Página 1
DLN-6390 DLN-6390-7 取扱説明書 INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’ISTRUZIONI 使用说明书 注意: このたびは、当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました。 安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。 また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。 NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using. Retain this Instruction Manual for future reference. HINWEIS : Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen.
PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE SU MÁQUINA DE COSER En relación con el uso de la máquina de coser, máquina automática y dispositivos auxiliares (de aquí en que se toquen piezas móviles involuntariamente. Por lo tanto, a los operadores u operadoras que mane- máquina, se les recomienda leer detenidamente las siguientes PRECAUCIONES DE SEGURIDAD y te- ner un cabal conocimiento de las mismas antes de usar/efectuar el mantenimiento de la máquina.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD corporales o muerte o daños a la propiedad”. PELIGRO corriente eléctrica y esperar unos cinco minutos o más antes de abrir la cubierta, para evitar accidentes que resulten en electrochoques. PRECAUCIÓN Precauciones básicas vos que se suministran con los accesorios de la máquina. Tenga a mano el manual de instrucciones y los documentos explicativos para su rápida consulta.
Página 216
PRECAUCIONES A TOMAR EN DIVERSAS ETAPAS DE OPERACIÓN Transporte tar la caída de la máquina, para protegerse contra accidentes que puedan resultar en lesiones corpora- les o muerte. 3. Una vez que se haya desembalado la máquina, no la vuelva a embalar para su transporte, para proteger la máquina contra averías resultantes de la caída o accidente imprevisto.
JUKI. 2. Para evitar accidentes causados por la falta de familiaridad con la máquina o accidentes por electro- componentes eléctricos a un técnico electricista de su compañía o a JUKI o el distribuidor en su área.
Precauciones a tomar para utilizar la serie DLN-6390 en condiciones de mayor seguridad 1. Para evitar lesiones personales, nunca ponga sus dedos debajo de la aguja cuando el interruptor de la corriente esté posicionado en ON o la máquina de coser esté...
PRECAUCIÓN Asimismo, tenga en cuenta que los dispositivos de protección tales como la “cubierta de protección ocular” y el “guardamano” algunas veces se omiten en los dibujos, ilustraciones y fi guras que se incluyen en el Manual de Instrucciones con fi nes explicativos. En la práctica, nunca retire tales dispositivos de protección.
Página 220
3. Instalacion de la cubierta de la correa, base de la bobinadora, y bobinadora ......5 4. Modo de instalar el ribeteador de dobladillado ................6 5. Aplicaón de grasa ..........................7 #. INSTALACION (DLN-6390-7) ..................8 1. Instalacion y confi guracion de SC-921 ....................8 2. Cableado ............................... 9 3.
Manual ribeteador de dobladillo Aceite JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1 Aceite lubricante ó aceite de máquina JUKI MACHINE OIL #7 Método de ajuste de la longitud Método de reemplazo de engranajes de la puntada Método de sujeción de la aguja Método de sujeción de tuercas...
@. INSTALACION (COMUN A AMBOS MODELOS) AVISOS : • Ejecute la instalación de la máquina de coser con ayuda del personal técnico que tenga experiencia. • Para evitar lesiones personales, pregunte a su distribuidor el modo o a un electricista sobre el modo de colocar los cables.
Si la fl exión de la correa es excesiva cuando la máquina está funcionando, vuelva a comprobar la tensión de la correa. * Al ejecutar la confi guración de DLN-6390, consulte “2. Instalación del motor”, p. 13. * Después de fi nalizar la instalación, coloque...
2. Modo de instalar el pedestal de hilos 1) Ensamble la unidad del pedestal de hilos, e insértela en el agujero en la mesa de la máquina de coser. 2) Apriete la contratuerca 1 para que quede fi jo el pedestal de hilos.
3. Instalacion de la cubierta de la correa, base de la bobinadora, y bobinadora AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. <Procedimiento de instalación>...
❸ ■ Modo de ajustar la posición entre el ribeteador de dobladillo y el cilindro del aire (DLN-6390-7) ❻ Afloje el tornillo ❺ y ajuste la posición lateral del cilindro •...
5. Aplicaón de grasa Aplicar la grasa que se suministra con la màquina como accesorio (JUKI GREASE A TUBE : 40006323) a las porciones que se muestran en la siguiente ilustración al tiempo de la instalación. • En el caso de DLN-6390 Aplicar grasa a los tornillos de bisagra (*) de las seccionas A a C y a la periferia de los engranajes D cuando se haga el recambio de los engranajes de ajuste de transporte.
Para la correa en V y polea del motor, utilice aquellos suministradas con la máquina de coser. Para utilizar el SC-921 con DLN-6390-7, es necesario hacer el siguiente ajuste después de instalar SC-921. 1) Consulte el “#-6. Modo de fi jar las funciones del SC-921”...
2 CN38 Panel de operación : Pueden programarse 7 CN39 Pedal de máquina para trabajar de pie: JUKI diversos tipos de costura. (Para los detalles de PK70 estándar, etc. La máquina de coser otros paneles de operación distintos del CP-18, puede controlarse mediante señales externas.
3. Modo de instalar el interruptor de rodilla 1) Fije el interruptor de rodilla 1 que se suministra como accesorio con la máquina de coser en la posición que usted quiera instalar en la superfi cie inferior de la mesa de la máquina con los tornillos de madera 2 .
40033334 Accesorios SC-921 CN56 CN36 CN37 CN33 40106208 Opcional 22951552 (Cable a tierra) Negro Negro DLN-6390-7 Unidad principal de la máquina Gris blanco Tenga en cuenta los colores al conectar los conectores. 40003754 Accesorios 40004065 Tubo de aire (amarillo) 40004041...
2. Modo de instalar el motor AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1) La polea del motor se desplaza hacia el lado izquierdo cuando se presiona el pedal.
3. Instalacion del mecanismo de apertura/cierre del ribeteador de dobladillo AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1) Fije la unidad elevadora de rodilla 1 sobre la mesa con los tornillos para madera 2 (4 pzas.).
4. Instalacion del mecanismo de elevacion del pie prensatelas AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléc- trica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1) Enganche en los agujeros de las secciones A y B el gancho en forma de S ❶...
5. Operación simultánea de elevación del prensatela y de abertura/cierre del ribeteador de dobladillado AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. La elevación del prensatela y la abertura/cierre del ribeteador de dobladillado se pueden ejecutar simultáneamente montando los componentes que se...
(1) Información sobre la lubricación 1) Retire la tapa 1 y llene el depósito de aceite a través del orifi cio de aceite 2 con el aceite JUKI New Defrix Oil No. 1 (Pieza №: MDFRX1600C0) o JUKI MACHINE OIL #7 (Pieza №: MML007600CA) hasta la marca H A .
2. Drenaje Retire con un destornillador el tornillo 1 del agujero A ubicado en la superfi cie inferior de la mesa, para drenar el aceite existente dentro de la máquina de coser. Es recomendable utilizar el embudo 4 suministrado con la máquina de coser. *...
3. Ajuste de la cantidad de aceite (1) Ajuste de la cantidad de aceite suministrada a los componentes de la placa frontal AVISO : La máquina de coser funciona a alta velocidad. Tenga mucho cuidado con la operación de la máquina cuando ajuste la cantidad de aceite, para evitar lesiones corporales.
Página 240
(2) Ajuste de la cantidad de aceite en el gancho AVISO : Ponga sumo cuidado acerca de la operación de la máquina de coser dado que la cantidad de aceite se debe comprobar girando el gancho a alta velocidad. 1 Papel de confi rmación de cantidad de aceite 2 Posición para confi...
VI. OPERACION 1. Colocacion de la aguja AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléc- trica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. Debe utilizarse una aguja SCHMETZ UY180GVS.
3. Enhebrado de la maquina AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléc- trica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. Si el enhebrado es incorrecto, se producirá...
4. Modo de ajustar la longitud de puntada AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. Ejecute simultáneamente los procedimientos 1 y 2 que se indican a continuación, para modifi...
Marca de Nº de pieza Marca de Nº de pieza Paso Observaciones engranaje en “U” de JUKI engranaje en “L” de JUKI 2,1 mm (12-puntadas/pulgada) 40068711 Opcional 40068710 2,3 mm (11-puntadas/pulgada) 40068708 Accesorios 40068709 2,5 mm (10-puntadas/pulgada) Opcional 40068713 40068712...
6. Tension del hilo (1) Ajuste de la tensión del hilo de la aguja * Los pasos 1) y 2) son para la DLN-6390-7 solamente. 1) A medida que Ud. gira la tuerca del cabezal de tensión 1 1 hacia la derecha (en la dirección A ), el hilo que queda en la aguja luego del corte disminuirá.
VII. MODO DE AJUSTAR LA MÁQUINA DE COSER 1. Ajuste de la altura de la barra de agujas AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléc- trica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1) Gire el volante para hacer que la barra de agujas des- cienda hasta su posición más baja de su carrera, y afloje el tornillo de fijación ❶...
2. Posicion de instalacion del gancho AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléc- trica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1) Retire los tornillos de fijación ❶...
3. Ajuste de la posicion de parada de la aguja AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléc- trica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. (1) Posición de parada después de un corte del hilo 1) La posición de parada de aguja estándar se obtiene alineando el indicador A en el brazo del mecanismo con...
4. Explicacion y ajuste de componentes del pedal AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléc- trica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. Para el ajuste indicado a continuación, asegúrese de verificar que el pedal, tras ser pisado, regresa suavemente a la posición antes de su pisado.
Operacion del pedal (1) La operación del pedal se lleva a cabo según los cuatro pasos siguientes : 1) La máquina de coser comienza a funcionar a velocidad lenta de cosido tan protno usted presiona ligeramente el pedal. B 2) La máquina de coser funciona a velocidad alta de cosido cuando usted presona aún más la parte frontal del pedal.
6. Elevador a mano 1) Gire la palanca de elevación ❶ del prensatelas en di- rección A para que el pie prensatelas se detenga en la posición donde se eleva. ❶ 2) El pie prensatelas se eleva aproximadamente 4,5 mm y se detiene.
8. Modo de ajustar la presión del prénsatela (conjunto del pie prénsatela) y la altura del prensatela (conjunto del pie prénsatela.) Ajuste de la presión del pie prensatelas Gire el cuadrante ❷ para ajustar la presión del prensatela 2,5 a 3,5 mm (conjunto del pie prensatela) ❶...
*. PROBLEMAS DURANTE EL COSIDO Y MEDIDAS CORRECTIVAS Causas de problemas durante el cosido y medidas correctivas Página de Problemas Causas (Items de verifi cación) Medidas correctivas referencia Salto de puntada en Verifi car si la separación entre la aguja y la Hacer que la separación entre la aguja y la sección superpuesta punta de la hoja del gancho es apropiada.
Página 254
Página de Problemas Causas (Items de verifi cación) Medidas correctivas referencia Carga en sección Verifi car si la relación de la posición entre la Ajustar la posición a la apropiada. superpuesta aguja y el agujero de la aguja es apropiada. (Si la posición no es la adecuada, el tubo del aire interfi...
Página 255
Página de Problemas Causas (Items de verifi cación) Medidas correctivas referencia Enlazado Verifi car si el tipo o tamaño de la aguja es Reemplazar la aguja con una apropiada. apropiado. Se recomienda SCHMETZ UY180GVS. (puntada balón) (La efi ciencia del cosido se estabiliza cuando se usa un hilo grueso a ser posible.) Verifi...
(. COMPONENTES DEL CORTAHILOS 1. Chequeo de la posición de retroceso de la cuchilla móvil y método de corrección 1) Asegúrese de apagar la máquina de coser. 2) Retire los tornillos de fi jación 1 , tornillos de fi jación 2 y tornillos de fi...
2. Chequeo de la sincronización de la leva del cortahilos El procedimiento de los pasos 1) al 8) es igual que en la sección “Chequeo de la posición de retroceso de la cuchilla Galga móvil”. Ejecute los pasos del 1) al 8). 9) Luego, gire el volante ❼...
CN36 CN37 CN33 CN36 CN37 Negro Unidad principal de la máquina de coser modelo Gris DLN-6390-7 Al verifi car la magnitud de retroceso de la cuchilla móvil y la sincronización de la leva SC-921 CN56 CN36 CN37 CN33 CN36 CN37...
• El enfriador de la aguja utiliza aire. Vea la tabla de abajo y seleccione la pieza utilizada, dado que los componentes varían de acuerdo con el cabezal de la máquina (con cortahilos o sin cortahilos). Cabezal de la máquina Pieza utilizada DLN-6390-7 (con cortahilos) Enfriador de aguja 40070354 (DLN-6390-7) DLN-6390 (sin cortahilos)
Página 260
(2) Instalación de la unidad de aire AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. [En el caso de máquina de coser con cortahilo] 1) Saque el tornillo 1 y desmonte la placa 2 y la empaquetadura 3 .
Página 261
[En el caso de máquina de coser sin cortahilo] Mesa 1) Instale el cjto. de aire 1 sobre la superfi cie inferior de la mesa con los dos tornillos 2 suministrados con la unidad, en la posición que se muestra en la fi gura. 2) Tire de la perilla ascendente 3 ubicada en la parte superior del cjto.
Página 262
(3) Instalación del tubo (cjto.) del enfriador de la aguja AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1) Instale el tubo (cjto.) 2 del enfriador de la aguja sobre la base 1 del prensatelas con el tornillo 3 .
Página 263
(5) Conexión y ajuste de la caja de control Conecte al conector CN56 de SC-921 el cable de la válvula de solenoide del enfriador de aguja con el cortahilos. Abra la tapa de la caja de control de SC-921 y realice la conexión y cambio, consultando la Fig. 1. Fig.
_. MODO DE FIJAR EL SC-921 1. Modo de fi jar la función del elevador automático AVISO : Cuando se utiliza el solenoide con la fi jación de accionamiento neumático, puede quemarse el solenoide. Por consiguiente, tenga cuidado para no confundir la fi jación. Cuando esté...