Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 107

Enlaces rápidos

3166220
ABBATTITORI DI TEMPERATURA
CELLULES DE REFROIDISSEMENT RAPIDE
SCHNELLKÜHLER
BLAST CHILLERS
ABATIDORES RAPIDOS DE TEMPERATURA
AFKOEL
БЫСТРЫЕ ОХЛАДИТЕЛИ
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
USE AND INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
Rev.1
04/2009

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 3166220

  • Página 2 Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al presente manuale, senza preavviso e responsabilità...
  • Página 53 ’ ’ ’ Fig.47 N° DESCRIPTION N° DESCRIPTION COMPRESSEUR CONDENS DE MARCHE POUR VENT EVAP À VENTILATEUR CONDENSATEUR BORNE DE MISE TERRE VENTILATEUR CONDENSATEUR THERMOSTATÉ PRESSOSTAT DE SECUR A PRESSION ELEVEE BORNIER PRESSOSTAT DE SECUR A PRESSION BASSE BORNIER FICHE ELECTRONIQUE REFRIGERATEUR VENTILATEUR EVAPORATEUR VITESSE PORTE...
  • Página 79 Abbildung 47 N° BESCHREIBUNG N° BESCHREIBUNG KOMPRESSOR LAUFKONDENSATOR FÜR VERDAMPFERGEBLÄSE KONDENSATORGEBLÄSE ERDUNGSKLEMME THERMOGEREGELTE KONDENSATORGEBLÄSE HOCHDRUCK SICHERHEITSDRUCKSCHALTER KLEMMBRETT NIEDERDRCK SICHERHEITSDRUCKSCHALTER KLEMMBRETT SICHERK DRUCKWAECHTER HOCHDRUCK VERDAMPFERGEBLÄSE GESCHWINDIGKEIT SICHERUNGSTRÄGER MIT UNILPOLARER SICHERUNG VERDAMPFERGEBLÄSE GESCHWINDIGKEIT ELEKTROVENTIL VERDAMPFERGEBLÄSE GESCHWINDIGKEIT MAGNETISCHER MIKROSCHALTER ABTAU ELEKTROVENTIL RAUMSONDE SICHERHEITSTHERMOSTAT VERDAMPFER ABTAUSONDE TÜR ANTIKONDENSWASSER WIDERSTAND...
  • Página 104 Pict.47 N° DESCRIPTION N° DESCRIPTION COMPRESSOR EVAPORATOR FAN RUN CAPACITOR CONDENSER FAN GROUND TERMINAL THERMOSTATED CONDENSER FAN HIGH PRESSURE PRESSOSTAT TERMINAL BOARD HIGH PRESSURE PRESSOSTAT ELECTRONIC CARD TERMINAL BOARD SPEED EVAPORATOR FAN FUSE HOLDER WITH UNIPOLAR FUSE SPEED EVAPORATOR FAN ELECTROVALVE SPEED EVAPORATOR FAN MAGNETIC MICROSWITCH...
  • Página 105 1° PARTE MANUAL D’USO ……………………………………………3 2° PARTE MANUAL DE INSTALACION ……………………………13 0 INFORMACIONES PARA EL LECTOR …………………………………………3 1 NOTAS GENERALES A LA ENTREGA …………………………………………3 • INDICACIONES GENERALES …………………………………………………………………3 • DATOS TECNICOS ………………………………………………………………………………3 • ELENCO DE LOS REFERENCIAS NORMATIVAS …………………………………………3 • DESCRIPCIÓN GENERAL ……………………………………………………………………3 •...
  • Página 107: Informaciones Para El Lector

    INFORMACIONES PARA EL LECTOR CAPITULO 0 Este manual está dividido en dos partes. 2° parte: contiene todas las informaciones necesarias para todos los operadores expertos y 1° parte: contiene todas las informaciones autorizados a mover, transportar, instalar, necesarias para los usuarios del aparato. mantener,reparar y desguazar el aparato.
  • Página 108: Como Prepararse La Puesta En Funcion

    COMO PREPARARSE LA PUESTA EN FUNCION Es necesario limpiar en modo óptimal la cámera de abatimiento antes de iniciar a trabajar hagalo con una solución detergente adeguada o una solución mista de agua caliente y bicarbonato de sodio pues en el interno del aparato pueden haber quedado condensas causadas al momento del contro de calidad final hecho por la empresa constructora.
  • Página 109: Posicion De Las Tarteras

    POSICION DE LAS TARTERAS Posicione las tarteras en la parte más cercana al evaporador. (fig.4) Fig.4 Si el aparato no es ocupado en su totalidad por el numero de las tarteras previstas, posicione las mismas en modo tal que pueda repartir las cosas a una misma distancia.
  • Página 110: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL CAPITULO 2 DESCRIPCIÓN DE MANDOS ICONO ALARMAS ICONO ABATIMIENTO TECLA CHG/DEF TECLA ON/SBY/ENTER TECLA DOWN TECLA UP Tecla ON/SBY/ENTER Con instrumento en stand by [en el display aparece Sby] apretando el controlador se enciende (máquina en reposo). Se visualiza la temperatura detectada por la sonda cámara.
  • Página 111: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO CAPITULO 3 PROGRAMAS CICLO DE ABATIMIENTO A TIEMPO Con máquina en reposo, Pulsar la tecla up para seleccionar el ciclo de abatimiento por tiempo. Se visualiza el setpoint del tiempo de ciclo, el led abatimiento está encendido fijo. Pulsar la tecla on/sby/enter para arrancar el ciclo: el led abatimiento permanece encendido fijo.
  • Página 112: Desescarche

    DESCARCHE La desescarche puede ser de tipo manual o de tipo automático. DESCARCHE MANUAL Pulsar la tecla chg/def durante 3 seg. para activar inmediatamente el ciclo de desescarche. Se visualiza el label [DEF]. Apretando el botón on/sby/enter el desescarche se desactiva. DESCARCHE AUTOMÁTICA La desescarche automática se inicia durante la fase de conservación y se regula por las configuraciones de la ficha.
  • Página 113: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO CAPITULO 4 LIMPIEZA Y MANUTENCION LIMPIEZA CAMERA REFRIGERANTE La limpieza interna de la cámera de abatimiento tiene que ser hecha dia por dia. a conformación de la camera y la proyectación de los componentes internos permiten el lavado de todas las partes y la consiguiente limpieza. Haga siempre descongelar antes la cámera quitando la pileta del descargue interno.
  • Página 114: Limpieza Del Condensador Del Aire

    Lave con agua simple la guarnición de la puerta y sequela cuidadosamente pasando un paño seco. Metase siempre guantes protectivos. (fig.13) Fig.13 LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL AIRE Fig.15 Para un correcto y eficiente funcionamiento del abatidor, es necesario que el condensador de aire sea mantenido limpio en modo tal que permite al aire de circular y entrar en contacto libremente con toda la superficie.
  • Página 115: Interrupcion Del Empleo

    INTERRUPCION DEL EMPLEO Fig.18 En caso que la camera tenga un largo periodo de inutilización para mantenerla en las mejores condiciones, haga lo que sigue: Lieve el interruptor de red en posición OFF. (fig.18) Fig.19 Quite el enchufe de la toma de corriente. (fig.19) Vacie la máquina y limpiela como hemos ya descrito en el capitulo “LIMPIEZA”.
  • Página 117: Instalacion

    INSTALACION INTRODUCCION Aségurese de la integridad del aparato después de haber quitado el embalaje. (fig.21) Verifique que el tipo de potencia eléctrica y las caracteristicas técnicas de la linea eléctrica sean correspondientes (v, Kw, Hz, N° fase y potencia disponible en la red). Verifiche el tipo de potencia eléctrica, la eficiencia y la regulación o calibración, instalado antes del aparato.
  • Página 118: Coligacion Electrico

    Fig.26 Quite la pelicula protectiva in pvc de todas las caras del aparato. (fig.26) Coloque la máquina en el lugar prescrito. (fig.27) Fig.27 Evite lugares expuestos a los rayos del sol Fig.28 Evite lugares cerrados, elevadas temperaturas y con insuficientes cambios de aire.
  • Página 119: Control Final De Calidad

    Fig.35 El conductor de tierra tiene que ser conectado correctamente a un eficaz sistema de conexión a tierra. (fig.35) CONTROL FINAL DE CALIDAD Controles: 1) Las temperaduras externas deben estar comprendidas entre 10°C y 38°C. 2) Dar corriente eléctrica al aparato y esperar 30 minutos antes de utilizarlo si la temperatura externa es “baja”.
  • Página 120: Visualización Alarmas Y Señalizaciones

    el inicio. Si la máquina estaba en descongelación manual se posiciona en STOP. Si la máquina estaba en descongelación automática pasa a la conservación. Para las alarmas AH, AL, HtL,bLO registradas por la ficha y después retornadas en la pantalla se emite la señalización mediante el encendido a frecuencia elevada del led alarmas.
  • Página 121: Service

    SERVICE PARAMETROS DESCRIPCION PARAMETROS Parám. Descripción Default INGRESSI DI MISURA calibración sonda cámara (el parámetro está expresado en octavos de grado) -16°C calibración sonda espadilla (el parámetro está expresado en octavos de grado) selección tercera entrada de medición (0 = sonda evaporador, 1 = entr. dgt para micro puerta) configuración entrada digital (solo si /5 = 1, 0 = contacto abierto, 1= contacto cerrado)
  • Página 122 tiempo de goteo 2 min tipo de descongel, para defrost manual desde teclado (0 = a resistencias, 1= a gas caliente, 2= aire) tipo de cuenta interv. de descarche: 0 = horas reales; 1 = horas ON comp. ALARMAS histéresis de la alarma (diferencial) +2°C alarma de mínimo relativo al setpoint de conservación positiva (0= excluido) -10°C...
  • Página 123: Modificacion Parametros

    MODIFICACION PARAMETROS Pulsar las teclas up e down por 4 segundos para entrar en configuración parámetros. Se requiere la contraseña de acceso. Utilizar las teclas up y down para seleccionar la password “65” Presionar la tecla on/sby/enter para confirmar la elección. Se visualiza el primer parámetro.
  • Página 124: Placa Esquema Electrico

    Fig.40 Para poder entrar al cuadro eléctrico: Quite el panel frontal (fig.40) sirviéndose de una herramienta y mueva a lo largo de los deslizadores la caja del cuadro eléctrico. (fig.41) Fig.41 Fig.42 Usando una herramienta quite la tapa del cuadro eléctrico y acceda a los componentes.
  • Página 125: Eliminación Segura De Los Residuos De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos

    sea inutilizable para su eliminación, sacando el cable de alimentación y cualquier dispositivo de cierre espacios, con el fin de evitar que alguien pueda quedar encerrado en el interior. LAS OPERACIONES DE DESARMADO, DE TODOS MODOS, TIENE QUE SER REALIZADA POR PERSONAL ESPECIALIZADO.
  • Página 126 4) Informaciones ecológicas Persistencia y degradación: • HFC 143a: se descompone lentamente en la atmósfera inferior (troposfera). Su duración en la atmósfera es de 55 años. • HFC 125: se descompone lentamente en la atmósfera inferior (troposfera). Su duración en la atmósfera es de 40 años.
  • Página 127: Medidas De Ingombro

    MEDIDAS DE INGOMBRO Consulte las medidas de Vs. aparato. DR51 / DA51 DR51M / DA51M DR51A / DA51A...
  • Página 128 ADJUNTOS TAB.1 DR51-DA51 DR51M-DA51M DR51A-DA51A Modelo Peso lordo Peso neto Dimensiones 745x700x840 / 870 745x700x870 / 900 745x700x955 / 980 Capacidad Masa por ciclo (Kg.) 10,8 10,8 10,8 Volumen interno (L) Guías GN1/1 GN1/1 GN1/1 600x400 600x400 600x400 Numero de tinas Eléctricidad Tensión (V) 230 ~...
  • Página 129 Fig.47 N° DESCRIPCION N° DESCRIPCION COMPRESOR CONDENS. DE MARCHA PARA VENT. EVAP. VENTILADOR CONDENSADOR CONTACTO DE TIERRA VENTILADOR CONDENSADOR TERMOSTATADO MANOMETRO DE SEGUR. DE ALTA PRESION TERMINAL DE CONEXION MANOMETRO DE SEGUR. DE BAJA PRESION TERMINAL DE CONEXION ESQUEDA ELECTRONICA VENTILADOR A EVAPORADOR 1 VELOCIDAD PORTAFUSIBLE CON FUSIBLE UNIPOLAR VENTILADOR A EVAPORADOR 1 VELOCIDAD...
  • Página 155 Fig.47 N° BESCHRIJVING N° BESCHRIJVING COMPRESSOR VERSNELLINGSCONDENSATOR VOOR KOELINGEN VERDAMPER KOELING CONDENSATOR AARDKLEM KOELING CONDENSATOR THERMOSTAAT VEILIGHEIDSDRUKREGELAAR VAN HOGE DRUK KLEMMENBORD VEILIGHEIDSDRUKREGELAAR VAN LAGE DRUK ELECTRONISCHE KAART KLEMMENBORD VERDAMPERKOELING SNELHEID ZEKERINGSINSTALLATIE MET EENPOLIGE ZEKERING VERDAMPERKOELING SNELHEID ZEKERINGSINSTALLATIE VERDAMPERKOELING SNELHEID MAGNETISCHE MICROSCHAKELAAR ZEKERINGSINSTALLATIE ONTDOOIING SONDE KAMER VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT...

Tabla de contenido