Descargar Imprimir esta página
Immergas EOLO Star Manual De Instrucciones

Immergas EOLO Star Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOLO Star:

Publicidad

Enlaces rápidos

EOLO Star
Manual de instrucciones
ES
y advertencias
Manual de instruções
PT
e advertências
∂ÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
GR
Podręcznik obsługi
PL
wraz z instrukcjami
Talimat ve uyarılar kitapçığı
TR
Návod k použití a upozornění
CZ
Uputstva i napomene
HR
Priročnik z navodili
SL
in o pozorili
Használati utasítás
HU
és figyelmeztetések
Руководство по
RU
эксплуатации
Manual de instrucţiuni
RO
i recomandări
Instruction booklet
GB
and warning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Immergas EOLO Star

  • Página 1 EOLO Star Manual de instrucciones Uputstva i napomene y advertencias Manual de instruções Priročnik z navodili e advertências in o pozorili ∂ÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Használati utasítás és figyelmeztetések Podręcznik obsługi Руководство по wraz z instrukcjami эксплуатации Talimat ve uyarılar kitapçığı Manual de instrucţiuni i recomandări...
  • Página 3 Centro de Assistência Técnica Immergas que è o único que dispõe de peças de substituição originais e possui uma preparação técnica especifica. Advertências de carácter geral O manual de instruções è parte integrante e fundamental do equipamento e deverá...
  • Página 4 Zahvaljujemo se Vam za zaupanje, da ste izbrali naš zelo kvaliteten izdelek uzman montör ve tekZeusrler tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz, sadece Immergas, ki Vam bo za dalj časa omogočal blaginjo in varnost. Kot stranka öngörüldüğü gibi kullanılmalıdır, her türlü değişik kullanım uygunsuz ve Immergasa se boste lahko vedno obrnili na našo strokovno pomoč...
  • Página 5 Stimate Client, Gratulálunk Önnek, hogy a kiváló minőségű Immergas terméket választotta, V™ felicit™m c™ a∑i ales un produs Immergas de ¶nalt™ calitate ¶n gradul de amely Ön számára hosszú időn át a kellemes közérzetet és a biztonságot a v™ asigura pentru timp ¶ndelungat bun™starea `i siguran∑a. •ntruc<t sunte∑i fogja garantálni.
  • Página 6: Instalación De La Caldera

    El escape de la válvula de seguridad de la caldera debe conectarse a una Conexión eléctrica. La caldera Eolo Star tiene grado de protección IPX4D. salida especial. De lo contrario, en caso de que la intervención de esta La seguridad eléctrica se consigue únicamente cuando el aparato queda...
  • Página 7 Conexión eléctrica termostato ambiente On/Off - reloj programador. NOTA: Los diafragmas se suministran de serie junto con la caldera. La caldera Eolo Star está predispuesta para el uso separado o conjunto del termostato o cronotermostato ambiente On/Off y del reloj programador.
  • Página 8 Tablas de factores de resistencia y longitudes equivalentes. Longitud equivalente Longitud equivalente Longitud equivalente en metros de tubo en metros de tubo en metros de tubo Factor de resistencia concéntrico Ø 60/100 concéntrico Ø 80/125 Ø 80Ø 80 TIPO DE CONDUCTO Tubo concéntrico Ø...
  • Página 9 Tablas de factores de resistencia y longitudes equivalentes. Longitud equivalente Longitud equivalente Longitud equivalente en metros de tubo en metros de tubo en metros de tubo Factor de resistencia concéntrico Ø 60/100 concéntrico Ø 80/125 Ø 80Ø 80 TIPO DE CONDUCTO Terminal completo de aspiración-expulsión Aspiración Aspiración...
  • Página 10 Kit horizontal de aspiración - expulsión Ø60/100. Montaje del kit: instalar el codo embridado (2) en el agujero central de la caldera, intercalar la junta (1) y sujetarlo con los tornillos que se incluyen en el kit. Acoplar el lado macho (liso) del tubo terminal (3) en el lado hembra (con juntas de doble borde) del codo (2) y empujarlo hasta el tope.
  • Página 11 NOTA: cuando se instalan los conductos es necesario poner cada 3 metros una abrazadera con taco. • Rejilla externa. NOTA: por razones de seguridad se recomienda no obstruir ni siquiera temporalmente el terminal de aspiración/expulsión de la caldera. Kit vertical con teja de aluminio Ø 80/125. Montaje del kit: instalar la brida concéntrica (2) en el agujero central de la caldera, intercalar la junta (1) y fijarla con los tornillos del kit.
  • Página 12 • Alargadores para kit separador Ø 80/80. La máxima longitud rectilínea vertical (sin curvas) para los tubos de aspiración y expulsión Ø80 es 41 metros (40 de aspiración y 1 de expulsión). Esta configuración corresponde a un factor de resistencia igual a 100. La longitud total utilizable, que se obtiene sumando las longitudes de los tubos Ø...
  • Página 13 • Aislamiento del kit terminal separador. Si hay condensación de los humos en los conductos de expulsión o en la superficie externa de los tubos de aspiración, Immergas provee bajo pedido tubos de aspiración y expulsión aislados. El aislamiento puede ser necesario en el tubo de expulsión si los humos bajan de temperatura excesivamente durante el recorrido.
  • Página 14 Bomba de circulación. ventilación, patios, etc.) está permitida la expulsión directa de los humos Las calderas serie Eolo Star se suministran con circulador incorporado y de combustión de aparatos de gas de tiro natural o forzado y capacidad regulador eléctrico de velocidad de tres posiciones. Con el circulador en la térmica de 4 a 35 kW siempre que se respeten los requisitos de la norma-...
  • Página 15 Los kit anteriormente citados son fabricados completos y con su enteramente la instalación. correspondiente hoja de instrucciones para su montaje y utilización. Componentes calderas Eolo Star. Leyenda: 1 - Arquetas de recogida (aire A) - (humos F) 14 - Depósito de expansión 2 - Cámara hermética...
  • Página 16 - si se decide no utilizar la caldera durante un tiempo, es conveniente a) vaciar el circuito del agua, salvo si contiene anticongelante; poner en OFF el interruptor de la electricidad. Eolo Star - Tablero de mandos. Leyenda: 1 - Termomanómetro de la caldera...
  • Página 17 Si este fenómeno se repite con frecuencia, hay que llamar a un técnico La desactivación definitiva de la caldera debe ser efectuada por personal habilitado (por ejemplo, al Servicio de Asistencia Técnica Immergas). cualificado. Cerciorarse de que esté desconectada del agua, la electricidad Falta de agua en la caldera.
  • Página 18: Puesta En Servicio De La Caldera

    - encender la caldera y observar si permanece encendida; la instalación no debe ponerse en funcionamiento si alguno de los controles de seguridad da un resultado negativo. Esquema eléctrico de Eolo Star. Leyenda: E1 - Bujía de encendido E3 - Bujía de detección...
  • Página 19 (por ejemplo, el Servicio de Asistencia Técnica Immer- el servicio de asistencia técnica Immergas para que realice la gas). La calibración del quemador debe realizarse conectando un desincrustación química.
  • Página 20 - En sentido de las agujas del reloj, la potencia térmica aumenta; en sentido NOTA: la caldera Eolo Star se entrega calibrada para la calefacción a la contrario, disminuye. potencia nominal. Sin embargo tarda aproximadamente 2 minutos en •...
  • Página 21 Desmontaje del revestimiento. - Quitar los dos tornillos que fijan el revestimiento (1). Para facilitar el mantenimiento de la caldera es posible desmontar el - Tirar del revestimiento y al mismo tiempo empujarlo hacia arriba (ver la revestimiento de la siguiente manera: figura) para poder extraerlo de los ganchos superiores.
  • Página 22 Capacidad térmica variable de Eolo Star. METANO (G20) BUTANO (G30) PROPANO (G31) (G110) CAUDAL CAUDAL CAUDAL CAUDAL CAUDAL CAUDAL POTENCIA POTENCIA CAUDAL GAS CAUDAL GAS INYECTORES INYECTORES INYECTORES INYECTORES TÉRMICA TÉRMICA QUEMADOR QUEMADOR QUEMADOR QUEMADOR QUEMADOR QUEMADOR QUEMADOR QUEMADOR (kcal/h)
  • Página 23: Instalação Da Caldeira

    PORTUGAL INSTALAÇÃO DA CALDEIRA Advertências relativas à instalação. A instalação de um aparelho Immergas deve ser confiada exclusivamente a um técnico profissionalmente qualificado. A instalação deve ser efectuada por pessoal competente e especializado e em conformidade com as prescrições das normas em vigor no país de instalação.
  • Página 24 DIAFRAGMA Ligação eléctrica do termostato ambiente On/Off - cronotermostato. Ø 60/100 horizontal A caldeira Eolo Star permite a utilização individual ou simultânea do ter- mostato ou do cronotermostato ambiente On/Off e do relógio. Para ambos ∅ Da 0 a 1 os componentes no caso da montagem individual, a ligação é...
  • Página 25 Tabelas dos factores de resistência e comprimentos equivalentes. Comprimento Comprimento Comprimento equivalente em m equivalente em m equivalente em m Factor de de tubo concêntrico de tubo concêntrico de tubo TIPO DE CONDUTO resistência Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80Ø 80 Tubo concêntrico Ø...
  • Página 26 Tabelas dos factores de resistência e comprimentos equivalentes. Comprimento Comprimento Comprimento equivalente em equivalente em equivalente em Factor de metros de tubo metros de tubo metros de tubo concêntrico concêntrico Ø 80Ø 80 TIPO DE CONDUTO resistência Ø 60/100 Ø 80/125 Terminal completo de aspiração/evacuação Aspiração Aspiração...
  • Página 27 Kit horizontal de aspiração - evacuação Ø60/100. Montagem do jogo: instale a curva da flange (2) no furo central da caldeira interpondo a junta (1) e de seguida aperte com os parafusos incluídos no jogo. Inserir o tubo terminal (3) com o lado macho (liso) no lado fêmea (decorado nas bordas) da curva (2) até...
  • Página 28 N.B.: durante a instalação dos condutos, é preciso instalar a cada três metros uma braçadeira fixada à parede. • Grelha externa. N.B.: por motivos de segurança, não obstrua, nem mesmo momentaneamente, o terminal de aspiração/evacuação da caldeira. Kit vertical com telha em alumínio Ø 80/125. Montagem do kit: instale a flange concêntrica (2) no furo central da caldeira interpondo a junta (1) e de seguida aperte com os parafusos contidos no kit.
  • Página 29 • Extensões para o kit separador Ø 80/80. O comprimento máximo rectilíneo (sem curvas) em vertical a utilizar para os tubos de aspiração e evacuação Ø80 é de 41 metros dos quais 40 em aspiração e 1 em evacuação. Este comprimento total corresponde a um factor de resistência igual a 100.
  • Página 30 • Isolamento do kit terminal separador. Se houver problemas de condensação do fumo nos condutos de evacuação ou na superfície externa dos tubos de aspiração, a Immergas fornece, a pedido, tubos de aspiração e evacuação isolados. O isolamento pode ser necessário no tubo de evacuação, devido ao excesso de perda de temperatura do...
  • Página 31 4 e até 35 KW, desde Bomba de circulação. que no pleno respeito das normas técnicas vigentes. As caldeiras da série Eolo Star estão equipadas com um circulador com regulador eléctrico de velocidade de três posições. Com a primeira Enchimento do sistema.
  • Página 32 Os conjuntos de acessórios opcionais referidos anteriormente são instalação. fornecidos completos com as respectivas instruções de montagem e utilização. Componentes das caldeiras Eolo Star. Legenda: 1 - Aberturas de tomada (ar “A”) - (fumo “F”) 13 - Termóstato de segurança contra superaquecimento 2 - Câmara estanque...
  • Página 33 Esvaziar o sistema da água no caso em que não utilizar um produto niente desligar o interruptor eléctrico de alimentação. anti-congelante; Eolo Star - Painel de comandos. Legenda: 1 - Manómetro térmico da caldeira 2 - Luz piloto amarela de presença de chama...
  • Página 34 “bloqueio de ignição”. Se o fenómeno se repetir com frequência, chame um técnico habilitado (por exemplo, o Serviço de Assistência Técnica Immergas). T O R N E I R A DO GÁS Bloqueio do termóstato por excesso de temperatura.
  • Página 35 - controle a ventilação e/ou o arejamento do local de instalação. circuito esteja bem arejado. Se um dos controlos inerentes à segurança resultar negativo, não ponha o aparelho a funcionar. Esquema eléctrico da caldeira Eolo Star. Legenda: E1 - Eléctrodo de ignição E3 - Eléctrodo de detecção de chama JP1 - Selector do gás...
  • Página 36 (o Serviço de Assistência Técnica da químico. A remoção do calcário deverá ser efectuada pelo lado do circui- Immergas está à sua disposição). A calibragem do queimador deve ser to de água para uso doméstico do permutador bitérmico, segundo efectuada com um manómetro diferencial em “U”...
  • Página 37 • Afinação da potência térmica mínima da caldeira na função de água N.B.: a caldeira Eolo Star foi fabricada e afinada para funcionar na fase de para uso doméstico (vide figura à página 35). aquecimento com potência nominal . Porém, ocorrem cerca de 2 minutos para alcançar a potência nominal de aquecimento.
  • Página 38 Como desmontar o móvel externo. - Puxe o móvel e simultaneamente levante-o (vide figura) por forma a Para facilitar as operações de manutenção da caldeira, é possível removê-lo dos ganchos superiores de fixação. desmontar o móvel externo da seguinte maneira: - Desaperte os 2 parafusos de fixação do painel (1).
  • Página 39 Potência térmica variável série Eolo Star. METANO (G20) BUTANO (G30) PROPANO (G31) PRESSÃO PRESSÃO PRESSÃO POTÊNCIA POTÊNCIA FLUXO DE GÁS FLUXO DE GÁS FLUXO DE GÁS DOS BICOS DOS BICOS DOS BICOS TÉRMICA TÉRMICA AO QUEIMADOR AO QUEIMADOR AO QUEIMADOR...
  • Página 40 ∂ÏÏ¿‰· ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ §∂µ∏∆∞ ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ¡∞π √Ãπ ¶ÚÔÛÔ¯‹ µ·ÛÈΤ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ. 3/4"* 1/2" 1/2" 3/4" 3/4" Ø ™˘Ó‰¤ÛÂȘ. ™‡Ó‰ÂÛË ·ÂÚ›Ô˘ (Û˘Û΢‹ ηÙËÁÔÚ›·˜ ππ 2∏3+ À‰Ú·˘ÏÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË.
  • Página 41 ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÊÏ·ÓÙ˙ÒÓ ‰ÈÏÔ‡ ¯Â›ÏÔ˘˜. ™∏ª. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ On/Off - ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÒÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ·¤Ú· Î·È ··ÁˆÁ‹˜ η˘Û·ÂÚ›ˆÓ ™∏ª.: ¶ÚÔÛÔ¯‹:...
  • Página 42 ¶›Ó·Î·˜ Û˘ÓÙÂÏÂÛÙÒÓ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ Î·È ÈÛÔ‰‡Ó·ÌˆÓ ÌËÎÒÓ. ∅ ∅ ∅ ∅ m 2,8 ∅ m 1,3 m 3,5 ∅ m 2,8 ∅ m 2,8 m 7,6 ∅ m 1,9 m 5,3 ∅ m 0,4 m 1,0 ∅ m 1,3 m 0,5 ∅...
  • Página 43 ∅ ∅ ∅ ∅ m 2,3 m 6,5 ∅ m 2,0 m 5,6 ∅ ∅ m 0,8 m 2,2 ∅ ∅ m 0,1 m 0,3 ∅ ∞Ó·ÚÚfiÊËÛË m 0,1 m 0,4 m 1,0 ∞·ÁˆÁ‹ m 0,5 m 0,2 m 1,0 ∅...
  • Página 44 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ‰È·ÊÚ¿ÁÌ·ÙÔ˜. √ÚÈ˙fiÓÙÈÔ ÎÈÙ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘-··ÁˆÁ‹˜ Ø60/100. Ø ™∏ª.: ∅ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Ø 60/100 ∅ ∅ ∅ ηٷÎfiÚ˘ÊÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Ø 60/100 ∅ ∅ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Ø 80 Ì ‰‡Ô ÁˆÓ›Â˜ ∅ 39 ∅ ηٷÎfiÚ˘ÊÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Ø 80 ¯ˆÚ›˜ ÁˆÓ›Â˜ ∅ 39 ∅...
  • Página 45 ™∏ª.: ™∏ª.: ∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ ÎÈÙ Ì ÎÂÚ·Ì›‰È ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ Ø 80/125. √ÚÈ˙fiÓÙÈÔ ÎÈÙ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘-··ÁˆÁ‹˜ Ø 80/125. Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∅ ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∅ ™∏ª.: ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅...
  • Página 46 ∅ ∅ ∫ÈÙ ‰È·¯ˆÚÈÛÌÔ‡ Ø 80/80. Ø ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ Ø Ø Ø Ø ∅...
  • Página 47 36,0* 29,5* 34,5* 28,0* 33,0* 26,5* 32,0* 25,5* 30,5* 24,0* 22,5* 21,5* ∅ ™∏ª.: ∫ÈÙ ‰È·¯ˆÚÈÛÌÔ‡ Ø 80/80 Ì ÌfiÓˆÛË. Ø Ø Ø Ø...
  • Página 48 Ø ∫·ÓÔ‰fi¯ÔÈ/ηÌÈÓ¿‰Â˜. Ø °ÂÓÈο. ™∏ª.: ∞·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ Î·˘Û·ÂÚ›ˆÓ Û ηÓÔ‰fi¯Ô/ηÌÈÓ¿‰·. ¢È·ÛˆÏ‹ÓˆÛË ˘ÊÈÛÙ¿ÌÂÓˆÓ Î·ÌÈÓ¿‰ˆÓ.
  • Página 49 £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·ÂÚ›Ô˘. ∫ÂʷϤ˜. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· (¤Ó·˘ÛË). ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÒÓ ÂÏ΢ÛÌÔ‡. ∞·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ η‡Û˘ Û˘Û΢ÒÓ Ì Ì˯·ÓÈÎfi ÂÏ΢ÛÌfi Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ·ÓÔȯً ÔÚÔÊ‹. ¶Ï‹ÚˆÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ™∏ª. ¢È·ı¤ÛÈÌÔ Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi ‡„Ô˜ ÛÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË (Ì ·˘ÙfiÌ·ÙÔ by-pass). ∂Ӊ¯fiÌÂÓË...
  • Página 50 ∫ÈÙ ‰È·ı¤ÛÈÌ· ηÙfiÈÓ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Ϥ‚ËÙ· Eolo Star.
  • Página 51 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ¶ÚÔÛÔ¯‹ ¶ÚÔÛÔ¯‹: °ÂÓÈΤ˜ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Eolo Star - ¶›Ó·Î·˜ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ. ∞Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·. ™‹Ì·ÓÛË ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ·ÓˆÌ·ÏÈÒÓ. ∫fiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· ∫›ÙÚÈÓË Ï˘¯Ó›· ™∏ª.:...
  • Página 52 ∂ÌÏÔ΋ ·ÔÙ˘¯›·˜ ·Ó¿ÌÌ·ÙÔ˜. ∂ÌÏÔ΋ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ∂ÎΤӈÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ∞ÔÙ˘¯›· ÌÂÙ·ÁˆÁ‹˜ ÈÂ˙ÔÛÙ¿ÙË ·¤Ú·. ∞ÓÙÈ·ÁˆÙÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›·. ∞ӈ̷ϛ· ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ NTC ηٿıÏȄ˘ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ∞ӈ̷ϛ· ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ NTC ÓÂÚÔ‡ ¯Ú‹Û˘. ∞ÓÂ·Ú΋˜ ΢ÎÏÔÊÔÚ›· ÓÂÚÔ‡. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Â¤Ó‰˘Û˘. ∞Ô˘Û›· ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ Ï¤‚ËÙ·. √ÚÈÛÙÈ΋ ı¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¢È·ÚÚÔ‹...
  • Página 53 £∂™∏ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√À §∂µ∏∆∞ (∞ƒÃπ∫√™ ∂§∂°Ã√™) ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Eolo Star.
  • Página 54 À‰Ú·˘ÏÈÎfi ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Eolo Star. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ· ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Î·È ·Èٛ˜ ÙÔ˘˜. ªÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ·ÏÏ·Á‹˜ ·ÂÚ›Ô˘. ™∏ª.: ∞Ó·Áη›ÔÈ ¤ÏÂÁ¯ÔÈ ÌÂÙ¿ ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ ·ÂÚ›Ô˘. ™∏ª.:...
  • Página 55 ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Eolo Star. ™∏ª.: ™∏ª.: ™∏ª.: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÚÁ‹˜ ·Ó¿ÊÏÂ͢ Ì ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓË Î·Ì‡ÏË ·ÚÔ¯‹˜. ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ™∏ª.: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÂÌÏÔ΋˜ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ‰È·ÚÚÔ¤˜ ÓÂÚÔ‡ ¯Ú‹Û˘. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· "∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ηÌÈÓ¿‰·˜". ™∏ª.: ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ϷΤٷ Eolo Star µ·Ï‚›‰· ∞∂ƒπ√À 845 ÁÈ· Eolo Star...
  • Página 56 ∞Ê·›ÚÂÛË ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜. ∂Ù‹ÛÈÔ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·.
  • Página 57 ªÂÙ·‚ÏËÙ‹ ıÂÚÌÈ΋ ÈÛ¯‡˜ Eolo Star. (kcal/h) (kW) (mbar) (mm H (mbar) (mm H (mbar) (mm H (kg/h) (kg/h) 20000 23,3 2,72 10,7 2,03 27,7 2,00 35,7 19000 22,1 2,60 1,94 25,3 1,91 32,6 18000 20,9 2,47 1,84 22,8 1,81 29,4...
  • Página 58 POLSKA INSTALOWANIE KOTŁA Uwagi instalacyjne Do instalowania urządzeń gazowych IMMERGAS są upoważnieni jedynie wykwalifikowani hydraulicy. Instalacja powinna być wykonana według przepisów zawartych we wszystkich obowiązujących normach. Przed przystąpieniem do instalowania należy sprawdzić, czy kocioł dotarł w stanie nieuszkodzonym; jeśli nie, to należy niezwłocznie poinformować...
  • Página 59 (ale tylko chwilowo). Podłączenie elektryczne termostatu pokojowego otoczenia On/Off (Zał/ wył). Kocioł Eolo Star jest przystosowany do pracy samodzielnej bądź razem z termostatem pokojowego otoczenia On/Off (zał/wył). Każdy z podzespołów, należy łączyć do zacisków 6 i 9, po zdjęciu mostka P1.
  • Página 60 Tabele współczynników wytrzymałości i długości ekwiwalentnych. Długość Długość Długość ekwiwalentna rury ekwiwalentna rury ekwiwalentna rury Współczynnik koncentrycznej w koncentrycznej w m koncentrycznej w m TYP PRZEWODU wytrzymałości Ø 80 Ø 60/100 Ø 80/125 Zasysanie Rura koncentryczna Ø 60/100 m 1 Zasysanie m 7,1 m 2,8...
  • Página 61 Tabele współczynników wytrzymałości i długości ekwiwalentnych. Długość Długość Długość ekwiwalentna rury ekwiwalentna rury ekwiwalentna rury Współczynnik koncentrycznej koncentrycznej TYP PRZEWODU wytrzymałości Ø 80/125 Ø 60/100 Ø 80 Rura końcowa kompletna powietrzno-spalinowa Zasysanie Zasysanie koncentryczna pozioma Ø 80/125 m 16,9 m 2,3 m 6,5 odprowadzanie Odprowadzanie...
  • Página 62 Instalacja przysłony. Aby zapewnić prawidłowe działanie kotła należy Poziomy zestaw powietrzno-spalinowy Ø 60/100. Montaż zestawu: koniecznie zainstalować przysłonę, na wylocie ze zamkniętej komory, a zainstalować kolanko z kołnierzem (2) na centralnym otworze wylotowym przed przewodem powietrzno-spalinowym (patrz rysunek). Przysłona jest kotła, po założeniu uszczelki (1) i dokręcić...
  • Página 63 • Siatka zewnętrzna. Uwaga: ze względów bezpieczeństwa nie wolno zatykać, nawet tymczasowo, końcówki powietrzno-spalinowej kotła. Zestaw pionowy z obróbką aluminiową Ø 80/125. Montaż zestawu: Połączenie z jednym elementem przedłużającym. Odległość pomiędzy zainstalować koncentryczny kołnierz (2) na otworze środkowym kotła, po osią...
  • Página 64 • Elementy przedłużające do zestawu rozdzielczego Ø 80/80. Maksymalna Zestaw rozdzielczy Ø 80/80. Zestaw rozdzielczy Ø 80/80 umożliwia długość w linii prostej (bez kolanek) w kierunku pionowym do oddzielenie kanału spalin od powietrznego kanału zasysającego, według wykorzystania dla rur zasysających i odprowadzających spaliny o schematu pokazanego na rysunku.
  • Página 65 Maksymalne długości do wykorzystania (wliczając siatkową końcówkę zasysającą i dwa kolanka 90°) KANAŁ BEZ IZOLACJI KANAŁ Z IZOLACJĄ Wylot spalin (metry) Zasysanie (metry) Wylot spalin (metry) Zasysanie (metry) 29,5* 36,0* 34,5* 28,0* 26,5* 33,0* 32,0* 25,5* 30,5* 24,0* 22,5* * Kanał zasysający może być przedłużony o 2,5 metra jeżeli usunięte zostanie kolanko wylotowe spalin, o 2 metry jeżeli usunięte zostanie 21,5* kolanko zasysania powietrza, o 4,5 metra jeżeli usunięte zostaną...
  • Página 66 • Izolacja zestawu rozdzielczego. Jeżeli zaistnieją problemy związane z tworzeniem się skroplin ze spalin w kanałach wylotowych lub na zewnętrznej powierzchni rur zasysających, to Immergas dostarczy na zamówienie rury zasysające i wylotowe z izolacją. Izolacja może okazać się konieczna w rurze spalinowej, jeżeli występuje znaczne obniżenie temperatury spalin podczas ich przemieszczania się...
  • Página 67 Kocioł jest wyposażony w automatyczny zawór odpowietrzający, znajdujący Pompa obiegowa. się na pompie. Otworzyć zawory odpowietrzające na kaloryferach. Kotły serii Eolo Star są wyposażone w pompę obiegową z 3-pozycyjnym, Zawory na kaloryferach zamyka się dopiero wówczas, gdy zaczyna z nich regulatorem szybkości.
  • Página 68 Kocioł jest przystosowany do • Zestaw kurków odcinających instalacji c.o. (na życzenie). Kocioł jest zamontowania dozownika polifosfatów. Immergas dostarcza zestaw, przystosowany do zainstalowania kurków odcinających na zasilaniu i zawierający złączki i kompletny dozownik, wraz z instrukcją montażu i powrocie instalacji c.o.
  • Página 69 - jeśli przewidujemy, że przez pewien czas kocioł nie będzie używany to b) odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego, dopływu wody i gazu. wskazane jest wyłączenie wyłącznika na zasilaniu. Eolo Star - Panel sterowania. Oznaczenia: 1 - Termo-manometr kotła Żółta lampka kontrolna obecności płomienia...
  • Página 70 Jeśli taka sytuacja często się powtarza, należy wezwać Kocioł posiada funkcję zabezpieczenia przed zamarzaniem, która powoduje wykwalifikowanego technika (na przykład Serwis Techniczny IMMERGAS). uruchomienie pompy i palnika, gdy temperatura wody w obiegu c.o. wewnątrz kotła spadnie poniżej 4°C, oraz ich zatrzymanie, gdy przekroczone Blokada od nadmiernej temperatury.
  • Página 71 Jeśli chociażby jedna z powyższych kontroli da wynik negatywny to kocioł nie może zostać dopuszczony do eksploatacji. Schemat elektryczny Eolo Star. Oznaczenia: E1 - Elektroda zapłonowa E3 - Elektroda kontroli obecności płomienia...
  • Página 72 Uwaga: Konserwacja kotła winna być wykonywana przez wykwalifikowany Jeśli zajdzie potrzeba przezbrojenia kotła na inny rodzaj gazu niż ten, jaki personel techniczny (na przykład Serwis Techniczny IMMERGAS). jest podany na tabliczce znamionowej, to należy zamówić zestaw potrzebny do przezbrojenia. Czynność przestawiania może być wykonana bardzo - Czuć...
  • Página 73 – zmniejszamy ją. Uwaga: kocioł Eolo Star jest wyprodukowany i ustawiony w fazie ogrzewania • Regulacja minimalnej mocy cieplnej (patrz rys. na str. 71) na moc nominalną. Kocioł osiąga nominalną moc ogrzewania w ciągu około 2 minut.
  • Página 74 Demontaż płaszcza. - Pociągnąć płaszcz do siebie i jednocześnie popchnąć go w górę (patrz Aby z łatwością można było wykonywać konserwację kotła można zdjąć rysunek) tak, aby można go było zdjąć z górnych zaczepów. płaszcz, postępując zgodnie z poniższymi instrukcjami: - Odkręcić...
  • Página 75 Regulowana moc cieplna serii Eolo Star. GZ 50 GZ 41,5 GZ 35 PROPANO (G31) PRZEPŁYW CINIENIE PRZEPŁYW CINIENIE PRZEPŁYW CINIENIE PRZEPŁYW CINIENIE GAZU NA GAZU GAZU NA GAZU GAZU NA GAZU GAZU NA GAZU CIEPLN CIEPLN PALNIKU NA DYSZY PALNIKU...
  • Página 76 Akım uygun aletle ölçülmelidir. 2 - Düz conta 3 - Gaz musluğu Oda termostatı On/Off - programlama saati bağlantısı. Eolo Star ısıtıcı 4 - Gaz borusu sadece ya termostatla aynı anda ya da oda termostat sayacı On/Off ve programlama saati ile kullanım için hazırlanmıştır. İki kablodan her birinin bağlantısı...
  • Página 77 • Uzatmalı boru ve eşmerkezli dirseklerin eklenmesi. Uzatmaların bacanın DİYAFRAM diğer parçalarına eklenmesi için aşağıdaki işlemler gereklidir: eşmerkezli boruyu veya dirseğin erkek tarafını (düz) önceden monte edilmiş parçanın dişi tarafının (ucunda conta olan) içine sıkışıncaya kadar iyice yerleştirin, bu şekilde parçalar doğru bir ekilde takılmış olacaktır. Ayırıcı...
  • Página 78 Dolaşım (sirkûlasyon) pompası. Isıtıcının en uygun (optimal) şekilde çalışması için yeni cihazlarda (tek Eolo Star serisi ısıtıcılar, üç konumu bulunan elektrik hız ayarlayıcılı pom- hortumlu veya modül) dolaşım pompasının maksimum hızda (üçüncü hız) pa ile üretilmiştir. kullanın. Pompada kondansatôr mevcuttur.
  • Página 79 Eolo Star kazanlarının parçaları. Açıklama: 1 - (A-hava)-(F-duman) alım yeri 14 - Genişleme kabı 2 - Kalay odası 15 - Hava boşaltım supabı 3 - Duman arıtma vantilatörü 16 - Dolaşım birimi 4 - Yanma odası 17 - Hazır tesisat suyu 5 - Sıhhi akım yeri...
  • Página 80 - Uzun süre kullanılmama durumunda ön kumanda panelindeki çalışma Baca düzeneklerinin ve parçalarının temizliği sırasında cihazı kapatınız, konum şalterini “0” durumuna getiriniz. Eolo Star - Kontrol paneli. Açıklama 1 - Kazan termomanometresi 2 - Alev varlığını gösterir sarı ışık lambası...
  • Página 81 Tesisat NTC sıhhi sondasında sorun. Eğer merkezden tesisat NTC sıhhi sondasında bir anormallik görülürse kazan sıhhi sıcak su üretmez; deneyimli bir teknik uzman (örneğin Immergas Teknik Destek Servisi) çağırmak gerekir. Yetersiz su dolaşımı. Ön devrede yetersiz dolaşım nedeniyle kazanın aşırı...
  • Página 82 - elektrik besleme kabloları uygun kablo kanallarına yerleştirilmelidir; - Gaz devresinin sızdırmazlığını “U” manometre kullanarak kontrol ediniz.(Beş dakika sonra “U” manometrede basınç düşüklüğü - is ve yanık izleri bulunmamalıdır. olmamalıdır). Eolo Star elektrik şeması. Açıklama: E1 - Ateşleyici memeleri E3 - Gözlem memesi JP1 - Gaz selektörü...
  • Página 83 Eolo Mini serisi değişken termik güç. DOĞALGAZ BRULÖR BRULÖR BRULÖR BRULÖR ISIL GÜÇ ISIL GÜÇ GAZ M GAZ M MEME BASINCI MEME BASINCI (kcal/h) (kW) İKTARI İKTARI (mbar) (mmSS) (mbar) (mmSS) (kg/h) 20000 23,3 2,72 10,7 2,03 27,7 19000 22,1 2,60 1,94 25,3...
  • Página 84: Instalace Kotle

    3 - Plynový kohout Elektrické připojení pokojového termostatu Zap/Vyp - programovací 4 - Plynová trubka hodiny. Kotel Eolo Star je upraven k samostatnému nebo současnému použití pokojového termostatu nebo pokojového časového termostatu Zap/ Vyp a programovacích hodin. Obě součásti se při samostatné montáži připojují...
  • Página 85 • Připojení koncentrických prodlužovacích částí a kolen pomocí CLONA spojovacího kroužku. Při instalaci případných prodlužovacích částí k dalším částem kouřového systému pomocí spojovacího kroužku je třeba postupovat následujícím způsobem: koncentrickou trubku nebo koncentrické koleno zasuňte až nadoraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější...
  • Página 86 Oběhové čerpadlo. Chcete-li dosáhnout nejlepšího výkonu kotle, doporučujeme u nových Kotle série Eolo Star jsou vybaveny zabudovaným čerpadlem s třístupňovým zařízení (monotubus a modul) používat oběhové čerpadlo nastavené na elektrickým regulátorem rychlosti. Je-li čerpadlo nastaveno na první stupeň, nejvyšší rychlost. Oběhové čerpadlo je již vybaveno kondenzátorem.
  • Página 87 Součásti kotle Eolo Star. Popis: 1 - Odvody (vzduch A) - (spaliny F) 13 - Bezpečnostní termostat přehřátí 2 - Uzavřená komora 14 - Expanzní nádoba 3 - Ventilátor odvodu spalin 15 - Odvzdušňovací ventil 4 - Spalovací komora 16 - Čerpadlo 5 - Spínač...
  • Página 88 že není možné použít prostředky - rozhodnete-li se přístroj nějakou dobu nepoužívat, doporučuje se vypnout proti mrazu; elektrický přívodní vypínač. Eolo Star - Ovládací panel. Popis: 1 - Termomanometr kotle 2 - Žlutá kontrolka přítomnosti plamene 3 - Červená...
  • Página 89 Porucha čidla NTC náběhového okruhu. Jestliže řídící systém zjistí poruchu čidla NTC náběhového okruhu systému, kotel nezačne fungovat; je třeba zavolat kvalifikovaného odborníka (např. ze servisu Immergas). Odchylka čidla NTC užitkové vody. Jestliže řídící systém zjistí poruchu sondy NTC užitkového okruhu, kotel nedodává teplou užitkovou vodu; je třeba zavolat kvalifikovaného odborníka (např.
  • Página 90 - nesmí na nich být stopy po opálení nebo začouzení. ventil. Během 5 minut se na manometru nesmí projevit změna tlaku. - Ověřit reakci zařízení na výpadek plynu a kontrolu plamene a ionizace, Elektrické schéma Eolo Star. Popis: E1 - Zapalovací svíčka E3 - Detekční...
  • Página 91 Variabilní užitný tepelný výkon Eolo Star. METAN (G20) BUTAN (G30) PROPAN (G31) PRŮTOK PRŮTOK PRŮTOK TEPELNÝ TEPELNÝ TLAK TRYSKY TLAK TRYSKY TLAK TRYSKY PLYNU PLYNU PLYNU VÝKON VÝKON HOŘÁKU HOŘÁKU HOŘÁKU V HOŘÁKU V HOŘÁKU V HOŘÁKU (kcal/h) (kW) (mbar) (mm H...
  • Página 92 V - Električni priključak Priključak plina (Uređaj klase II 2H3+). Naši su kotlovi izrađeni tako da Električni priključak. Kotao Eolo Star ima u cijelosti stupanj zaštite IPX4D. mogu funkcionirati samo sa slijedećim vrstama plina: metan (G20) i Električna zaštita uređaja je postignuta tek onda kada je kotlovski uređaj butanpropan.
  • Página 93 • Spojevi na uvrtanje za cijevi, produžetke i koncentrična koljena. Ako DIJAFRAGMA morate nadodati eventualne produžetke uvrtanjem na dimovodnu opremu, postupite na slijedeći način: uvrtite (glatki) zavrtanj koncentrične cijevi ili koncentričnog koljena na urezani rub već instaliranog elementa opremljenog zasebnim zaptivkama i čvrsto ih pričvistite. Na taj se način postiže nepropusnost i optimalan spoj dijelova.
  • Página 94 Cirkulacijska (protočna) pumpa. Radi optimalnog rada kotla, na novim se modelima (monocijevni i modul) Na kotlovima serije Eolo Star ugradjena je cirkulacijska pumpa s električnom preporučuje uključivanje maksimalne brzine kod korištenja pumpe. Pumpa trostepenskom regulacijom brzine protoka. Kad je cirkulator postavljen u je opremljena kondenzatorom.
  • Página 95 Sastavni dijelovi kotla Eolo Star. Legenda: 1 - Otvori za opskrbu zrakom (A) - dimnim (B) 14 - Ekspanziona posuda plinovima 15 - Odzračni ventil 2 - Nepropusna komora 16 - Cirkulacijska pumpa 3 - Ventilator ispusnih dimnih plinova 17 - Presostat vode u uređaju...
  • Página 96 U slučaju privremenog obustavljanja kotla obavezno: a) ispraznite vodu iz uređaja, ukoliko nije predviđena uporaba antifriza; b) isključite dovod električne struje, vode i plina. Eolo Star - Komandna ploča. Legenda 1 - Termo-manometar kotlovske vode 2 - Žuta kontrolno svjetlo plamenika 3 - Crvena kontrolno svjetlo zastoja uređaja...
  • Página 97 što ste rashladili kotao, uklonite ovu vrstu zastoja postavljajući nakratko glavni prekidač (4) u položaj Reset. U slučaju učestalih zastoja pozovite stručnu osobu (obratite se Tehničkom Servisu Immergas). Neprebacivanje presostata zraka. Uzrok može biti zapriječenje usisnih ili odvodnih cijevi, ili pak ako dođe do zastoja ventilatora. Pri ponovnom uspostavljanju standardnih uvjeta, kotao se uključuje automatski;...
  • Página 98 “U” ili digitalni manometar na gornjem dijelu plinskog ven- - ne smiju se zamijećivati pocrnjeli ni zagorjeli dijelovi. tila. Nakon toga zatvorite zaporni ventil kotla (slavinu) te isključite plinski Električna shema Eolo Star Legenda: E1 - Svjećica paljenja E3 - Svjećica utvrđivanja...
  • Página 99 Variabilna termička snaga serije Eolo Star. METAN (G20) BUTAN (G30) PROPAN (G31) PLINSKI PLINSKI PLINSKI TERMIâKA TERMIâKA TLAK SAPNICA TLAK SAPNICA TLAK SAPNICA KAPACITET KAPACITET KAPACITET SNAGA SNAGA PLAMENIKA PLAMENIKA PLAMENIKA PLAMENIKA PLAMENIKA PLAMENIKA (kcal/h) (kW) (mbar) (mm H (mbar) (mm H...
  • Página 100 V - Električno povezovanje Priključitev na plin (aparat kategorije II ). Naši kotli za vročo vodo so Električni priključek. Kotel za vročo vodo Eolo Star ima po celotnem kotlu 2H3+ izdelani tako, da lahko delujejo samo v povezavi z metanom (P20) in s zaščito IPx4D .
  • Página 101 • Povezovanje podaljševalnih cevi in koncentrično upognjenih cevi: za DIAFRAGMA namestitev eventualnih podaljševalnih cevi z drugimi elementi kotla je potrebno povezati (s pomočjo tesnila in prirobnice) koncentrično cev ali upognjeno koncentrično cev, in sicer moško (gladko) stran cevi z žensko stranjo cevi;...
  • Página 102 Obtočna črpalka. Za optimalno delovanje kotla na novo izdelanih napeljavah (mono-cev in Kotli za vročo vodo serije Eolo Star imajo vgrajeno obtočno črpalko z modul) vam svetujemo uporabo obtočne črpalke pri maksimalni hitrosti. električnim regulatorjem, ki ima tri hitrosti. Obtočna črpalka kotla za vročo Obtočna črpalka že vsebuje kondenzator.
  • Página 103 Sestavni deli kotla za vročo vodo Eolo Star. Legenda: 1 - Zbiralniki za odvajanje (zraka Z) – (dima D) 14 - Ekspanzijska posoda 2 - Nepropustna komora 15 - Ventil za sproščanje zraka 3 - Ventilator za izgon dima 16 - Cirkulator...
  • Página 104 - če ne želite za dalj časa uporabljati aparata, vam svetujemo, da izključite a) izprazniti vodno napeljavo tam, kjer ni predvidena tekočina proti električno stikalo za napajanje. zmrzovanju; Eolo Star - Komandna plošča. Legenda: 1 - Toplotni manometer kotla za vročo vodo 2 - Rumena kontrolna lučka - prisotnost...
  • Página 105 Če se to pogosto dogaja, pokličite našega usposobljenega tehnika (pooblaščeni tehnik servisa Immergas). Ponovna vzpostavitev pritiska v napeljavi za ogrevanje. Občasno kontrolirajte vodni pritisk v napeljavi. Kazalec manometra kotla mora prikazovati vrednost med 1 in 1,2 bara.
  • Página 106 - da kabli niso počrneli ali pregoreli. - Preverite pravilnost plinskega omrežja; če povežemo manometer v obliki »U« s priključkom za pritisk na začetku ventila za plin, nato pa zapremo Električna shema Eolo Star. Legenda: E1 - Svečke za vžig E3 - Svečke za merjenje...
  • Página 107 Spremenljiva toplotna moč Eolo Star. METAN (P20) BUTAN (P30) PROPAN (P31) plinska plinska plinska Toplotna Toplotna nadtlak šob nadtlak šob nadtlak šob nosilnost nosilnost nosilnost moč moč gorilnika gorilnika gorilnika gorilnika gorilnika gorilnika (kcal/h) (kW) (mbar) (mm H (mbar) (mm H...
  • Página 108: A Kazán Felszerelése

    M - Berendezés odairányú kör V - Elektromos bekötés Gázcsatlakoztatás (II kategóriába tartozó berendezés). Kazánjaink Elektromos bekötés. Az Eolo Star kazán védettségi foka a teljes 2H3+ metán gázzal (G20) és G.P.L.-lel történő működtetésre készülnek. A gáz készüléken IPX4D. Az elektromos biztonság azonban csak akkor bekötése előtt a fűtőanyagnak a berendezésbe történő...
  • Página 109 • Összekötés a csővégekhez vagy hosszabbítók és közbülső DIAFRAGMA könyökcsövek. A légrendszer elemeihez esetleges hosszabbítók felszereléséhez a következőképpen kell eljárni: a koncentrikus csövet vagy koncentrikus könyökcsövet az bemenő oldallal (sima) a korábban felszerelt elem befogadó oldalára (ajakos tömítésű) erősítjük és egészen ütközésig húzzuk, ilyképpen az elemek tömítése és csatlakozása megfelelő...
  • Página 110 Keringető szivattyú. megfelelően. A Eolo Star kazáncsaládot beépített, három pozíciós, elektromos A kazán optimális működéséhez új berendezés esetén (egycsöves és sebességszabályozóval rendelkező keringető szivattyúval szállítjuk. Ha a modul) javasoljuk, hogy a keringető szivattyút a lehető legmagasabb keringető szivattyú egyes sebességben van, a kazán nem működik sebességgel forgassák.
  • Página 111 Az Eolo Star kazán alkotórészei. Jelmagyarázat: 1 - Mintavételi kádak (levegő A) – (füst F) 14 - Tágulási tartály 2 - Hermetikus kamra 15 - Levegő kieresztő szelep 3 - Füsteltávolító ventilátor 16 - Keringető 4 - Égéskamra 17 - Berendezés víz presszosztát 5 - Hálózati melegvíz átfolyásmérő...
  • Página 112 - ha a készüléket nem kívánja egy ideig használni, célszerű az áramellátó a) a vízvezetékrendszert le kell ereszteni, hacsak nincs fagyállóval kezelve; elektromos kapcsolót kikapcsolni. Eolo Star - Vezérlőpanel. Jelmagyarázat: 1 - Kazán hőmérő 2 - Láng jelenlétét jelző sárga led 3 - Kazán leállását jelző...
  • Página 113 “bekapcsolás leállása” kiküszöbölését el kell végezni. Ha a jelenség égőfejet bekapcsolja és 42 C elérésekor kikapcsolja. A fagyvédelmi funkció gyakran előfordul, hívjunk szakembert (hívjuk például az Immergas akkor működik, ha a berendezésnek minden része tökéletesen Szervizszolgálatát). működőképes, a berendezés nincs “leállás” állapotban és a főkapcsolótól kap áramot.
  • Página 114 (csap) kapcsolószelepét és miután működésen kívül - feketedés- és égésnyomok nem lehetnek. helyeztük a gázszelepet, 5 perc elmúltával a manométerben a Az Eolo Star kazán bekötési rajza. Jelmagyarázat: E1 - Gyújtógyertyák E3 - Lángőr gyertyák JP1 - Gáz választó...
  • Página 115 C alatti hőmérsékletre és 1013 mbar nyomásértékre vonatkoznak. Az álló, Magyarországra kiterjesztett HU jellel ellátott bevizsgálási égőfejnél érvényes nyomásértékek 15 C-on használt gázra vonatkoznak. engedélyek alapján Magyarországon forgalmazható. Az Eolo Star műszaki adatai. Névleges hőhozam kW (kcal/h) 25,7 (22124) Minimális hőhozam...
  • Página 116 замене газа). Проверить также динамическое давление используемого французских градусов). для питания бойлера газа (метана или сжиженного пропана); Электрические соединения. Бойлеры “Eolo Star” имеют класс недостаточное давление может влиять на мощность генератора и защиты IPX4D. Полная электрическая безопасность аппарата привести к некомфортабельным бытовым условиям для...
  • Página 117 выше 30 В, бойлер может все равно работать, причем только на Вертикальный набор диам. 80/125 с алюминиевой крышкой. некоторое время. Измерение напряжения следует осуществлять с Монтаж набора: установите концентрический фланец (2) в помощью надлежащих измерительных приборов. Не допускается центральное отверстие бойлера, проставляя прокладку (1), и использовать...
  • Página 118 затем закрепите винтами, поставляемыми для этой цели. Введите Циркуляционный насос. охватываемый (плоский) конец колен (5) в охватывающий конец Бойлеры серии “Eolo Star” снабжены встроенным циркуляционным фланцев (3 и 4). Введите охватываемый (плоский) конец насосом с электрическим трехпозиционным регулятором скорости воздухозаборной трубы (6) в охватывающий конец колена (5) до...
  • Página 119 Сoставные части Бoйлера Eolo Star. Легенда: 1 - Колодцы отбора воздуха (А) и дымовых газов (F) 14 - Компенсационный сосуд 2 - Г ерметичная камера 15 - Воздуховыпускной клапан 3 - Вентилятор системы удаления дымовых газов 16 - Циркуляционный носос...
  • Página 120 полностью удалить воду из циркуляционной системы, если в воду подготовку для его замены; не был добавлен надлежащий антифриз; - в случае временного простоя аппарата, разомкните электрический выключатель питания. Eolo Star - Панель управления. Легенда: 1 - Термоманометр бойлера 2 - Лампа сигнализации наличия пламени (желтая) 3 - Лампа...
  • Página 121 Блокировка по неудавшемуся зажиганию. При поступлении утечек в системе. В этом случае обращайтесь к квалифицированному сигнала на включение отопления или производства горячей воды персоналу для их устранения. бойлер запускается автоматически. Если при этом горелка не Кран для зажигается в течение 10 секунд, то происходит блокировка бойлера слива...
  • Página 122 затем выключите клапан подачи газа. Через пять минут после - на их поверхности не должно быть следов чернения или пережогов. подключения манометра не должно наблюдаться изменение показываемого прибором давления. Электрическая схема бойлера Eolo Star. Легенда: E1 - Свеча зажигания E3 - Контрольная свеча...
  • Página 123 Тепловая мощность бойлера Eolo Star. МЕТАН (G20) БУТАН (G30) ПРОПАН (G31) Давление в Давление в Давление в ТЕПЛОВАЯ ТЕПЛОВАЯ Расход газа Расход газа Расход газа форсунках го форсунках го форсунках го МОЩНОСТЬ МОЩНОСТЬ в горелке в горелке в горелке релки...
  • Página 124 N.B.: Boilerul trebuie s™ fie instalat doar ¶mpreun™ cu un dispozitiv original ale schimb™torului de tip rapid este recomandat™ instalarea setului "dozator Immergas de aspira∑ie a aerului `i de evacuare a fumului. Acest co` poate de polifosfa∑i" ¶n cazurile ¶n care apa are caracteristicile care pot provoca fi recunoscut mul∑umit™...
  • Página 125 de evacuare a fumului nu trebuie s™ se afle ¶n contact sau ¶n apropierea materialelor inflamabile, iar ¶n plus, nu trebuie s™ traverseze structuri edilitare sau pere∑i din materiale inflamabile. Instalarea diafragmei. Pentru o func∑ionare corect™ a boilerului este Setul este format din: necesar™...
  • Página 126 Pompa de circula∑ie. reglat la prima vitez™, cazanul nu func∑ioneaz™ corect. Pentru o func∑ionare Cazanele de serie Eolo Star sunt prev™zute cu pompe de circula∑ie optim™ a cazanului, este indicat ca la noile instala∑ii (monotub `i modul) s™ ¶ncorporate cu regulator electric de vitez™ cu trei pozi∑ii. Cu circulatorul folosi∑i pompa de circula∑ie la viteza maxim™.
  • Página 127 P™r∑ile componente ale boilerului Eolo Star. Legend™: 1 - Puncte de aspira∑ie (aer – A) – (gaze arse – F) 13 - Termostat siguran∑™ supra¶nc™lzire 2 - Camer™ etan≥™ 14 - Vas de expansiune 3 - Ventilator evacuare canal de gaze 15 - Supap™...
  • Página 128 - ¶n cazul ¶n care se decide s™ nu fie utilizat aparatul pe o perioad™ de b) proceda∑i la interceptarea aliment™rii electrice, hidraulice `i cu gaze timp, este oportun™ deconectarea ¶ntrerup™torului electric de alimenta- Eolo Star - Panou de comand™. Legend™: 1 - Indicator presiune/temperatur™ boiler 2 - Lumini∑™...
  • Página 129 ¶n apa de ¶nc™lzire a (de exemplu Serviciul de Asisten∑™ Tehnic™ Immergas). instala∑iei. •n ambele cazuri circuitul apei pentru uz casnic trebuie s™ fie Circula∑ie ap™...
  • Página 130 `i succesiv ¶nchide∑i valva de interceptare a cazanului (robinet) - cablurile de alimentare electric™ s™ fie instalate ¶n papuci de cablu; - s™ nu existe urme de ¶negrire sau ardere. Schema electric™ Eolo Star. Legend™: E 1 - Bujie aprindere...
  • Página 131 Puterea termic™ variabil™ Eolo Star. METAN (G20) BUTAN (G30) PROPAN (G31) Putere Putere Debit gaz arz Presiune duze Debit gaz Presiune duze Debit gaz Presiune duze caloric™ caloric™ ™tor arz™tor arz™tor arz™tor arz™tor arz™tor (kcal/h) (kW) (mbar) (mm H (kg/h)
  • Página 132: Boiler Installation

    Installing air intake and flue exhaust terminals. responsibility in case of flooding if the drain valve cuts in. N.B. The boiler must be installed exclusively with an original Immergas air intake and flue extraction system. This system is identifiable by a special Important: to preserve the life and efficiency of the rapid-type exchanger, and distinctive marking.
  • Página 133 • Snap fit extension pipe fittings and concentric elbows. To install extension couplings on other flue extraction components, proceed as follows: fit DIAPHRAGM the concentric pipe or concentric elbow with the male section (smooth) on the female section (with lip-seal) of the previously installed component to the end stop to ensure perfect sealing of the coupling.
  • Página 134 Circulating pump. To ensure optimal boiler operation, in the case of new systems (single pipe Eolo Star series boilers are supplied with a built-in circulating pump with 3- and modul) use the circulating pump at maximum speed. The circulation position electric speed control. The boiler does not operate correctly with pump is already fitted with a capacitor.
  • Página 135 Eolo Star boiler components. Key: 1 - Intake points (air A) - (fumes F) 13 - Overtemperature safety thermostat 2 - Sealed chamber 14 - Expansion tank 3 - Flue extraction fan 15 - Air vent valve 4 - Combustion chamber...
  • Página 136 If temporary shutdown of the boiler is required, proceed as follows: switch. a) drain the heating system if anti-freeze is not used; Eolo Star - Control panel. Key: 1 - Boiler pressure/temperature gauge 2 - Flame presence yellow indicator lamp...
  • Página 137 Domestic circuit NTC sensor fault. If the unit detects an anomaly in the domestic circuit NTC sensor, the boiler will not produce domestic hot water; call a qualified technician (e.g. the Immergas Technical Assistance Service). Insufficient water circulating. This occurs if there is overheating in the boiler due to insufficient water circulating in the primary circuit;...
  • Página 138 (cock) and closing the gas valve, no pressure variation must occur in the next five minutes on - there must be no traces of blackening or burning. the gauge. Eolo Star wiring diagram. Key: E1 - Ignition plug E3 - Detection plug...
  • Página 139 Eolo Star variable heat output. NATURAL GAS (G20) BUTANE (G30) PROPANE (G31) NOZZLES NOZZLES NOZZLES OUTPUT OUTPUT FLOWRATE PRESSURE FLOWRATE PRESSURE FLOWRATE PRESSURE HEAT HEAT BURNER BURNER BURNER BURNER BURNER BURNER (kcal/h) (kW) (m3/h) (mbar) (mm H20) (kg/h) (mbar) (mm H20)
  • Página 142 is instruction booklet is made of ecolo- gical paper Cod. 1.017609 Rev. 15.011979/002 - 05/03...