NGLISH UMMARY I – INTRODUCTION II – WARNINGS III – DESCRIPTION IV – STARTUP V – ROUTINE OPERATION VI – MAINTENANCE VII - TROUBLESHOOTING VIII – LIABILITY IX – DISPOSAL AND RECYCLING X – ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY XI – SYMBOLS AND ABBREVIATIONS XII –...
Página 14
FRANÇAIS OMMAIRE I – INTRODUCTION II – AVERTISSEMENTS III – DESCRIPTION IV – MISE EN SERVICE V – UTILISATION COURANTE VI – ENTRETIEN VII - DEPANNAGE VIII – RESPONSABILITE IX – ELIMINATION ET RECYCLAGE X – COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 19 XI – SYMBOLES ET ABREVIATIONS XII –...
Página 24
SPAÑOL Í NDICE I – INTRODUCCIÓN II – ADVERTENCIAS III – DESCRIPCIÓN IV – INSTALACIÓN / PUESTA EN SERVICIO 27 V – ROUTINE OPERATION VI – MANTENIMIENTO VII - SOLUCIÓN ANOMALÍAS VIII - RESPONSABILIDAD IX - ELIMINACIÓN Y RECICLADO X - COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 29 XII - SÍMBOLOS Y ABREVIACIONES XII –...
- Tome las disposiciones de emergencia necesarias y Usuarios del aparato: actúe de inmediato si un paciente se indispone. El uso de la Mini LED Black está limitado únicamente a - Los síntomas como ritmo cardíaco acelerado, pulso los profesionales de la salud dental diplomados, aptos y irregular y mareos pueden indicar problemas con los cualificados en el marco habitual de sus actividades.
ésta no debe ser utilizada 3.1 DESCRIPCIÓN FÍSICA inmediatamente sino sólo después de haber alcanzado Mini LED Black se compone de los elementos siguientes: la temperatura ambiente. - La guía óptica de fibras múltiples, curvatura 45°, Ø...
La pieza de mano de la Mini LED Black incorpora, de Especificaciones ópticas : arriba abajo: - LED para la polimerización : - La ventana de inserción del extremo de la guía óptica Zona de longitud de onda: 420 nm-480 nm - Un reborde para sujetar la pantalla de protección...
Limpiar y desinfectar el cuerpo, la guía óptica y la - Comprobar que la polaridad de las pilas/baterías se pantalla rígida de protección de Mini LED Black ha respetado correctamente. utilizando toallitas de limpieza y desinfectante listas...
Si es necesario, limpiarlo con un chorro de aire seco de calidad médica (libre de residuo de aceite de compresor). Importante: La Mini LED Black respeta las normas de compatibilidad electromagnética en vigor. En caso de anomalía, se recomienda contactar con el proveedor de su aparato antes de recurrir a técnicos...
Prueba de emisión Conformidad Entorno electromagnético - observaciones El aparato utiliza la energía RF para su funcionamiento interno. Por consiguiente; estas emisiones de radiofrecuencia son muy débiles y no pueden crear la menor interferencia con los equipos vecinos. Grupo 1 Emisión RF - CISPR 11 Clase B El aparato puede utilizarse en todos los edificios, incluidos los domésticos y aquellos conectados...
electromagnético debido a los emisores fijos de radiofrecuencia debe efectuarse una medición del entorno electromagnético. Si la intensidad medida del cambio de radiofrecuencia en el entorno inmediato de uso del producto supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia especificado seguidamente, es necesario probar las prestaciones del producto para comprobar que respetan las especificaciones.
Nota: SATELEC pone a disposición y a solicitud del personal técnico de la red de revendedores autorizados por ACTEON Group, todas las informaciones útiles para reparar las partes del aparato que SATELEC ha designado como reparables. XII – ACCESORIOS Los siguientes accesorios están disponibles para la Mini...
Página 34
EUTSCH NHALT I – EINLEITUNG II – WARNUNGEN III – BESCHREIBUNG IV – INSTALLATION / INBETRIEBNAHME V – HANDHABUNG VI – WARTUNG VII - FEHLERBESEITIGUNG VIII – HAFTUNG IX – ENTSORGUNG UND RECYCLING X – ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT 39 XI – SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN XII –...
Página 44
TALIANO NDICE I – INTRODUZIONE II – AVVERTENZE III – DESCRIZIONE IV – INSTALLAZIONE / MESSA IN FUNZIONE 47 V – IMPIEGO VI – MANUTENZIONE VII - RIPARAZIONE DEI GUASTI VIII – RESPONSABILITA’ IX – SMALTIMENTO E RICICLO X – COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA XI –...
Página 54
EDERLANDS NHOUDSOPGAVE I - INLEIDING II – WAARSCHUWINGEN III – BESCHRIJVING IV - INSTALLEREN / IN BEDRIJF STELLEN V – NORMAAL GEBRUIK VI – ONDERHOUD VII – STORINGEN VERHELPEN VIII – VERWIJDERING EN RECYCLING IX – VERWIJDERING EN RECYCLING X – ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT 59 XI –...
Página 64
ORTUGUÊS UMÁRIO I – INTRODUÇÃO II – ADVERTÊNCIAS III – DESCRIÇÃO IV – INSTALAÇÃO / COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 67 V – UTILIZAÇÃO NORMAL VI – MANUTENÇÃO VII - RESOLUÇÃO DE AVARIAS VIII – RESPONSABILIDADE IX – ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM X – COMPATIBILIDAD EELECTROMAGNÉTICA 69 XI –...
Página 74
VENSKA NNEHÅLLSFÖRTECKNING I – INLEDNING II – VARNINGAR III – BESKRIVNING IV – INSTALLATION/DRIFTSÄTTNING V – ORDINARIE ANVÄNDNING VI – UNDERHÅLL VII - FELSÖKNING VIII – TILLVERKARENS ANSVAR IX – BORTSKAFFANDE OCH ÅTERVINNINGE 79 X – ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET XI – SYMBOLER OCH FÖRKORTNINGAR XII –...