Tabla de contenido
  • English

    • Abbigliamento Protettivo
    • MONTAGGIO del MANUBRIO (Fig. 4)
    • Operazioni Preliminari
    • Accessori Approvati
    • Carburante
    • Procedura DI Avviamento
    • Usi Vietati
    • Tutela Ambientale
    • Dati Tecnici
    • Certificato DI Garanzia
    • Concessionario
    • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
    • Tabla de Contenido
    • Safety Precautions
      • Protective Clothing
    • Symbols and Safety Warnings
    • Main Components
    • ASSEMBLY (Explanations on How to Remove the Packaging and Assemble Detached Parts)
    • Starting
      • Start-Up Procedure
    • Stopping the Engine
    • Using the Machine
    • Transporting
      • Maintenance Chart
      • Carburetor
    • Storage
    • Environmental Protection
    • TECHNICAL DATA (a Summary of the Main Specifications of the Machine)
    • Declaration of Conformity
    • WARRANTY CERTIFICATE (a Summary of the Warranty Conditions)
    • TROUBLESHOOTING (Helps You to Quickly Solve any Problems You May En- Counter While Using the Machine)
      • Warning
  • Français

    • 2 Explication des Symboles et

      • Attention
        • Vêtements de Protection
      • Avertissements de Sécurité
    • 100 C O M P O S a N T S P R I N C I P a U X

    • 4 ASSEMBLAGE (Comment Retirer L'emballage et Terminer le Montage des Éléments Détachés)

      • Accessoires Approuvés
    • 5 Mise en Route

    • 6 Arret du Moteur

    • 7 Utilisation de la Machine

      • Transport
    • 9 ENTRETIEN (Contient Toutes les Informations pour Maintenir la Machine en Parfait État)

      • Entretien Exceptionnel
    • 10 Remissage

    • 11 Protection de L'environnement

      • Donnees Techniques
      • Machine
    • 13 Déclaration de Conformité

    • 14 CERTIFICAT de GARANTIE (Résume les Conditions de Garantie)

      • Attention
      • Résolution des Problèmes
  • Deutsch

  • Slovenčina

    • 2 Y S V E T L E N I E S y M B O L O V a

      • Bezpečnostné Upozornenia
      • Pozor
    • 3 Hlavné Komponenty

      • Tvoriacich Strojové Zariadenie)
    • 4 MONTÁŽ (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal a DokončIť Montáž Odpojených Prvkov)

    • 5 Štartovanie

    • 6 Zastavenie Motora

      • Zariadenia
    • 8 Preprava

    • 9 ÚDRŽBA (Obsahuje Všetky Informácie Na Zachovanie Účinnosti Strojového Zariadenia)

      • Mimoriadna Údržba
    • 10 Uskladnenie

      • Životného Prostredia)
    • 12 TECHNICKÉ ÚDAJE (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    • 13 Vyhlásenie O Zhode

    • 14 Záruca a Servis

      • Riešenie Problémov
      • Utilize Apenas Dispositivos de Cor te
      • Montagem Dos Punhos de Comando
      • Acessórios Aprovados
      • Para Dar Partida
      • Agitar E Colocar O Combustível Num
      • Antes de Voltar a Colocar O Bujão Do
      • Procedimento de Arranque
      • Utilização da Máquina
      • Transporte
      • Tabela de Manutenção
      • Filtro de Combustivel
      • Manutenção Extraordinária
      • Protecção Ambiental
      • Dados Tecnicos
      • Declaração de Conformidade
      • Resolução de Problemas
      • Δηλωση Συμμορφωσησ
      • Πίνακας Συντήρησης
      • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
      • Τεχνικα Στοιχεια
      • Πιστοποιητικο Εγγυησησ
      • Αντιμετωπιση Προβληματων
      • Çaliştirmaya Geçİş
      • Motoru Durdurma
      • Teknik Bilgiler
      • Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇Mİ
  • Čeština

    • PoužíVání Stroje)
    • Bezpečnostních Upozornění
    • Montáž
    • Spouštění
      • Zastavení Motoru
      • Použití Stroje
      • Doprava
      • Údržba
      • Informace Pro Údržbu Stroje)
      • Tabulka Údržby
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Skladování
    • Technické Údaje
    • Prohlášení O Shodě
    • ZÁRUČNÍ LIST (Shrnuje Záruční Podmínky)
      • Řešení ProbléMů
  • Русский

    • Основные Составные Части
    • Для Правильного Использования Машины И
      • Подготовка К Работе
    • Сборка
    • Вкл Чение
    • Использование Машины
    • Остановка Двигателя
    • Транспортировка
    • Техобслуживание
      • Таблица Технического Обслуживания
    • Xpahehиe

      • Охрана Окружа Щей Среды
    • ВНИМАНИЕ: Относится К Случаям, Когда

      • Технические Данные
      • Гарантии)
        • Гарантийное Свидетельство
        • Серийный Номер
        • Поиск И Устранение Неисправностей
      • Декларация Соответствия
    • Внимание

  • Polski

    • 2 Objaśnienie Symboli I Ostrzeżeń

      • Zidentyfikować Maszynę Oraz Co
      • Znaczą Różne Symbole)
    • 3 GŁÓWNE KOMPONENTY (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych CzęśCI Składowych Maszyny)

    • 5 Uruchamianie

    • 6 Zatrzymanie Silnika

    • 7 Użycie Maszyny

    • 8 Transport

    • 9 Konserwacja

      • Tabela Konserwacji
      • Konserwacja Nadzwyczajna
    • 10 Przechowywanie

    • 11 Ochrona Środowiska

      • Naturalnego)
    • 12 Dane Techniczne

      • Głównych Charakterystyk Maszyny)
    • 13 Deklaracja ZgodnośCI

    • 14 Karta Gwarancyjna

      • Warunków Gwarancji)
      • Rozwiązywanie Problemów
      • Czas Eksploatacji)
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

DS 3500 S - DS 3500 T - BC 350 S - BC 350 T
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS UK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
(36.3 cm
)
3
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Efco Power DS 3500 S

  • Página 6 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Página 91 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
  • Página 92 cambio en la textura o el color de la piel, o o inflamables o en ambientes cerrados. pérdida de sensibilidad en dedos, manos 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la con el motor en marcha, ni tampoco toque el máquina y acuda a un médico.
  • Página 93: Indumentos De Seguridad

    Ponerse guantes que absorban el máximo ATENCIÓN posible las vibraciones. - No utilice nunca una máquina que tenga a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 2.
  • Página 94 4. ENSABLATE MONTAJE DEL MANILLAR (Fig. 4) - Para fijar el manillar, colocar el muelle (B) y la arandela (C). MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD - Alinee el manillar en ángulo recto respecto al (Fig. 7) tubo de transmisión. Fije la protección (A) al tubo de transmisión, por - Apretar la mordaza con el tornillo (D) medio de los tornillos (B) en una posición tal que...
  • Página 95: Accesorios Aprobados

    · Apoyar en el suelo, parar el motor y dejar con las dos correas (H y L, Fig. 14). La distancia entre el cinturón y el mosquetón puede enfriar antes del llenado. medirse como se ilustra en la Fig. 10. Este ·...
  • Página 96: Conservar La Gasolina En Un Recipiente Cerrado Herméticamente, En Un Lugar

    Gasolina alquilada aceite para motores de 2 tiempos. Premezclar la gasolina sin plomo con el aceite para motores de PRECAUCIÓN gasolina dos tiempos en un recipiente limpio aprobado para la gasolina. alquilación no tiene la misma densidad que la COMBUSTIBLE ACONSEJADO: ESTE MOTOR gasolina normal.
  • Página 97: Rodaje Del Motor

    caliente o en funcionamiento. Alejarse 3 m arranque (no más de tres veces) hasta que del punto de llenado antes de poner el motor sienta la primera explosión del motor. Una en marcha. ¡NO FUMAR! máquina nueva puede necesitar más tirones. 5) Ponga la palanca del estárter (15, Fig.
  • Página 98 después de haberla apretado correctamente, Apagar el motor e pulsar el interruptor de masa (17). pare de trabajar de inmediato. Es posible que la tuerca de retención esté desgastada o 7. USO DE LA MÁQUINA dañada y habrá que sustituirla. No utilice piezas para fijar la hoja que no estén USOS NO ADMITIDOS permitidas.
  • Página 99 ocasionar lesiones graves o mortales al 2. No utilice la máquina si hace mal tiempo, operador o los transeúntes. Tenga cuidado como cuando haya niebla densa, lluvia intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El con los objetos que salen despedidos. Utilice trabajo en estas condiciones es fatigador y siempre una protección para los ojos conlleva una serie de riegos añadidos, como la...
  • Página 100: Recorte De Hierba Con Un Cabezal De Recortadora

    • Asegúrese de que la tuerca de seguridad no más del cuarto superior). • Si la hoja se desvía hacia la izquierda durante ha perdido su capacidad de retención. Esta el desbrozado, la hierba se depositará en línea, tuerca debe tener un par de apriete de 25 Nm. lo que facilitará...
  • Página 101 Desbrozado Desbrozado forestal con una hoja de sierra • Con la técnica de desbrozado se elimina la • El riesgo de sacudidas aumenta en proporción vegetación no deseada. Mantenga el cabezal al tamaño del tronco. Por consiguiente, no sobre el nivel del suelo e inclínelo. Deje que el debería cortar con el cuarto superior de la hoja extremo del hilo toque el suelo cuando trabaje (Fig.16)
  • Página 102: Atencion

    (accesorios de corte recomendados pág. 100), una empuñadura doble y un arnés doble con mecanismo de desenganche. Desbrozado con una hoja de sierra • Los troncos delgados y la maleza se cortan hacia abajo. El corte se realiza mediante un movimiento lateral, como cuando se sierra.
  • Página 103: Tabla De Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Página 104 AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) dañados para repararlos. Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar 1. Las cuchillas son reversibles; cuando un lado lesiones graves o mortales. se desafila, se le da la vuelta y se utiliza del otro lado (Fig.
  • Página 105: Carburador

    sobre calentamientos dañinos para el buen ATENCIÓN: Con el motor en ralenti (2800 funcionamiento del motor. r.p.m.) el disco no tiene que girar. Todas las regulaciones de carburación deben ser BUJIA efectuadas por el revendedor o por un taller En caso de encendido defectuoso o funcionamiento autorizado.
  • Página 106: Almacenaje

    Evite causar molestias a sus vecinos. ATENCION: Todas las operaciones de Respete escrupulosamente las normas locales mantenimiento no indicadas en el presente para desechar el césped cortado. manual deben ser efectuadas en un taller Respete escrupulosamente las normas locales autorizado. sobre el desecho de embalajes, aceites, Para garantizar un constante y regular gasolina, baterías, filtros, piezas deterioradas o...
  • Página 107: Datos Tecnicos

    12. DATOS TECNICOS DS 3500 T - BC 350 T DS 3500 S - BC 350 S Cilindrada 36.3 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 2800 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de 8.500 salida Velocidad del motor a la velocidad 11.700...
  • Página 108 Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 109 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Presión acustica dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 EN 11806 EN 22868 dB (A) Incertidumbre 2000/14/EC Nivel de potencia EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 110: Declaración De Conformidad

    13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, empresa Nivel de potencia acústica medido: 110.0 dB (A) (DS 3500 S - sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in Piano, 42011 BC 350 S) - 106.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) ITALIA, declara bajo su propia responsabilidad que la Nivel de potencia acústica garantizado: 112.0 dB (A) (DS 3500...
  • Página 111: Resolución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 259 NOTE:...
  • Página 260 NOTE:...
  • Página 261 NOTE:...
  • Página 262 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

Este manual también es adecuado para:

Ds 3500 tBc 350 sBc 350 t

Tabla de contenido