cada peça e respectivas funções UNIDADE PARA O INTERIOR Painel de entrada de ar Puxa o ar interior. Página 136 Filtro de ar Retem o pó ou sujidade do ar que entra. Página 136 Sensor de temperatura da divisão Permutador de calor Saída de ar O ar é...
  • Página 126: Acessórios

    Nome de cada peça e respectivas funções Secção do visor da unidade Receptor de sinal do telecomando Botão ON/OFF da unidade Este botão pode ser utilizado para ligar ou desligar a unidade quando o controlo remoto não está disponível. Página 126 Luz RUN (HOT KEEP) (verde) Luz “ECONO”...
  • Página 127: Manuseamento Do Controlo Remoto

    Manuseamento do controlo remoto Substituição das pilhas As situações que se seguem significam que as pilhas estão gastas. Substitua as pilhas velhas por novas. • O sinal sonoro de recepção não é emitido quando é transmitido um sinal. • A indicação desaparece. NOTA Tire a tampa e retire as pilhas •...
  • Página 128: Secção De Operação E Do Visor Do Controlo Remoto

    Secção de operação e do visor do controlo remoto Secção de operação Botão de selecção do OPERATION MODE Botão FAN SPEED (VELOCIDADE DA VENTOINHA) De cada vez que o botão é premido, o De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela sequência.
  • Página 129: Operação De Modo Auto

    Operação de modo AUTO ■ Selecciona automaticamente o modo de funcionamento (COOL, HEAT, DRY) dependendo da temperatura ambiente quando o aparelho de ar condicionado é ligado. Quando a unidade não está no modo AUTO: Prima o botão MODE. Desloque a [marca ] para a posição (Auto).
  • Página 130: Cool/Heat/Dry/Fan

    Operação de modo COOL/HEAT/DRY/FAN Direccione o controlo remoto para o ar condicionado e Prima o botão de selecção MODE. Desloque a [marca ] para a posição de operação pretendida. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Prima o botão ON/OFF. Prima o botão TEMP. Prima o botão para a temperatura preferida.
  • Página 131: Ajuste Da Direcção Do Fluxo De Ar

    Ajuste da direcção do fluxo de ar Ajuste da direcção do fluxo de ar ■ A direcção para cima/para baixo pode ser ajustada com o botão AIRFLOW do controlo remoto. Todas as vezes que premir este botão, o modo muda da seguinte maneira: Muda para o modo FLUXO DE AR (PARA CIMA/BAIXO).
  • Página 132: Operação Sleep Timer

    Operação SLEEP TIMER ■ A unidade pára automaticamente depois de passar o tempo ajustado. A temperatura definida é automaticamente ajustada de acordo com o tempo decorrido para evitar um arrefecimento ou aquecimento excessivo. Página 133 Prima o botão SLEEP. ■ Se for premido enquanto a unidade está desligada, a operação TEMPORIZADOR SLEEP inicia-se com as definições da última operação e o ar condicionado é...
  • Página 133: Operação On Timer

    Operação ON TIMER ■ A operação inicia-se 5 a 60 minutos antes do tempo definido para que a temperatura da divisão atinja o seu valor ideal na hora definida. Página 133 A operação ON-TIMER pode ser definida independentemente de o ar condicionado estar ou não a funcionar. Exemplo: Neste caso, a temperatura de divisão preferida é...
  • Página 134: Operação Programa Temporizador

    Operação PROGRAMA TEMPORIZADOR ■ As operações do temporizador na combinação TEMPORIZADOR ON e OFF. Assim que isto tenha sido definido, as operações do temporizador serão repetidas à mesma hora todos os dias, a não ser que o botão ON/OFF seja premido. Exemplo: Quando se pretende que pare às 22:30 e recomece, aproximando-se da temperatura definida às 8:00.
  • Página 135: Operação High Power/Economy

    Operação HIGH POWER/ECONOMY Se o ar condicionado não está a funcionar, direccione o controlo remoto para o ar condicionado e Prima o botão ON/OFF. Prima o botão HI POWER/ECONO. • Quando o modo de operação é AUTO, COOL ou HEAT De cada vez que o botão HI POWER/ECONO é...
  • Página 136: Ventoinha)

    Operação SELF CLEAN ■ A operação CLEAN não deve ser executada depois de AUTO, COOL e DRY para remover a humidade da unidade interior e controlar o crescimento do bolor e o desenvolvimento de bactérias. Para activar a operação CLEAN, prima o interruptor CLEAN com a ponta de uma caneta.
  • Página 137: Manutenção

    Manutenção Antes da manutenção Durante a época operacional Limpeza do filtro do ar O intervalo normal é de uma vez de duas em duas semanas Desligue a fonte de alimentação. Retire o filtro do ar • Puxe o painel de entrada de ar para a frente. •...
  • Página 138: Instalação Correcta

    O arrefecimento/aquecimento é afectado pela obstrução ou sujidade do filtro de ar e o ruído provocado pelo funcionamento NOTA aumenta. Poderá também aumentar o consumo de electricidade. Queira limpar o filtro do ar com intervalos adequados. No fim do período de funcionamento No início do período de funcionamento Deixe a ventoinha a funcionar durante meio-dia.
  • Página 139: Detecção E Resolução De Problemas

    Detecção e resolução de problemas Por favor faça as verificações que se seguem antes de chamar os técnicos de assistência. Se o aparelho de ar condicionado O aparelho de ar condicionado não funciona. não funcionar correctamente depois de ter verificado os pontos à esquer- O interruptor foi desligado? O temporizador foi colocado na Houve um corte de electricida-...
  • Página 140: Contacte O Seu Fornecedor

    O ar expelido durante a operação poderá ter odor. Isto é provocado por Sente-se um ligeiro odor. tabaco ou cosméticos retidos na unidade. Este som é provocado pelo movimento do líquido refrigerante dentro Ouve um som brando de gorgolejo. da unidade. Isto é...
  • Página 141: Função De Auto-Diagnóstico

    Função de auto-diagnóstico ■ No nosso esforço contínuo para o fornecimento de um melhor serviço aos nossos clientes, instalamos um tipo de "juizes" que mostram as anomalias de cada função do modo que se segue: Luz de funcionamento (RUN) Descrição do problema Causa •...
  • Página 142 Ευχαριστούµε που επιλέξατε το κλιµατιστικ MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Για να εξασφαλίσετε την άριστη και πολύχρονη λειτουργία του, διαβάστε προσεκτικά αυτ το Εγχειρίδιο Χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε το κλιµατιστικ . Αφού διαβάσετε τις οδηγίες, παρακαλούµε φυλάξτε τις σε ασφαλές µέρος και ανατρέξτε...
  • Página 143: Προφυλάξεις Για Την Ασφάλειά Σας

    Προφυλάξεις για την ασφάλειά σας • ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘. • ∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ηٷٿÛÛÔÓÙ·È Û ‰‡Ô ηÙËÁÔڛ˜: “ ∫π¡¢À¡√™”...
  • Página 144 Προφυλάξεις για την ασφάλειά σας ΠΡΟΣΟΧΗ Μην κάθεστε πάνω στο κλιµατιστικ και Αν η µονάδα χρησιµοποιείται για πολύ καιρ , Μην αγγίζετε τα πτερύγια απ µην τοποθετείτε τίποτα πάνω του. να ελέγχετε κατά διαστήµατα τη σταθερ τητα αλουµίνιο του εναλλάκτη θερµ τητας. της...
  • Página 145: Ονομασια Του Καθε Τμηματοσ Και Η Λειτουργια Του

    ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α Πίνακας εισαγωγής αέρα ∞ÔÚÚÔÊ¿ ÙÔÓ ·¤Ú· ÙÔ˘ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ¯ÒÚÔ˘. ™ÂÏ›‰· 156 Φίλτρο του αέρα ∞Ê·ÈÚ› ÙË ÛÎfiÓË ‹ ÙȘ ·Î·ı·Úۛ˜ ·fi ÙÔÓ ·¤Ú· Ô˘ ÂÈÛ¿ÁÂÙ·È. ™ÂÏ›‰· 156 Αισθητήρας θερµοκρασίας του χώρου Εναλλάκτης...
  • Página 146: Ùëïâ¯âèúèûùëú›Ô

    ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ Τµήµα ενδείξεων της µονάδας ∆έκτης σήµατος του τηλεχειριστηρίου Κουµπί Λειτουργίας/∆ιακοπής Λειτουργίας (ΟΝ/ΟFF) της µονάδας ∆Ô ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË (on/off) Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ™ÂÏ›‰· 146 Φωτεινή...
  • Página 147: Χειρισµ Σ Τηλεχειριστηρίου

    Χειρισµ ς τηλεχειριστηρίου Αντικατάσταση των µπαταριών √È ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ‰ËÏÒÓÔ˘Ó ¿‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ηÈÓÔ‡ÚȘ. • ∆Ô Û‹Ì· Ï‹„ˆ˜ “ÌÈ” ‰ÂÓ ÂÎ¤ÌÂÙ·È fiÙ·Ó ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È Û‹Ì·. • √È ÂӉ›ÍÂȘ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ·¯Ó¿ ‹ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·Ì›· ¤Ó‰ÂÈÍË. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Página 148: Ρύθµιση Της Τρέχουσας Ώρας

    Λειτουργία και τµήµα ενδείξεων του τηλεχειριστηρίου Τµήµα λειτουργίας Κουµπί ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Κουµπί επιλογής ΤΡΟΠΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (FΑΝ SΡΕΕD) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (OPΕRΑΤΙΟΝ ΜΟDΕ) ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ë ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË ·ÏÏ¿˙ÂÈ ‰È·‰Ô¯Èο. ¤Ó‰ÂÈÍË...
  • Página 149: Αυτ Ματη Λειτουργία (Auto)

    Αυτ µατη λειτουργία (AUTO) ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÂÈϤÁÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (æÀ•∏, £∂ƒª∞¡™∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙÔÓ ∞À∆√ª∞∆√ (∞U∆√) ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: Πιέστε το κουµπί ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΜΟDΕ). ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ [ÛËÌ¿‰È ] ÛÙË ı¤ÛË ∞À∆√ª∞∆√...
  • Página 150: Λειτουργία Ψυξησ/Θερμανσησ/Αφυγρανσησ/Ανεμιστηρα (Cool/Heat/Dry/Fan)

    Λειτουργία ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (COOL/HEAT/DRY/FAN) ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÚÔ˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È Πιέστε το κουµπί ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΜΟDΕ). ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ [ÛËÌ¿‰È ] ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. æ‡ÍË (Cool), £¤ÚÌ·ÓÛË (Heat), ∞ʇÁÚ·ÓÛË (Dry), ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ (Fan) Πιέστε το κουµπί λειτουργίας / µη λειτουργίας (ΟΝ/ΟFF). Πιέστε...
  • Página 151: Ρύθµιση Της Κατεύθυνσης Ροής Του Αέρα

    Ρύθµιση της κατεύθυνσης ροής του αέρα Προσαρµογή κατεύθυνσης ροής αέρα ∏ ·ÓÔ‰È΋/ηıÔ‰È΋ ηÙ‡ı˘ÓÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ƒ√∏ ∞∂ƒ∞ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ë Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ˆ˜ ÂÍ‹˜: £¤ÛÂȘ ·ÓÔ‰È΋˜/ηıÔ‰È΋˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·, ÂÈϤÁÔÓÙ·˜ AIRFLOW (UP/DOWN). (∆Ô...
  • Página 152: Âèùô˘úá›· Ã√¡√¢Π∞∫√¶∆∏ ∞¡∞ª√¡∏™ (Sleep Timer)

    Λειτουργία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP TIMER) ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·ÊÔ‡ ·Ú¤ÏıÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ô˘ ¤¯ÂÙ ÔÚ›ÛÂÈ. ∏ ηıÔÚÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ú¤ÏıÂÈ, ÒÛÙÂ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ¯·ÌËÏ‹ ‹ ˘„ËÏ‹. ™ÂÏ›‰·...
  • Página 153: Λειτουργία Χρονο∆Ιακοπτη Αναμονησ (Sleep Timer) + Ενεργοποιησησ (On-Timer)

    Λειτουργία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (ON-TIMER) ∏ ÌÔÓ¿‰· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È 5 ¤ˆ˜ 60 ÏÂÙ¿ ÚÈÓ ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ· ÒÛÙÂ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ó· Â›Ó·È Ë ‚¤ÏÙÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ¤¯ÂÙ ÔÚ›ÛÂÈ. Page 153 ∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏ (ON-TIMER) ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ÌË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ∂¿Ó...
  • Página 154: Âèùô˘úá›· Ã√¡√¢Π∞∫√¶∆∏ ¶Ƒ√°Ƒ∞ªª∞∆Π™ª√À (Program Timer)

    Λειτουργία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ (PROGRAM TIMER) ªÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ Î·È ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (ON Î·È OFF TIMER). ŸÙ·Ó Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, Ë Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ‰È·‰Èηۛ· Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÙËÓ ›‰È· ÒÚ· ηıËÌÂÚÈÓ¿, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ȤÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ON/OFF. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: £¤ÏÂÙÂ...
  • Página 155: Λειτουργία Υψηλησ Ισχυοσ/Εξοικονομησησ Ενεργειασ (High Power/Economy)

    Λειτουργία ΥΨΗΛΗΣ ΙΣΧΥΟΣ/ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ (HIGH POWER/ECONOMY) ∂¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÚÔ˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È Πατήστε το κουµπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (ON/OFF). Πατήστε το κουµπί ΥΨΗΛΗΣ ΙΣΧΥΟΣ/ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ. • ŸÙ·Ó Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÛÙÔ ∞À∆√ª∞∆√, æÀ•∏ ‹ £∂ƒª∞¡™∏ ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› HI POWER/ECONO, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË...
  • Página 156: Âèùô˘úá›· ∞À∆√ª∞∆√À ∫∞£∞Ƒπ™ª√À (Self Clean)

    Λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (SELF CLEAN) ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∫∞£∞ƒπ™ª√À ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÂÍ·¯ı› ÌÂÙ¿ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ∞À∆√ª∞∆∏, æÀ•∏ Î·È ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÈ ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È Ó· ÂϤÁÍÂÈ ÙËÓ ·Ó¿Ù˘ÍË ÌÔ‡¯Ï·˜ Î·È ‚·ÎÙËÚ›ˆÓ. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία καθαρισµού, πατήστε τον...
  • Página 157: Óù‹Úëûë

    Συντήρηση Πριν απ τη συντήρηση Σε περίοδο λειτουργίας Καθαρίστε το φίλτρο αέρα Τα κανονικά διαστήµατα γι’ αυτ είναι κάθε δύο εβδοµάδες Αποσυνδέστε τη συσκευή απ την τροφοδοσία. • ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα. ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿. •...
  • Página 158: Σωστή Εγκατάσταση

    ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ / „‡Í˘ ÂËÚ¿˙ÂÙ·È ·fi ¤Ó· ‚Ô˘ÏˆÌ¤ÓÔ, ÛÎÔÓÈṲ̂ÓÔ, ÎÏ. Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Á›ÓÂÙ·È ÈÔ ‰˘Ó·Ùfi˜. ∂›Û˘ Èı·ÓfiÓ Ó· ηٷÏÒÓÂÙ·È Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Ú‡̷. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ÙÔ˘ ·¤Ú· Û ٷÎÙ¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. Στο τέλος εποχής Κατά...
  • Página 159: Ανίχνευση Βλαβών

    Ανίχνευση Βλαβών ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂÚ·ÁÌ·ÙÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂϤÁ¯Ô˘˜ ÚÈÓ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹. ∂¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Το κλιµατιστικ δεν δουλεύει καθ λου. ÛˆÛÙ¿ ·ÊÔ‡ ÂϤÁÍ·Ù ٷ ÛËÌ›· ‹ ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÎfiÌË ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ª‹ˆ˜ ¤¯ÂÙ ÎÏ›ÛÂÈ ÙÔÓ Œ¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙÔÓ ª‹ˆ˜ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ‰È·ÎÔ‹ ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·...
  • Página 160: Π Τε Πρέπει Να Απευθυνθείτε Στον Αντιπρ Σωπ Σας

    ÿÛˆ˜ ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÌÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿ Ì˘Úˆ‰È¿ ÛÙÔÓ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·¤Ú·. Μυρίζει µία ελαφριά µυρωδιά. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙËÓ ‡·ÚÍË Î·ÓÔ‡ ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÔÛÌËÙÈÎÒÓ Î·È ·ÚˆÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ. Ακούτε έναν γαργαριστ ήχο. ∞˘Ùfi Û˘Ì‚·›ÓÂÈ, ÂÂȉ‹ ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi Ú¤ÂÈ Ì¤Û· ÛÙË ÌÔÓ¿‰·. Ακούτε...
  • Página 161: Λειτουργία Αυτοδιάγνωσης

    Λειτουργία αυτοδιάγνωσης ¶ÚÔÛ·ıÔ‡ÌÂ Û˘Ó¯Ҙ Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÔ˘Ì ÙËÓ Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÙˆÓ ÂÏ·ÙÒÓ Ì·˜ ηıÈÂÚÒÓÔÓÙ·˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂϤÁ¯Ô˘, Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó ÙË Ê‡ÛË Ù˘ ·ÓˆÌ·Ï›·˜ οı ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ˆ˜ ÂÍ‹˜: §˘¯Ó›· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (RUN) ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ‚Ï¿‚˘ ∞ÈÙ›· • ∫ÔÌ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÙÔ˘ ÂÓ·ÏÏ¿ÎÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, ™Ê¿ÏÌ· ÛÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÙÔ˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ...
  • Página 162 Благодарим Вас за покупку кондиционера воздуха MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Для обecпeчeния xоpошeй и долгой paботы ycтpойcтвa, пpeждe чeм пользовaтьcя вaшим кондиционepом воздyxa внимaтeльно пpочитaйтe нacтоящee pyководcтво по экcплyaтaции и cлeдyйтe eмy. Обращайтесь к данному руководству в случае возникновения вопросов в отношении эксплуатации или в случае...
  • Página 163: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности • Перед началом эксплуатации системы для обеспечения ее правильной работы внимательно прочитайте данные “Меры предосторожности”. • Меры предосторожности классифицируются по категориям “ ОПАСНОCTЬ” и “ ОСТОРОЖНО”. Mepы пpeдоcтоpожноcти, опиcaнныe в колонкe “ OПACHOCTЬ” yкaзывaют нa то, что нeпpaвильноe обpaщeниe можeт пpивecти к тяжeлым поcлeдcтвиям, тaким...
  • Página 164 ❚ Меры предосторожности ОСТОРОЖНО Запрещается садиться на кондиционер После длительного периода эксплуатации Не прикасайтесь к алюминиевым лопастям и ставить на него любые предметы. время от времени проверяйте конструкцию теплообменника воздуха. поддержки устройства. При падении самого устройства Ecли поломки вовpeмя нe Hecоблюдeниe этого...
  • Página 165: Названия Отдельных Частей И Их Функции

    Названия отдельных частей и их функции ВНУТРЕННИЙ ПРИБОР Панель воздухоприемника Cюдa поcтyпaeт воздyx из помeщeния. Стр. 176 Фильтр воздуха Очищает втянутый воздух от пыли и грязи. Стр. 176 Дaтчик тeмпepaтypы помeщeния Teплообмeнник Выходное воздушное отверстие Отсюда выдувается воздух. Beнтилятоp внyтpeннeго модyля Жалюзи...
  • Página 166 Названия отдельных частей и их функции Диcплeй ycтpойcтвa Получатель сигналов с пульта дистанционного управления Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ на приборе Этa кнопкa можeт пpимeнятьcя для включeния и отключeния ycтpойcтвa в отcyтcтвиe пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния. Стр. 166 Индикатор ECONO (энергосберегающий режим работы) (зеленый) индикaтоp RUN (HOT KEEP) (зeлeны) Горит...
  • Página 167: Уxод Зa Пyльтом Диcтaнционного Paботa Тaймepa Off-Timer Yпpaвлeния

    Уxод зa пyльтом диcтaнционного yпpaвлeния Замена батареек Нижеописанные симптомы сигнализируют о том, что сели батарейки. Замените старые батарейки новыми. • Не слышно тонального гудка при передаче сигнала. • Диcплeй cтaновитcя тeмнee. ПРИМЕЧАНИЕ Cнимитe кpышкy и доcтaньтe cтapыe бaтapeйки. • Не используйте одновременно старые и новые батарейки. •...
  • Página 168: Иcпользовaниe Пyльтa Диcтaнционного Yпpaвлeния

    Иcпользовaниe пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния Сектор управления Кнопка выбора режима Кнопка FAN SPEED работы OPERATION MODE Пpи кaждом нaжaтии этой кнопки Пpи кaждом нaжaтии этой кнопки пpоиcxодит пepeключeниe покaзaний пpоиcxодит пepeключeниe покaзaний диcплeя. диcплeя. Стр. 168 Стр. 168,169 Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ. – с подсветкой) Кнопка...
  • Página 169: В Режиме Auto ......................................... 168 Фyнкция Aвтомaтичecкого Пepeзaпycкa

    Peжим paботы AUTO (aвтомaтичecкий) ■ Режим работы выбирается автоматически (COOL, HEAT, DRY) в зависимости от температуры в помещении в момент включения кондиционера. Когда кондиционер находится не в режиме AUTO: Нажмите кнопку MODE. Установите [отметку ] в положение (Auto). Haпpaвьтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния нa кондиционep и Нажмите...
  • Página 170: Fan (Вeнтиляция)

    Paботa в peжимax COOL (оxлaждeниe) /HEAT (отоплeниe) /DRY (выcyшивaниe) /FAN (вeнтиляция) Haпpaвьтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния нa кондиционep и Нажмите кнопку выбора режима работы MODE. Пepeдвиньтe [отметку ] в нyжноe положeниe. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Нажмите кнопку ON/OFF. Нажмите кнопку TEMP. Для...
  • Página 171: Peгyлиpовaниe Нaпpaвлeния Воздyшного Потокa

    Peгyлиpовaниe нaпpaвлeния воздyшного потокa Регулировка направления воздушного потока ■ Направления вверх/вниз могут быть установлены с помощью кнопки AIRFLOW на пульте дистанционного управления. Пpи кaждом нaжaтии этой кнопки peжим измeняeтcя в cлeдyющeм поpядкe: Bключитe peжим AIRFLOW (UP/DOWN) (воздyшный поток (ввepx/вниз)). (Заслонка (Колебание) остановлена) ПPИMEЧAHИE КACATEЛЬHO PEЖИMA OTOПЛEHИЯ...
  • Página 172: Paботa Тaймepa Sleep Timer (Тaймep Cпящeго Peжимa)

    Paботa тaймepa SLEEP TIMER (тaймep cпящeго peжимa) ■ Уcтpойcтво aвтомaтичecки оcтaновитcя поcлe иcтeчeния зaдaнного пepиодa вpeмeни. Зaдaннaя тeмпepaтypa aвтомaтичecки нacтpaивaeтcя cоглacно вpeмeни тaймepa, чтобы в помeщeнии нe cтaло cлишком xолодно или cлишком тeпло. Стр. 173 Нажмите кнопку SLEEP. ■ Ecли кнопкa былa нaжaтa, покa ycтpойcтво выключeно Haчинaeт...
  • Página 173: (Тaймep Включeния)

    Paботa тaймepa ON-TIMER (тaймep включeния) ■ Oпepaция нaчинaeтcя зa 5-60 минyт до зaдaнного вpeмeни, для довeдeния тeмпepaтypы в помeщeнии до оптимaльного знaчeния до нaзнaчeнного вpeмeни. Стр. 173 Операция таймера включения (ON) может начаться независимо от того, работает кондиционер или нет. Пpимep: Ecли...
  • Página 174: Пpогpaммиpовaниe Paботы Тaймepов

    Пpогpaммиpовaниe paботы тaймepов ■ Cовмecтноe иcпользовaниe тaймepов OFF TIMER (тaймep выключeния). Поcлe зaвepшeния нacтpоeк paботa тaймepов бyдeт повтоpятьcя в одно и то жe вpeмя кaждый дeнь, покa нe бyдeт нaжaтa кнопкa ON/OFF (вкл/выкл). Пример: Ecли нeобxодимо оcтaновить ycтpойcтво в 22:30 чaca, a зaтeм cновa включить...
  • Página 175: (Повышeннaя Мощноcть/Экономия)

    Paботa peжимов HIGH POWER/ECONOMY (повышeннaя мощноcть/экономия) Ecли кондиционep нe paботaeт, нaпpaвьтe нa нeго пyльт диcтaнционного yпpaвлeния и Нажмите кнопку ON/OFF. Нажмите кнопку HI POWER/ECONO. • Когда устройство работает в автоматическом режиме (AUTO), режиме охлаждения (COOL) или отопления (HEAT) Пpи кaждом нaжaтии кнопки HI POWER/ECONO (повышeннaя мощноcть/ экономия) индикaция...
  • Página 176: Фyнкция Aвтомaтичecкого Пepeзaпycкa

    Paботa peжимa SELF CLEAN (caмоочиcткa) ■ Операция очистки (CLEAN) должна быть выполнена после работы устройства в автоматическом режиме, режиме охлаждения (COOL) и сушки (DRY) для удаления влаги из внутреннего устройства, а также для предотвращения возникновения плесени и бактерий. Для aктивaции peжимa CLEAN (очиcткa) нaжмитe пepeключaтeль...
  • Página 177: Уход За Прибором

    Уход за прибором Перед чисткой Bо вpeмя paбочeго ceзонa Чистка фильтра воздуха Стандартная периодичность - один раз в две недели Bыключитe питaниe. Снимите фильтр воздуха • Потянyв нa ceбя, поднимитe пaнeль воздyxопpиeмникa. • Ocтоpожно возьмитecь зa pyчки по обeим cтоpонaм, и, нeмного пpиподняв, cнимитe пaнeль, потянyв...
  • Página 178: Cовeты По Ycтaновкe Кондиционepa

    Засорение воздушного фильтра пылью и т.д. вредно влияет на работу прибора в режимах охлаждения/отопления, ПРИМЕЧАНИЕ и при этом повышается уровень шума. Загрязнение может также привести к излишнему потреблению электроэнергии. Пожалуйста регулярно чистите фильтр воздуха. В конце сезона В начале сезона Настройте...
  • Página 179: И Способы Их Устранения

    Возможные неисправности и способы их устранения Перед тем, как вызвать сервисную службу, пожалуйста, произведите следующие проверки. Если кондиционер воздуха не работает Кондиционер не работает. должным образом после того, как Вы произвели указанные слева проверки, или Возможно, выключен Установлен ли таймер в Возможно, произошло...
  • Página 180: Характеристики Режима Oбpaтитecь К Cвоeмy Дилepy

    Можно почувствовать запах. Bоздyx, выдyвaeмый во вpeмя paботы кондиционepa, можeт пaxнyть. Это вызвaно попaдaниeм в пpибоp тaбaчного дымa или коcмeтичecкиx cpeдcтв. Слышен слабый булькающий звук. Этот звук вызван циркулированием хладагента внутри прибора. Слышно слабое потрескивание. Оно вызвано тепловым расширением или сжатием. Вы...
  • Página 181: Функция Самодиагностики

    Функция самодиагностики ■ Мы стремимся к постоянному совершенствованию изделий путем установки индикаторов, указывающих на появление каждой из описанных ниже неисправностей: Лампочка RUN Описание неисправности Причина Oшибкa дaтчикa тeплообмeнникa • Поpвaн пpовод дaтчикa тeплообмeнникa, плоxо подключeн Мигает 1 раз paзъeм Ошибка датчика температуры в •...
  • Página 182 MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Klimas›n› seçti¤iniz için teflekkürler. En iyi ve en uzun ömürlü performans› elde etmek için, kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu Kullan›m K›lavuzunu okuyun ve talimatlar›na uyun. K›lavuzu okuduktan sonra güvenli bir yerde saklay›n. Kullan›mla ilgili sorular›n›z oldu¤unda veya herhangi bir aksakl›kla karfl›laflt›¤›n›zda K›lavuza baflvurun.
  • Página 183: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri • Sistemi kullanmaya başlamadan önce, sistemin uygun biçimde çalışmasını sağlamak için bu “Güvenlik önlemleri” ni dikkatle okuyun. • Güvenlik önlemleri “ TEHLİKE” ve “ UYARI” olarak sınıflandırılmıştır. “ TEHLİKE” sütununda gösterilen uyarılar, yanlış bir işlemin can kaybı, ağır yaralanma, vb.
  • Página 184 Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri UYARI UYARI UYARI UYARI UYARI Kliman›n üzerine oturmay›n ve üzerine Kliman›n üzerine oturmay›n ve üzerine Kliman›n üzerine oturmay›n ve üzerine Kliman›n üzerine oturmay›n ve üzerine Kliman›n üzerine oturmay›n ve üzerine Kliman›n alt›ndaki destek yap›s›n›, uzun bir süre Kliman›n alt›ndaki destek yap›s›n›, uzun bir süre Kliman›n alt›ndaki destek yap›s›n›, uzun bir süre...
  • Página 185: Parçaların Adları Ve Işlevleri

    Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri ‹Ç ÜN‹TE ‹Ç ÜN‹TE ‹Ç ÜN‹TE ‹Ç ÜN‹TE ‹Ç ÜN‹TE Hava girifl ›zgaras› Hava girifl ›zgaras› Hava girifl ›zgaras› Hava girifl ›zgaras› Hava girifl...
  • Página 186 Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Parçalar›n adlar› ve ifllevleri Ünitenin ekran bölümü Ünitenin ekran bölümü Ünitenin ekran bölümü Ünitenin ekran bölümü Ünitenin ekran bölümü Sinyal al›c› uzaktan kumanda cihaz› Sinyal al›c›...
  • Página 187: Uzaktan Kumandanın Kullanımı

    Uzaktan kumandan›n kullan›m› Uzaktan kumandan›n kullan›m› Uzaktan kumandan›n kullan›m› Uzaktan kumandan›n kullan›m› Uzaktan kumandan›n kullan›m› Pillerin de¤ifltirilmesi Pillerin de¤ifltirilmesi Pillerin de¤ifltirilmesi Pillerin de¤ifltirilmesi Pillerin de¤ifltirilmesi Aşağıda, pillerin tükendiği durumlar gösterilmiştir. Eski pilleri çıkarıp yerine yenilerini takın. • Bir sinyal gönderildiğinde alındı sesi çıkmamaktadır. •...
  • Página 188: Uzaktan Kumanda Kullanım Ve Ekran Bölümü

    Uzaktan kumanda kullan›m ve ekran bölümü Uzaktan kumanda kullan›m ve ekran bölümü Uzaktan kumanda kullan›m ve ekran bölümü Uzaktan kumanda kullan›m ve ekran bölümü Uzaktan kumanda kullan›m ve ekran bölümü Çal›flt›rma bölümü Çal›flt›rma bölümü Çal›flt›rma bölümü Çal›flt›rma bölümü Çal›flt›rma bölümü OPERATION MODE (ÇALIfiMA OPERATION MODE (ÇALIfiMA OPERATION MODE (ÇALIfiMA...
  • Página 189: Auto (Otomat'k) Modunun Kullan'm

    AUTO (OTOMAT‹K) modunun kullan›m› AUTO (OTOMAT‹K) modunun kullan›m› AUTO (OTOMAT‹K) modunun kullan›m› AUTO (OTOMAT‹K) modunun kullan›m› AUTO (OTOMAT‹K) modunun kullan›m› Çalıştırıldığı andaki oda sıcaklığına bağlı olarak otomatik olarak çalışma modunu (COOL, HEAT, DRY) seçer. Ünite AUTO modunda değilse: MODE dü¤mesine bas›n. MODE dü¤mesine bas›n.
  • Página 190: (Soğutma/Isitma/Nem Alma/Fan) Modunun Kullanımı

    COOL/HEAT/DRY/FAN (SO⁄UTMA/ISITMA/NEM ALMA/FAN) modunun kullan›m› COOL/HEAT/DRY/FAN (SO⁄UTMA/ISITMA/NEM ALMA/FAN) modunun kullan›m› COOL/HEAT/DRY/FAN (SO⁄UTMA/ISITMA/NEM ALMA/FAN) modunun kullan›m› COOL/HEAT/DRY/FAN (SO⁄UTMA/ISITMA/NEM ALMA/FAN) modunun kullan›m› COOL/HEAT/DRY/FAN (SO⁄UTMA/ISITMA/NEM ALMA/FAN) modunun kullan›m› Uzaktan kumandayı klimaya doğru tutun ve MODE dü¤mesine bas›n. MODE dü¤mesine bas›n. MODE dü¤mesine bas›n. MODE dü¤mesine bas›n.
  • Página 191: Hava Akışı Yön Ayarı

    Hava ak›fl› yön ayar› Hava ak›fl› yön ayar› Hava ak›fl› yön ayar› Hava ak›fl› yön ayar› Hava ak›fl› yön ayar› Hava ak›m› yönünü ayarlama Hava ak›m› yönünü ayarlama Hava ak›m› yönünü ayarlama Hava ak›m› yönünü ayarlama Hava ak›m› yönünü ayarlama Yukarı/aşağı...
  • Página 192: Sleep Timer'ın (Uyku Zamanlayicisi) Kullanımı

    SLEEP TIMER’›n (UYKU ZAMANLAYICI SLEEP TIMER’›n (UYKU ZAMANLAYICI SI SI SI SI SI ) kullan›m› SLEEP TIMER’›n (UYKU ZAMANLAYICI ) kullan›m› ) kullan›m› SLEEP TIMER’›n (UYKU ZAMANLAYICI SLEEP TIMER’›n (UYKU ZAMANLAYICI ) kullan›m› ) kullan›m› Ayar süresi sona erdiğinde ünite otomatikman durur. Aşırı...
  • Página 193: On-Timer'ın (Açilma Zamanlayicisi) Kullanımı

    ON-TIMER’›n (AÇILMA ZAMANLAYICI) kullan›m› ON-TIMER’›n (AÇILMA ZAMANLAYICI) kullan›m› ON-TIMER’›n (AÇILMA ZAMANLAYICI) kullan›m› ON-TIMER’›n (AÇILMA ZAMANLAYICI) kullan›m› ON-TIMER’›n (AÇILMA ZAMANLAYICI) kullan›m› Oda sıcaklığının ayar zamanında optimum sıcaklığa ulaşması için, çalışma ayar zamanından 5 ila 60 dakika önce başlar. Sayfa 193 ON-TIMER işlemi klimanın çalışıp çalışmamasından bağımsız olarak ayarlanabilir. Örnek: Bu durumda tercih edilen oda sıcaklığı...
  • Página 194: Program Timer''n (Program Zamanlayicisi) Kullan'm'

    PROGRAM TIMER’›n (PROGRAM ZAMANLAYICISI) kullan›m› PROGRAM TIMER’›n (PROGRAM ZAMANLAYICISI) kullan›m› PROGRAM TIMER’›n (PROGRAM ZAMANLAYICISI) kullan›m› PROGRAM TIMER’›n (PROGRAM ZAMANLAYICISI) kullan›m› PROGRAM TIMER’›n (PROGRAM ZAMANLAYICISI) kullan›m› AÇILMA ve KAPANMA ZAMANLAYICISININ zamanlayıcı çalışmalarının birleşimidir. Bu ayarlandığında, zamanlayıcı çalışmaları AÇMA/ KAPAMA düğmesine basılmadığı takdirde her gün aynı saatte tekrarlanacaktır. Örnek: 22:30’da durup, saat 8:00’deki ayar sıcaklığının yakınında olmak üzere tekrar çalışması...
  • Página 195: High Power/Economy'nin (Yüksek Güç/Ekonomi̇) Kullanımı

    HIGH POWER/ECONOMY’nin (YÜKSEK GÜÇ/EKONOM‹) kullan›m› HIGH POWER/ECONOMY’nin (YÜKSEK GÜÇ/EKONOM‹) kullan›m› HIGH POWER/ECONOMY’nin (YÜKSEK GÜÇ/EKONOM‹) kullan›m› HIGH POWER/ECONOMY’nin (YÜKSEK GÜÇ/EKONOM‹) kullan›m› HIGH POWER/ECONOMY’nin (YÜKSEK GÜÇ/EKONOM‹) kullan›m› Klima çalışmıyorsa, uzaktan kumandayı klimaya doğrultun ve ON/OFF dü¤mesine bas›n. ON/OFF dü¤mesine bas›n. ON/OFF dü¤mesine bas›n. ON/OFF dü¤mesine bas›n.
  • Página 196: Self Clean'in (Kend' Kend'n' Tem'zl'k) Kullan'm'

    SELF CLEAN’in (KEND‹ KEND‹N‹ TEM‹ZL‹K) kullan›m› SELF CLEAN’in (KEND‹ KEND‹N‹ TEM‹ZL‹K) kullan›m› SELF CLEAN’in (KEND‹ KEND‹N‹ TEM‹ZL‹K) kullan›m› SELF CLEAN’in (KEND‹ KEND‹N‹ TEM‹ZL‹K) kullan›m› SELF CLEAN’in (KEND‹ KEND‹N‹ TEM‹ZL‹K) kullan›m› İç ünite içindeki nemin giderilmesi ve küf ve bakteri gelişiminin önlenmesi için AUTO, COOL veya DRY çalıştırmadan sonra CLEAN işlemi yapılmalıdır.
  • Página 197: Bakım

    Bak›m Bak›m Bak›m Bak›m Bak›m Bak›mdan önce Bak›mdan önce Bak›mdan önce Bak›mdan önce Bak›mdan önce Kullan›m sezonu boyunca Kullan›m sezonu boyunca Kullan›m sezonu boyunca Kullan›m sezonu boyunca Kullan›m sezonu boyunca Hava filtresinin temizlenmesi Hava filtresinin temizlenmesi Standart aral›k iki haftada bir Standart aral›k iki haftada bir Hava filtresinin temizlenmesi Hava filtresinin temizlenmesi...
  • Página 198: Montaj Yerinin Seçimi

    Toz vb maddelerle tıkanmış bir filtre soğutma/ısıtmayı etkiler ve çalışma sırasındaki gürültü de artar. Ayrıca klima daha fazla elektrik de tüketebilir. Lütfen filtreleri uygun aralıklarla temizleyiniz. Mevsim sonunda Mevsim sonunda Mevsim sonunda Mevsim sonunda Mevsim sonunda Mevsim bafl›nda Mevsim bafl›nda Mevsim bafl›nda Mevsim bafl›nda Mevsim bafl›nda...
  • Página 199: Sorunlar'n Saptanmas' Ve Çözülmesi

    Sorunlar›n saptanmas› ve çözülmesi Sorunlar›n saptanmas› ve çözülmesi Sorunlar›n saptanmas› ve çözülmesi Sorunlar›n saptanmas› ve çözülmesi Sorunlar›n saptanmas› ve çözülmesi Servise telefon etmeden önce lütfen aşağıdaki kontrolleri yapın: Soldaki hususları kontrol ettikten Klima hiç çal›flm›yor. Klima hiç çal›flm›yor. Klima hiç çal›flm›yor. Klima hiç...
  • Página 200: Yetkili Satıcınızla Temasa Geçin

    Çalılma sırasında dışarı üflenen hava kokabilir. Bunun nedeni üniteye Hafif bir koku var. Hafif bir koku var. Hafif bir koku var. Hafif bir koku var. Hafif bir koku var. yapışan tütün veya kozmetik maddelerdir. Buna, ünite içinde hareket eden soğutkan sıvı neden olur. Hafif bir gurultu sesi duyuyorsunuz.
  • Página 201: Otomatik Arıza Tespit Fonksiyonu

    Otomatik ar›za tespit fonksiyonu Otomatik ar›za tespit fonksiyonu Otomatik ar›za tespit fonksiyonu Otomatik ar›za tespit fonksiyonu Otomatik ar›za tespit fonksiyonu Her işlevin çalışmasında normalin dışında bir durumu gösteren kontroller monte ederek, müşterilerimize daha iyi hizmet sunmak için sürekli çalışıyoruz: RUN (çalıştırma) ışığı Arızanın niteliği Arıza nedeni •...
  • Página 202 AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS HEADQUARTERS 16-5, 2-Chome, Kounan, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan Fax: (03) 6716-5926 MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES EUROPE, LTD. AIR-CONDITIONER DIVISION 3rd Floor Thavies Inn House 3-4 Holborn Circus London EC1N 2HA, ENGLAND Phone: 44(0)20 7842 8171 Fax: 44(0)20 7842 8104...

Este manual también es adecuado para:

Srk35zjp-sSrk50zjp-s

Tabla de contenido