Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

MANUALE ISTRUZIONI
IT
INSTALLATION MANUAL
EN
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
RU
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
HU
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
SK
QX
2
5
8
11
14
17
20
23
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para aerauliqa QX

  • Página 1 MANUALE ISTRUZIONI INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU...
  • Página 11 Lea el presente manual atentamente antes de utilizar el producto y consérvelo en un lugar seguro,para poder consultarlo cada vez que sea necesario. El producto está construido en su perfección y cumpliendo con las normativas vigentes sobre aparatos eléctricos. Debe ser instalado por un personal técnicamente cualificado. La empresa fabricante no se asume la responsabilidad de daños causados a personas o cosas derivados de la inobservancia de las normas contenidas en el presente manual. PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN • El aparato no debe ser utilizado en aplicaciones diferentes de aquellas indicadas sobre el presente manual. • Después de haber retirado el producto de su embalaje, asegúrese de su completa integridad y en el caso de dudas, póngase en contacto con personal cualificado. No deje partes del embalaje al alcance de los niños o de personas con algún tipo de...
  • Página 12: Introducción

    E n el caso de que exista la posibilidad de formación de condensación a lo largo del tubo de expulsión de aire, colocar un sistema de drenaje que impida a la condensación de descargarse en el ambiente a través del ventilador. Atención: no monte el producto en el techo sin el correspondiente kit. • Instalación empotrada Para la instalación empotrada en paredes de cartón-yeso, es necesario utilizar el kit de fijación apropiado (accesorio disponible a petición). INTRODUCCIÓN QX es un extractor centrífugo diseñado para garantizar el recambio de aire en ambientes de pequeñas/ medianas dimensiones como cuartos de baño, aseos y cocinas. Está indicado para expulsar aire en presencia de conductos largos. Puede instalarse en la pared o en el techo, en superficie o empotrado en paredes de cartón-yeso (fig. 1). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Material: ABS color RAL 9010 de alta calidad, resistente a los golpes y a los rayos UV. • Cubre-frontal diseño desmontable para limpiar sin necesidad de utilizar herramientas. • Filtro em polipropileno, desmontable agevolmente por la limpieza, a protección de motor y turbina. • Turbina con hacia adelante de alta eficacia e silenciosidad.
  • Página 13 CON TEMPORIZADOR (con retraso de apagado) El aspirador está provisto de circuito temporizador que puede regularse de 1 a 25 minutos actuando sobre el trimmer (fig. 49A). Funcionamiento: conectado según el esquema de la fig. 48B después que se enciende la luz, el aspirador se activa con un retraso de 1.5 segundos como máximo. Después que se apaga la luz el aparato continua a funcionar durante el periodo de tiempo preconfigurado. CON HUMIDOSTATO TEMPORIZADO El aspirador está provisto de un circuito con sonda de detección de la humedad, cuyo límite de intervención es regulable del 50% al 95% de Humedad Relativa, y de temporizador regulable de apróx. 1 a 25 minutos actuando sobre sus correspondientes trimmer (fig. 49B). Girando el trimmer HY completamente en sentido horario, la función humidostato es excluida. Funcionamiento automático del humidostato: conectado según el esquema de la fig. 48B cuando el porcentaje de Humedad Relativa supera el límite de intervención preconfigurado, el aspirador se pone en marcha de modo automático, cuando el porcentaje de Humedad Relativa desciende por debajo del límite, el aspirador continua a funcionar durante un periodo de tiempo preconfigurado. Funcionamiento con conexión a interruptor: conectado según el esquema de la fig. 48B, después que se ha encendido la luz, el aspirador se activa con un retraso de 1.5 segundos al máx; después que se ha apagado el aspirador continua a funcionar durante el periodo de tiempo preconfigurado. Atención: cuando el nivel de Humedad Relativa es superior al límite de intervención preconfigurado, el funcionamiento automático con humidostato tiene prioridad ante el funcionamiento manual, es decir, el aspirador no puede ser detenido utilizando el interruptor.
  • Página 26 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION - УСТАНОВКА - TELEPÍTÉS - INŠTALÁCIA (Fig/Abb/Рис/Obr.1) aspirazione perimetrale perimetrical exhausting aspiration périmetrique aspiracion perimetral Perimeter-Ansaug Удаление воздуха по периметру perimetrikus elszívás odsávanie po obvode parete - a superficie parete - ad incasso (accessorio a richiesta) wall - surface wall - recessed (accessory on demand) mur - en surface mur - à...
  • Página 27 MONTAGGIO - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGE - МОНТАЖ - BEÉPÍTÉS - MONTÁŽ QX80 = Ø73,5mm QX100 = Ø96mm...
  • Página 33 ~ 150mm...
  • Página 36 MANUTENZIONE / PULIZIA - MAINTENANCE / CLEANING - MAINTENANCE / NETTOYAGE - MANTENIMIENTO / LIMPIEZA - WARTUNG / REINIGUNG - УХОД / ЧИСТКА - KARBAN- TARTÁS / TISZTÍTÁS - ÚDRŽBA / ČISTENIE...
  • Página 38: Eliminación Y Reciclaje

    ELIMINACIÓN Y RECICLAJE Información acerca de la eliminación de las unidades al final de su vida útil. Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El símbolo del contenedor tachado que aparece sobre el aparato indica que el producto al final de su vida útil debe ser recogido por separado de los demás desechos. El usuario por tanto, una vez que el aparato ha llegado al final de su vida, deberá llevarlo a centro de recogida selectiva adecuados. de desechos electrónicos y electrotécnicos, o bien entregarla a su distribuidor en el mismo momento que adquiere un nuevo aparato de características similares. Una adecuada recogida selectiva de desechos para conducir al aparato no funcionante al reciclaje, al tratamiento y a una eliminación ambiental compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud, y a favorecer el reciclaje de materiales de los que está compuesto el aparato.
  • Página 44 Sede operativa/Warehouse-Offices/Entrepôt - Bureaux/Lagerhaus-Büros/Centro de operaciones/Фактический адрес: via Mario Calderara 39/41, 25018 Montichiari (Bs) Sede legale/Registered office/Bureau d’inscription/Oficina registrada/Юридический адрес/: via Mario Calderara 39/41, 25018 Montichiari (Bs) C.F. e P.IVA/VAT 03369930981 - REA BS-528635 Tel: +39 030 674681 - Fax: +39 030 6872149 - www.aerauliqa.com - info@aerauliqa.it Aerauliqa srl si riserva il diritto di modificare/apportare migliorie ai prodotti e/o alle istruzioni di questo manuale in qualsiasi momento e senza preavviso. Aerauliqa srl reserves the right to modify/make improvements to products and/or this instruction manual at any time and without prior notice. Aerauliqa srl se réserve le droit de modifier / améliorer les produits et / ou les instructions contenus dans ce manuel à tout moment et sans préavis. Aerauliqa srl se reserva el derecho de modificar / mejorar los productos y / o las instrucciones en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Aerauliqa srl behält sich das Recht vor, die Produkte und / oder Anweisungen in diesem Handbuch jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern / zu verbessern. Aerauliqa srl оставляет за собой право в любой момент и без предварительного уведомления вносить изменения/улучшения в продукцию и/или инструкции, представленные в данном руководстве. Az Aerauliqa srl fenntartja magának a jogot, hogy bármikor és előzetes értesítés nélkül módosítsa / javítsa a kézikönyvben található termékeket és / vagy utasításokat. Aerauliqa srl s i vyhradzuje právo kedykoľvek upraviť a opraviť výrobky a / alebo pokyny v tejto príručke bez predchádzajúceho upozornenia. CFI0002Q - 10 - 0121...

Tabla de contenido