Cellfast ERGO Instrucciones De Uso

Enrollador automático para manguera de jardín

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

USER MANUAL
AUTOMATIC HOSE REEL ERGO™ (55-410)
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PL
Инструкция за експлоатация . . . . . . . . 4
BG
Návod pro obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CZ
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DA
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DE
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
EE
User manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
EN
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ES
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FI
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FR
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GR
Upute za rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
HR
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
HU
Instruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
IT
Naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
LT
Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
LV
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
NO
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PT
Instrucțiune de deservire . . . . . . . . . . . . . . 32
RO
Руководство пользователя . . . . . . . . . . 33
RU
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SK
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SL
Manuali i përdorimit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SQ
Uputstvo za rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SR
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SV
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
TR
Посiбник користувача . . . . . . . . . . . . . . . 44
UA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cellfast ERGO

  • Página 1 USER MANUAL AUTOMATIC HOSE REEL ERGO™ (55-410) Instrukcja obsługi ..... . 3 Naudojimo instrukcija ....24 Инструкция...
  • Página 2 (10) (11) (4.1) (4.1) (10) (11.1) 8 mm (11.1) (11) (.197") (11) (11.1) (11.1)
  • Página 3: Instrukcja Obsługi

    (5). Zestaw nie zawiera kołków mon- (7) Przyłącze uniwersalne tażowych. Należy je dobrać odpowiednio do materiału ściany z gwintem wewnętrznym ERGO™ G1/2” - G3/4” - G1” i otworów uchwytu ściennego. (8) Uchwyt ścienny Montaż uchwytu ściennego (rys. C).
  • Página 4 TRANSPORT: Transport ręczny. Przytrzymać urządzenie za (1) Прав струйник за маркуч ERGO™ uchwyty (10), wyciągnąć sworzeń (9) do góry, lekko przy (2) Бърза връзка за маркуч със стоп клапа ERGO™ 1/2“ tym obracając. (3) Градински маркуч 20 м - 1/2“...
  • Página 5: Опазване На Околната Среда

    се скрие, моля, свържете се със сервиза на производите- За гаранционни ремонти се обърнете директно към дис- ля Cellfast. 1. Използвайте отвертка, за да разхлабите 2-та трибутора или производителя като представите доказа- винта (4.1), разположени до блокиращия елемент (4). 2. До- телството...
  • Página 6 1. Pomocí nástěnného držáku (8) označit místa na mon- (6) Rychlospojka ERGO™ 1/2“ tážní otvory. (7) Přípojka s vnitřním závitem ERGO™ G1/2” - G3/4” - G1” 2. Nástěnný držák přišroubovat ke stěně (8) pomocí 4 vhodně (8) Nástěnný držák zvolených šroubů a rozpěrných kolíků (doporučuje se rovněž...
  • Página 7: Prohlášení O Shodě Eu

    (1) Justerbar slangedyse ERGO™ DOPRAVA: Ruční doprava. Přidržovat zařízení za držáky (10), (2) Hurtigforbindelse til slange - stop ERGO™ 1/2“ vytáhnout svorník (9) nahoru a přitom s ním lehce otáčet. (3) Haveslange 20 m - 1/2“...
  • Página 8 GARANTI: Distributøren af producentens produkter angiver producentens (Cellfast) serviceværksted. 1. Ved hjælp af en garantibetingelserne i hvert enkelt land. Enhver fejl på pro- skruetrækker løsnes 2 skruer (4.1), som befinder sig ved det duktet under garantiperioden udbedres vederlagsfrit, for så...
  • Página 9: Eu-Overensstemmelseserklæring

    (6) Schnellverbindungsstück - Durchlauf ERGO™ 1/2“ res den automatiske opruller et sted, hvor den ikke er udsat (7) Universal-Anschluss for frost. mit Innengewinde ERGO™ G1/2” - G3/4” - G1” (8) Wandhalterung ADVARSEL: For at undgå ulykker eller kvæstelser, bør man ved (9) Griffbolzen valg af opbevaringssted tage hensyn til udstyrets vægt (8,3 kg).
  • Página 10: Eu-Konformitätserklärung

    Schlauch (3) und die Sperrvorrichtung (4) nicht gleichzeitig loszulösen. Wenn der Schlauch jedoch vollständig aufgerollt ist, wenden Sie sich bitte an den Kun- dendienst des Herstellers (Cellfast). 1. 2 Schrauben (4.1) an der Sperrvorrichtung (4) sind mit einem Schraubendreher zu lösen. Stalowa Wola, 2020.03.10 2.
  • Página 11 (4) Vooliku lukustus (5) Ühendusvoolik 2 m - 1/2“ Automaatse voolikurulli paigaldamine seinale (Joonis E). So- (6) Vooliku kiirliitmik - vaba läbivooluga ERGO™ 1/2“ bitage automaatne voolikurull (12) seinale paigaldatud hoidiku (7) Sisekeermega universaalsed (8) külge (Joonis E). Selleks avage konksud (Joonis D) näida- tud asendisse.
  • Página 12: Eli Vastavusdeklaratsioon

    (9) üles, seda seejuures kergelt pöörates. (7) Multi-purpose connector HOIUSTAMINE / TALVINE HOIUSTAMINE: Külmal ajal hoidke au- with a female thread ERGO™ G1/2” - G3/4” - G1” tomaatset voolikurulli kohas, kus on välistatud miinuskraadid. (8) Wall hanger (9) Hanger pin HOIATUS: Õnnetuste ja vigastuste vältimiseks arvestage...
  • Página 13: Eu Declaration Of Conformity

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS: Choose an installation location for in. If this does not help, contact the nearest Cellfast author- the wall bracket which will prevent flooding indoor rooms if the ized service.
  • Página 14: Enrollador Automático Para Manguera De Jardín Ergo

    (5). El conjunto no (10) Asas de transporte incluye tacos de montaje. Se deben seleccionar adecuada- (11) Enrollador automático para manguera de jardín ERGO™ mente para el material de la pared y las aberturas del soporte de pared.
  • Página 15: Mantenimiento

    Los abajo firmantes actúan a petición y por autorización del elegir un lugar de instalación que no esté directamente expuesto consejo de administración de la empresa Cellfast Sp. z o.o. a la luz del sol para evitar el sobrecalentamiento del equipo.
  • Página 16: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Sovellettavat harmonisoidut standardit: EN ISO 12100 teen luo ja vapauta lukitus nykäisemällä letkua kevyesti. Let- ku kelautuu sisään automaattisesti, turvallisesti ja tasaisesti Allekirjoittaneet, jotka yrityksen Cellfast Sp. z o.o. hallitus on sisäisen jarrutusmekanismin ansiosta. Pysäytysjärjestelmän määrännyt ja valtuuttanut toimimaan puolestaan.
  • Página 17 être effectués (1) Lance d’arrosage simple ERGO™ que par le service du fabricant. Le produit ne nécessite pas (2) Raccord rapide - stop ERGO™ 12,5 mm l'emploi d'équipements de protection individuelle. (3) Tuyau d’arrosage 20 m - 12,5 mm (4) Blocage tuyau AVERTISSEMENT! Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 18: Déclaration De Conformité Ue

    (4). Si, malgré tout, le tuyau a été rétracté complè- Stalowa Wola, 2020.03.10 tement, veuillez contacter le service après-vente du fabricant Cellfast. 1. À l'aide d'un tournevis, desserrez les 2 vis (4.1) si- Cellfast Sp. z o.o. tuées sur l'élément de verrouillage (4). 2. Lors du glissement ul.
  • Página 19 πλήρως, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτη- λαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης σης πελατών της Cellfast. 1. Με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού του προϊόντος, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή σε κατα- χαλαρώστε τις 2 βίδες (4.1) που βρίσκονται στο στοιχείο ασφά- σκευαστικό...
  • Página 20: Upute Za Rukovanje

    2. Pričvrstite zidni nosač (8) na zid koristeći 4 odabrana vijka (5) Priključno crijevo 2 m - 1/2“ i zidne tiple (preporučuje se uporabu podloška). (6) Konektor za zatvaranje dotoka vode na crijevu ERGO™ 1/2“ (7) Konektor s unutarnjim navojem ERGO™ G1/2” - G3/4” - G1”...
  • Página 21 ča Cellfast. 1. Uz pomoć odvijaka otpustite 2 vijka (4.1) koji se nalaze na blokirajućem elementu (4). 2. Tijekom micanja držite vrtno crijevo, gurnite element blokade (4) i ponovo ga zategni- MAGYAR te s dva vijka (4.1).
  • Página 22: Rendeltetésszerű Használat

    Ha a tömlő mégis teljesen be lett húzva, kérjük, vegye fel munális hulladéktárolóba, hanem hasznosítható anyag a kapcsolatot a gyártó, a Cellfast szervizével! 1. Csavarhúzó tárolóba kell dobni. A kiselejtezett berendezésekben értékes segítségével lazítsa ki a blokkolóelemnél (4) található 2 csa- másodlagos nyersanyagok vannak, amiket át kell adni ártal-...
  • Página 23: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    (9) Perno del supporto selli di espansione (si raccomanda di applicare le rondelle) (10) Supporti per trasporto (11) Avvolgitubo automatico per il tubo da giardino ERGO™ Installazione dell’avvolgitubo automatico al supporto da parete (dis. E). Mettere l’avvolgitubo automatico (11) sul supporto (8)
  • Página 24: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Cellfast. 1. Allentare le due viti (4.1) posizionate sull’elemento bloccante (4) con un cacciavite. 2. Tenere il tubo durante lo spostamento, spostare l’elemento bloccante (4) e riavvitare le due viti (4.1).
  • Página 25: Es Atitikties Deklaracija

    žarna (3) nepasislėptų visa, neatleiskite žarnos dalių gyvūnus! Tai nėra geriamojo vandens ėmimo taškas! (3) ir blokavimo mechanizmo (4) vienu metu. Jei vis dėlto žarna visa pasislėpė, prašome susisiekti su gamintojo „Cellfast“ įga- APLINKOS APSAUGA: Pakuotės medžiagos tinkamos liota techninės priežiūros įmone. 1. Atsuktuvu kiek atlaisvinkite perdirbti ir panaudoti dar kartą.
  • Página 26: Lietošanas Instrukcija

    — tas nav paredzēts Taikyti darnieji standartai: EN ISO 12100 rūpnieciskai lietošanai. Ražotājs neatbild par zaudējumiem, Toliau pasirašę asmenys veikia įmonės „Cellfast Sp. z o. o.“ val- kas saistīti ar ierīces izmantošanu neparedzētajam lietoju- dybos pavedimu ir pagal jos įgaliojimą.
  • Página 27: Es Atbilstības Deklarācija

    Zemāk parakstījušās personas, kas darbojas uzņēmuma SIA SARITINĀŠANA: Pieiet ar uzgali pie ierīces un atlaist blokādi, "Cellfast" (Cellfast Sp. z o.o.) Valdes vārdā un ar tās atļauju. ātri pavelkot šļūteni. Pateicoties īpašam iekšējam bremzēša- Pilnvarotā persona: Bogusław Frączek nas mehānismam, šļūtene saritinās automātiski, droši un vien-...
  • Página 28 Cellfast te contacteren. 1. Maak met behulp van een schroeven- paald zijn. Gelijk welk defect aan het product verwijderen we draaier de 2 schroeven (4.1) die zich bij het blokkeringselement gratis tijdens de garantieperiode in zoverre ze veroorzaakt zijn bevinden losser (4).
  • Página 29: Eu-Conformiteitsverklaring

    Ondergetekende personen die in opdracht en met machtiging grunner kan ikke barn og ungdom under 16 år, samt perso- handelen van de directie van de firma Cellfast Sp. z o.o. ner som ikke har gjort seg kjent med brukermanualen, benytte Gemachtigde: Bogusław Frączek...
  • Página 30 (4) Bloqueio da mangueira (5) Mangueira de ligação 2 m - 1/2“ OPPBEVARING / OPPBEVARING OM VINTEREN: Ved kuldegra- (6) Conetor rápido de mangueira - fluxo de água ERGO™ 1/2“ der må den automatiske slangetrommelen oppbevares på et (7) Conetor universal com rosca sted hvor den kan unngå...
  • Página 31: Protecção Do Meio Ambiente

    (4). Se, no entanto, a mangueira ficar totalmente determinadas pelo distribuidor dos produtos do fabricante. enrolada, por favor, contate com o serviço do fabricante Cellfast. Todos os defeitos do produto eliminam-se gratuitamente no 1 Com o uso de um aparafusador, afrouxar os 2 parafusos (4.1) período de garantia a não serem provocados por defeitos ma-...
  • Página 32: Declaração De Conformidade Ue

    As pessoas abaixo assinantes atuam por ordem e por autoriza- uza funcționării sau montajului necorespunzător. Din motive de ção do Conselho de Administração da empresa Cellfast Sp. z o.o. siguranță, copiii și adolescenții sub 16 ani și persoanele care nu au citit instrucțiunile de utilizare a dispozitivului nu pot utiliza...
  • Página 33: Declaraţie De Conformitate Ue

    RETRACTAREA: Apropiați-vă cu capătul furtunului de dispo- Enrolador automático para mangueira de jardim ERGO™ zitiv și eliberați blocarea trăgând scurt de furtun. Furtunul se retractează automat, în siguranță și uniform, datorită unui me- Articol nr.
  • Página 34: Общие Сведения

    (6) Коннектор - диаметр ERGO™ 1/2“ ности может привести к повреждению изделия и опасным (7) Универсальный адаптер с внутренней ситуациям для лиц, использующих изделие, а также дру- нарезкой ERGO™ G1/2” - G3/4” - G1” гих лиц. (8) Настенный кронштейн (9) Штифт кронштейна...
  • Página 35: Техническое Обслуживание

    Výrobca nie je zodpovedný za prípadné škody vyplývajú- Нижеподписавшиеся лица, действующие по поручению ce z používania zariadenia, ktoré nie je v súlade s určením alebo и с разрешения Правления компании Cellfast Sp. z o.o. v prípade nevhodnej obsluhy či montáže. Z bezpečnostného Уполномоченное лицо: Bogusław Frączek hľadiska nemôžu tento výrobok používať...
  • Página 36: Bezpečnostné Pokyny

    (4). Ak aj napriek tomu bola hadica úplne vsunutá, žiadame hadzovať do obyčajných nádob na smeti, ale do nádoby Vás, aby ste sa skontaktovali s výrobcom Cellfast. 1. Pomocou skrutkovača uvoľniť 2 skrutky (4.1) nachádzajúce sa pri blo- určenej na recyklovaný materiál. Použité zariadenia obsahujú...
  • Página 37 (4). Če je vendar cev popolnoma navita, obr- usmerjajte vodnega curka v električne naprave! Ne usmerjajte nite se na servis proizvajalca Cellfast. 1. Z izvijačem odvijte 2 vodnega curka v ljudi ali živali! To ni vir za pitno vodo! vijaka (4.1), ki so nameščeni na zaklepnem elementu (4).
  • Página 38: Izjava Eu O Skladnosti

    (5) Zorra lidhëse 2 m - 1/2“ OPOZORILO: Če se želite preprečiti nesrečam ali poškodbam, upo- (6) Bashkues i shpejtë markuçi - linjë uji ERGO™ 1/2“ števajte težo naprave (8,3 kg), ko izbirate mesto za skladiščenje. (7) Bashkues shumëfunksional me filetim femër ERGO™...
  • Página 39 Personat e nënshkruara më poshtë veprojnë me detyra dhe au- drejtuar para fillimit të procesit të mbështjelljes. torizim të bordit drejtues të kompanisë Cellfast Sp. z o.o. KUSHTET E PUNËS SË PAJISJES: Pajisja mund të punojë në Personi i autorizuar: Bogusław Frączek rangun e temperaturave nga 10°C deri në...
  • Página 40: Uputstvo Za Rukovanje

    (4) Blokada za crevo zid i otvorima zidnog nosača. (5) Priključno crevo 2 m - 1/2“ (6) Brzi priključak za crevo - protok vode ERGO™ 1/2“ Montiranje zidnog nosača (slika C). (7) Višenamenski priključak unutrašnjim 1. Pomoću zidnog nosača (8) stavite oznake za rupe za montiranje.
  • Página 41 TRANSPORT: Ručni transport. Držite uređaj za ručke (10), (1) Reglerbar strĺlpistol ERGO™ izvadite svornjak (9) prema gore uz ostovremeno okretanje. (2) Snabbkoppling för slang - stoppkontakt ERGO™ 1/2“ SKLADIŠTENJE / SKLADIŠTENJE TOKOM ZIME: Tokom (3) Trädgårdsslang 20 m - 1/2“...
  • Página 42: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    ändå inrullades fullständigt vänligen kontakta serviceavdel- www.cellfast.com.pl ning hos tillverkaren Cellfast. 1. Lossna 2 skruvar (4.1) som befinner sig nära spärrdelen (4) med hjälp av skruvmejsel. 2. När du flyttar håll i trädgårdsslangen, flytta spärrdelen (4) och skruva fast ånyo med hjälp av 2 skruvar (4.1).
  • Página 43 1. Duvar askısı ile (8) montaj deliklerinin yerlerini işaretleyin. (5) Bağlantı hortumu 2 m - 1/2“ 2. Duvar askısını (8), 4 adet uygun cıvata ve dübel ile duvara (6) Hortum hızlı bağlayıcısı - su akışı ERGO™ 1/2“ sabitleyin (pulların kullanılması da tavsiye edilir). (7) Dişi dişli çok amaçlı...
  • Página 44: Ab Uygunluk Beyani

    ïï для подальшого використання або передачi İlgili uyumlaştırılmış standartlar: EN ISO 12100 наступному користувачу. İmzaları aşağıda bulunan, Cellfast Sp. z o.o. şirketinin adına ve Небезпека! Заборонено вiдкривати корпус котуш- yetkisi ile hareket eden kişiler. ки. Iсну э небезпека отримання травми вiд пружи- ни, що...
  • Página 45 Застосовуванi гармонiзованi стандарти: EN ISO 12100 води до 6 бар. Для монтажу рекоменду эться вибрати мiсце, захищене вiд прямих сонячних променiв, щоб запобiгти пе- Пiдписанi нижче особи дiють вiд iменi та за уповноважен- регрiванню пристрою. ням Правлiння компанiï Cellfast Sp. z o. o...
  • Página 46 Уповноважена особа: Bogusław Frączek Stalowa Wola, 2020.03.10 Cellfast Sp. z o.o. ul. W. Grabskiego 31 PL 37-450 Stalowa Wola info@cellfast.com.pl www.cellfast.com.pl...
  • Página 48 Cellfast Sp. z o.o. ul. W. Grabskiego 31 PL 37-450 Stalowa Wola info@cellfast.com.pl USER www.cellfast.com.pl MANUAL...

Este manual también es adecuado para:

55-410

Tabla de contenido